Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Model 20481
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für rawlink 20481

  • Seite 1 Model 20481 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2: Tekniske Data

    MULTIFUNKTIONSJUMPSTARTER Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Jumpstarteren skal oplades helt, før den nye multifunktionsjumpstarter, beder vi dig tages i brug. gennemlæse denne brugsanvisning, før du Jumpstarteren må kun oplades ved hjælp af tager jumpstarteren i brug.
  • Seite 3 Ved tilslutning til et bilbatteri skal den røde Jumpstarteren må ikke bruges som batteriklemme altid tilsluttes batteriets starthjælp, mens den lades op. pluspol (+) først. Du må ikke adskille jumpstarteren. Jumpstarteren er kun beregnet til brug Jumpstarteren indeholder ingen dele, med 12 V-jævnstrømskredsløb.
  • Seite 4 Jumpstarterens dele tænd/sluk-knap intelligent startkabel batteriindikator stik til startkabel indgang: 15 V 1 A udgang: 12 V 10 A USB-udgange micro-USB-indgang LED-lygte Micro-USB-kabel 12 V-ladekabel til 12 V-apparater...
  • Seite 5 Opladning Eksempel: Hvis 3 lysdioder lyser samtidigt, er batteriet i jumpstarteren ladet cirka 60% op. Kontroller ladestanden for jumpstarterens Når alle lysdioder i batteriindikatoren slukkes, batteri ved at trykke på tænd/sluk-knappen. er batteriet fuldt opladet, eller opladningen Antallet af samtidigt lysende lysdioder er afbrudt.
  • Seite 6 1. Lyser grønt Startkablet er sluttet korrekt til bilbatteriet. Start bilen. 3. Blinker rødt og bipper Startkablets klemmer er sat omvendt på bilbatteriets poler. Start forfra. 2. Blinker grønt og bipper Bilbatteriets ladestand er meget lav og kræver ekstra strøm. Hold knappen BOOST inde, til lysdioden lyser grønt konstant.
  • Seite 7: Rengøring Og Vedligehold

    4. Lyser og bipper ikke Kontroller, at startkablets klemmer sidder korrekt på bilbatteriet. Hvis det ikke løser problemet, kan bilbatteriet være defekt, så bilen ikke kan startes. Hold knappen BOOST inde, til lysdioden lyser grønt konstant. Start bilen inden for 30 sekunder. Hvis jumpstarteren er ladet helt op, har den kapacitet til at oplade en smartphone cirka 3 gange.
  • Seite 8: Service-Center

    Servicecenter Miljøoplysninger Bemærk: Produktets modelnummer Elektrisk og elektronisk udstyr skal altid oplyses i forbindelse med din (EEE) indeholder materialer, henvendelse. komponenter og stoff er, der kan være farlige og skadelige for Modelnummeret fremgår af forsiden på menneskers sundhed og for miljøet, når denne brugsanvisning og af produktets aff...
  • Seite 9 MULTIFUNKSJONSJUMPSTARTER Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av din Jumpstarteren må tas helt ut av emballasjen nye multifunksjonsjumpstarter, bør du før den tas i bruk. lese denne bruksanvisningen før du tar Jumpstarteren må bare lades opp ved hjelp jumpstarteren i bruk.
  • Seite 10 Ved tilkobling til et bilbatteri skal den røde Jumpstarteren må ikke brukes som starthjelp batteriklemmen alltid kobles til batteriets under opplading. plusspol (+) først. Du må ikke demontere jumpstarteren. Jumpstarteren er bare beregnet for bruk Jumpstarteren inneholder ikke deler som kan med 12 V likestrøm.
  • Seite 11 Jumpstarterens deler av/på-knapp intelligente startkabler batteriindikator kontakt til startkabler inngang: 15 V 1 A utgang: 12 V 10 A USB-utganger mikro-USB-inngang LED-lykt Mikro-USB-kabel 12 V-ladekabel til 12 V-apparater...
  • Seite 12 Lading Hver lysdiode på batteriindikatoren tilsvarer 20 % av batteriets samlede kapasitet. Kontroller ladenivået på jumpstarterens Eksempel: Hvis 3 lysdioder lyser samtidig, er batteri ved å trykke inn av/på-knappen. batteriet i jumpstarteren ladet cirka 60 %. Antall lysdioder som lyser samtidig, angir Når alle lysdiodene i batteriindikatoren ladenivået: slukner, er batteriet fulladet, eller ladingen er...
  • Seite 13 1. Lyser grønt Startkablene er koblet riktig til bilbatteriet. Start bilen. 3. Blinker rødt og piper Klemmene på startkabelen er koblet feil til polene på bilbatteriet. Prøv på nytt. 2. Blinker grønt og piper Bilbatteriets ladenivå er svært lavt og krever ekstra strøm.
  • Seite 14: Rengjøring Og Vedlikehold

    4. Lyser og piper ikke Kontroller at klemmene på startkablene sitter riktig på bilbatteriet. Hvis dette ikke løser problemet, kan bilbatteriet være defekt slik at bilen ikke kan startes. Hold knappen BOOST inne til lysdioden lyser konstant grønt. Start bilen i løpet av 30 sekunder. Når jumpstarteren er fulladet, har den kapasitet til å...
  • Seite 15 Servicesenter Miljøinformasjon Merk: Ved henvendelser om produktet, Elektrisk og elektronisk utstyr skal modellnummeret alltid oppgis. (EEE) inneholder materialer, komponenter og stoff er som Modellnummeret står på fremsiden av kan være farlige og skadelige denne bruksanvisningen og på produktets for menneskers helse og for miljøet hvis typeskilt.
  • Seite 16: Teknisk Information

    STARTHJÄLPSBATTERI MED MULTIFUNKTION Inledning Särskilda säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt av Starthjälpsbatteriet ska laddas upp helt ditt nya starthjälpsbatteri rekommenderar innan det används. vi att du läser denna bruksanvisning innan Starthjälpsbatteriet får endast laddas du börjar använda det.
  • Seite 17 Vid anslutning till ett bilbatteri ska den röda Minst 3 lysdioder ska vara tända på batteriklämman alltid anslutas till batteriets starthjälpsbatteriets batteriindikator om det pluspol (+) först. ska användas till starthjälp. Starthjälpsbatteriet får bara användas Starthjälpsbatteriet får inte användas som till ett 12 V-likströmssystem.
  • Seite 18 Starthjälpsbatteriets delar På-/avknapp Intelligent startkabel Batteriindikator Kontakt till startkabel Ingång: 15 V 1 A Utgång: 12 V 10 A USB-utgångar Mikro-USB-ingång LED-lampa Mikro-USB-kabel 12 V-laddningskabel För 12 V-apparater...
  • Seite 19 Uppladdning Varje lysdiod på batteriindikatorn motsvarar 20 % av batteriets samlade kapacitet. Kontrollera starthjälpsbatteriets Exempel: Om 3 lysdioder lyser samtidigt är laddningsnivå genom att trycka på batteriet i starthjälpsbatteriet uppladdat till strömbrytaren. Antalet lysdioder som lyser ca. 60 %. samtidigt anger laddningsnivån: När alla lysdioder i batteriindikatorn släcks är batteriet helt uppladdat, eller Lysdioder...
  • Seite 20 1. Lyser grönt Startkabeln är korrekt ansluten till bilbatteriet. Starta bilen. 3. Blinkar rött och piper Startkabelns klämmor är omvända på bilbatteriets poler. Starta från början igen. 2. Blinkar grönt och piper Bilbatteriets laddningsnivå är mycket låg och kräver extra ström. Håll knappen BOOST intryckt tills lysdioden lyser konstant i grönt.
  • Seite 21: Rengöring Och Underhåll

    4. Lyser och piper inte Kontrollera att startkabelns klämmor sitter korrekt på bilbatteriet. Om det inte löser problemet kan bilbatteriet vara defekt vilket gör att bilen inte startar. Håll knappen BOOST intryckt tills lysdioden lyser konstant i grönt. Starta bilen inom 30 sekunder. Om starthjälpsbatteriet har laddats upp helt har den kapacitet att ladda en smarttelefon ca.
  • Seite 22: Service-Center

    Servicecenter Miljöinformation OBS! Produktens modellnummer ska alltid Elektriska och elektroniska uppges vid kontakt med återförsäljaren. produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som Modellnumret fi nns på framsidan i denna kan vara farliga och skadliga för bruksanvisning och på produktens människors hälsa och för miljön om avfallet märkplåt.
  • Seite 23: Tekniset Tiedot

    MONITOIMINEN APUKÄYNNISTIN Johdanto Turvaohjeet Lue tämä käyttöohje läpi ennen Poista apukäynnistin kokonaan pakkauksesta monitoimisen apukäynnistimen ennen sen ottamista käyttöön. käyttöönottoa, jotta saat apukäynnistimestä Apukäynnistimen saa ladata vain käyttämällä suurimman mahdollisen hyödyn. Säilytä mukana toimitettua 12 V:n latauskaapelia tai käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa micro-USB-kaapelia.
  • Seite 24 Auton akkua kytkettäessä punainen napa Apukäynnistimen valodiodeista vähintään on aina kytkettävä ensin akun positiiviseen kolmessa on oltava valo, jos sitä käytetään napaan (+). käynnistysapuna. Apukäynnistintä saa käyttää vain 12 Apukäynnistintä ei saa käyttää V:n tasavirtapiirissä. Ei saa käyttää käynnistysapuna samaan aikaan, kun se käynnistysapuna kuorma-autoissa, latautuu.
  • Seite 25 Apukäynnistimen osat virtapainike älykäs käynnistyskaapeli akun merkkivalo käynnistyskaapelin liitäntä tuloliitäntä: 15 V 1 A lähtöliitäntä: 12 V 10 A USB-lähtöliitäntä micro-USB-tuloliitäntä LED-taskulamppu Micro-USB-kaapeli 12 V:n latauskaapeli 12 V:n laitteisiin...
  • Seite 26 Lataaminen Akun lataustilan ilmaisevista valodiodeista jokainen vastaa 20 %:a akun Tarkista apukäynnistimen lataustila kokonaiskapasiteetista. painamalla virtapainiketta. Samanaikaisesti Esimerkki: Jos kolme valodiodia palaa palavien valodiodien määrä ilmaisee samanaikaisesti, apukäynnistimen akun lataustilan: varaustaso on noin 60 %. Jos akun kaikki valodiodit sammuvat, akku Valodiodit on täyteen ladattu tai lataus on keskeytynyt.
  • Seite 27 1. Palaa vihreänä Käynnistyskaapeli on kytketty oikein auton akkuun. Käynnistä auto. 3. Vilkkuu punaisena ja piippaa Käynnistyskaapelin liittimet on asetettu väärin auton akun napoihin. Aloita tällöin alusta. 2. Vilkkuu vihreänä ja piippaa Auton akun varaustaso on erittäin alhainen ja edellyttää lisätehoa. Paina BOOST-painike alas ja pidä...
  • Seite 28: Puhdistaminen Ja Huoltaminen

    4. Ei merkkivaloa eikä äänimerkkiä Tarkista, että käynnistyskaapelin liittimet on kytketty oikein auton akkuun. Jos ongelma ei poistu, auton akku voi olla viallinen eikä autoa ehkä voida käynnistää. Paina BOOST-painike alas ja pidä se alhaalla, kunnes valodiodi palaa tasaisen vihreänä. Käynnistä...
  • Seite 29 Huoltokeskus Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, Mallinumeron voi tarkistaa tämän komponentteja ja aineita, käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen jotka voivat olla vaaraksi tyyppikilvestä. ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos Kun asia koskee: sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) •...
  • Seite 30: Technical Data

    MULTIFUNCTION JUMP STARTER Introduction Special safety instructions To get the most out of your new The jump starter must be fully charged multifunction jump starter, please read before being used. through these instructions before use. Please The jump starter must only be charged using also save the instructions in case you need to the 12 V charging cable or micro USB cable refer to them at a later date.
  • Seite 31 When connecting to a car battery, the red The jump starter must not be used as a battery clamp must always be connected to starting aid while it is charging. the battery’s positive (+) terminal fi rst. You must not dismantle the jump starter. The The jump starter is only intended for use with jump starter does not contain any parts that 12 V DC circuits.
  • Seite 32: Main Components

    Main components on/off button intelligent starter cable battery indicator starter cable socket input: 15 V 1 A output: 12 V 10 A USB outputs micro USB input LED torch Micro USBcable 12 V charging cable for 12 V appliances...
  • Seite 33 Charging Each LED on the battery indicator represents 20% of the battery’s total capacity. Check the charge status of the jump starter’s Example: If 3 LEDs light up at the same time, battery by pressing the on/off button. The the jump starter battery has approx. 60% number of LEDs that light up at the same charge.
  • Seite 34 1. Lights up green The starter cable is correctly connected to the car battery. Start the car. 3. Flashes red and beeps The starter cable’s clamps have been connected the wrong way round to the car battery’s terminals. Start again. 2.
  • Seite 35: Cleaning And Maintenance

    4. Lights up without beeping Check that the starter cable’s clamps are correctly connected to the car battery. If this does not solve the problem, the car battery may be defective, meaning the car cannot be started. Press and hold the BOOST button until the LED displays a steady green light.
  • Seite 36: Service Centre

    Service centre Environmental information Note: Please quote the product model Electrical and electronic equipment number in connection with all inquiries. (EEE) contains materials, components and substances that The model number is shown on the front of may be hazardous and harmful to this manual and on the product rating plate.
  • Seite 37: Technische Daten

    MULTIFUNKTIONS-JUMPSTARTER Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrem neuen Multifunktions- Der Jumpstarter muss vollständig aufgeladen Jumpstarter möglichst lange Freude haben, werden, bevor er in Gebrauch genommen bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung wird. und die beiliegenden Sicherheitshinweise Der Jumpstarter darf nur mithilfe des vor Ingebrauchnahme sorgfältig enthaltenen 12 V Ladekabels oder des Mikro- durchzulesen.
  • Seite 38 Der Jumpstarter eignet sich nur für den Sie dürfen den Jumpstarter nicht zerlegen. Gebrauch mit 12 V-Gleichstromkreisen. Er Der Jumpstarter enthält keine Teile, die vom darf nicht als Starthilfe für z. B. Lastwagen, Benutzer gewartet oder repariert werden Busse, Traktoren, Mofas und Motorroller können.
  • Seite 39 Die Teile des Jumpstarters Ein-/Aus-Schalter Intelligentes Startkabel Batterieanzeige Stecker für Startkabel Eingang: 15 V 1 A Ausgang: 12 V 10 A USB-Ausgänge Mikro-USB-Ausgang LED-Leuchte Mikro-USB-Kabel 12 V Ladekabel für 12 V Geräte...
  • Seite 40: Gebrauch Als Starthilfe

    Aufl aden Jede Leuchtdiode an der Batterieanzeige entspricht 20 % der Gesamtkapazität der Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterie Batterie. des Jumpstarters, indem Sie den Ein-/Aus- Beispiel: Wenn drei Leuchtdioden gleichzeitig Schalter drücken. Die Anzahl der gleichzeitig leuchten, ist die Batterie des Jumpstarters zu leuchtenden Dioden gibt den Ladezustand ca.
  • Seite 41 1. Grünes Licht Das Startkabel ist korrekt an die Autobatterie angeschlossen. Starten Sie das Auto. 3. Blinkt rot und piepst. Die Klemmen des Startkabels sind verkehrt herum an den Polen der Autobatterie angebracht. Beginnen Sie noch einmal von vorne. 2. Blinkt grün und piepst. Der Ladepegel der Autobatterie ist sehr niedrig und erfordert zusätzlichen Strom.
  • Seite 42: Gebrauch Als Led-Leuchte

    4. Leuchtet und piepst nicht Überprüfen Sie, ob die Klemmen des Startkabels korrekt an der Autobatterie angebracht sind. Falls dies das Problem nicht löst, kann die Autobatterie defekt sein und das Auto nicht gestartet werden. Halten Sie die Taste BOOST gedrückt, bis die grüne Leuchtdiode ununterbrochen leuchtet.
  • Seite 43: Entsorgung Des Gerätes

    Servicecenter Entsorgung des Gerätes Hinweis: Bei Anfragen stets die Altgeräte dürfen nicht in den Modellnummer des Produkts angeben. Hausmüll! Die Modellnummer fi nden Sie auf der Sollte das Gerät einmal nicht mehr Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und benutzt werden können, so ist auf dem Typenschild des Produkts.
  • Seite 44: Dane Techniczne

    WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE ROZRUCHOWE Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego Urządzenie rozruchowe należy całkowicie wielofunkcyjnego urządzenia rozruchowego, naładować przed jego użyciem. przed użyciem należy dokładnie przeczytać Urządzenie rozruchowe należy ładować poniższe instrukcje. Instrukcję należy wyłącznie przy użyciu kabla do ładowania zachować...
  • Seite 45 Urządzenie rozruchowe jest przeznaczone rozruchowego. We wnętrzu urządzenia wyłącznie do użytku z obwodami 12 V DC. rozruchowego nie ma części do obsługi ani Nie wolno używać urządzenia do rozruchu naprawy przez użytkownika. pojazdów, takich jak ciężarówki, autobusy, Urządzenie rozruchowe może pęknąć ciągniki, motorowery, skutery, łodzie itp.
  • Seite 46: Główne Elementy

    Główne elementy przycisk wł./wył. przycisk wł./wył. przycisk wł./wył. inteligentny wskaźnik stanu wskaźnik stanu kabel rozruchowy naładowania akumulatora gniazdo kabla rozruchowego wejście: 15 V 1 A wyjście: 12 V 10 A wyjścia USB wejście microUSB latarka LED kabel microUSB kabel do ładowania do urządzeń...
  • Seite 47 Ładowanie Każda dioda wskaźnika akumulatora odpowiada 20% łącznej pojemności Stan naładowania akumulatora urządzenia akumulatora. rozruchowego można sprawdzić, naciskając Przykład: Jeżeli jednocześnie świecą trzy przyciski wł./wył. Liczba równocześnie diody, oznacza to, że akumulator urządzenia świecących diod wskazuje stan naładowania: rozruchowego jest naładowany w około 60%. Jeżeli zgasną...
  • Seite 48 1. Świeci na zielono Kabel rozruchowy jest prawidłowo podłączony do akumulatora samochodowego. Uruchomić silnik samochodu. 3. Miga na czerwono i emitowany jest sygnał dźwiękowy Zaciski kabla rozruchowego zostały podłączone nieprawidłowo do biegunów akumulatora samochodowego. Powtórzyć powyższe czynności. 2. Miga na zielono i emitowany jest sygnał dźwiękowy Akumulator samochodowy jest bardzo słaby i wymagany jest wyższy prąd rozruchowy.
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Świeci bez sygnału dźwiękowego Sprawdzić, czy zaciski kabla rozruchowego są podłączone prawidłowo do akumulatora samochodowego. Jeżeli nie pozwoli to rozwiązać problemu, akumulator samochodowy może być uszkodzony i nie będzie można uruchomić silnika samochodu. Nacisnąć przycisk BOOST i przytrzymać go, aż...
  • Seite 50 Punkt serwisowy Informacje dotyczące środowiska Uwaga: Zadając pytania dotyczące Sprzęt elektryczny i elektroniczny niniejszego produktu, należy podawać (electrical and electronic numer modelu. equipment – EEE) zawiera materiały, elementy i substancje, Numer modelu można znaleźć na okładce które mogą być niebezpieczne niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz znamionowej.
  • Seite 51: Tehnilised Andmed

    MITMEFUNKTSIOONILINE KÄIVITUSABI Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Oma uue mitmefunktsioonilise käivitusabi Käivitusabi peab enne kasutamist olema tõhusaimaks kasutamiseks lugege palun täielikult laetud. käesolevad juhised enne seadme kasutamist Käivitusabi laadimiseks tohib kasutada ainult tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame komplekti kuuluvat 12 V laadimiskaablit või juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida.
  • Seite 52 Käivitusabi on ette nähtud kasutamiseks Käivitusabi ei tohi koost lahti võtta. ainult 12 V alalisvooluahelates. Seda ei tohi Käivitusabi ei sisalda osi, mida saab hooldada kasutada selliste sõidukite sundkäivitamiseks või remontida kasutaja. nagu veokid, bussid, traktorid, mopeedid Käivitusabi võib praguneda, kui pillate selle ja skuutrid või paadid ja muud sarnased maha või kui see saab löögi, mis võib vahel sõidukid.
  • Seite 53 Põhikomponendid sisse-/väljalülitamise nupp intelligentne käivituskaabel akuindikaator käivituskaabli pesa sisend: 15 V 1 A väljund: 12 V 10 A USB-väljundid micro-USB-sisend LED-lamp Micro-USB-kaabel 12 V elektritarvitite 12 V laadimiskaabel jaoks...
  • Seite 54 Laadimine Näide: kui 3 LED-i põlevad samal ajal, on käivitusabi akus umbes 60% laeng. Kontrollige käivitusabi aku laetuse taset, Kui kõik akuindikaatori LED-id kustuvad, vajutades sisse-/väljalülitamise nupule. siis on aku täielikult laetud või laadimine Samal ajal põlema hakkavate LED-ide arv on katkestatud.
  • Seite 55 1. Süttib roheliselt. Käivituskaabel on ühendatud autoakuga õigesti. Käivitage auto. 3. Vilgub punaselt ja piiksub. Käivituskaabli klambrid on ühendatud auto akuklemmidega valesti. Alustage uuesti. 2. Vilgub roheliselt ja piiksub. Autoaku laeng on väga väike ja see nõuab lisavoolu. Vajutage ja hoidke nuppu BOOST (VÕIMENDUS) seni, kuni LED hakkab põlema püsivalt roheliselt.
  • Seite 56: Puhastamine Ja Hooldus

    4. Hakkab põlema piiksumiseta. Kontrollige, et käivituskaabli klambrid on ühendatud autoakuga õigesti. Kui see ei lahenda probleemi, siis võib autoaku olla defektne, mis tähendab, et autot ei saa käivitada. Vajutage ja hoidke nuppu BOOST (VÕIMENDUS) seni, kuni LED hakkab põlema püsivalt roheliselt.
  • Seite 57 Teeninduskeskus Keskkonnaalane teave Pidage meeles: Palun märkide kõikide Elektri- ja elektroonikaseadmed päringute puhul ära toote mudelinumber. (EEE) sisaldavad materjale, komponente ja aineid, mis võivad Mudelinumber on toodud ära käesoleva olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste juhendi kaanel ning toote nimisildil. tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) juhul kui:...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    ARRANCADOR MULTIFUNCIÓN Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nuevo El arrancador tiene que estar totalmente arrancador multifunción, por favor, lea estas cargado antes de ser utilizado. instrucciones antes de su uso. Además, El cargador solo debe cargarse utilizando guárdelas por si necesita consultarlas más el cable de carga 12 V o el cable micro USB adelante.
  • Seite 59 El arrancador no puede utilizarse para cargar El arrancador podría romperse si lo suelta o si una batería de coche. es sometido a impactos, lo cual en contadas ocasiones puede provocar un vertido del No lo use como alternativa a una batería de líquido de batería.
  • Seite 60: Principales Componentes

    Principales componentes Botón on/off Arrancador inteligente Indicador de batería Toma del cable de arranque Entrada: 15 V 1 A salida: 12 V 10 A salidas USB toma micro USB Linterna LED Cable Micro USB Cable de carga de 12 V para aparatos de 12 V...
  • Seite 61 Cómo cargar Cada LED del indicador de batería representa un 20% de la capacidad total de la batería. Compruebe el estado de carga de la batería Ejemplo: Si 3 pilotos LED están encendidos del arrancador pulsando el botón de al mismo tiempo, la batería del arrancador encendido/apagado.
  • Seite 62 1. Se enciende en color verde El cable de arranque está conectado correctamente a la batería del coche. Arranque el coche. 3. Parpadea en rojo y emite pitidos. Las pinzas del cable de arranque están conectadas erróneamente en los polos de la batería del coche.
  • Seite 63: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Se enciende sin emitir ningún pitido. Compruebe que las pinzas del cable de arranque están conectadas correctamente a la batería del coche. Si esto no resuelve el problema, la batería del coche podría tener algún defecto, de modo que el coche no se puede arrancar.
  • Seite 64: Información Medioambiental

    Centro de servicio Información medioambiental Nota: Por favor, cite el número de modelo Los dispositivos eléctricos y del producto relacionado con todas las electrónicos (AEE) contienen preguntas. materiales, componentes y sustancias que pueden ser El número de modelo se muestra en la parte peligrosos y perjudiciales para la frontal de este manual y en la placa de salud humana y para el medio ambiente, si...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    AVVIATORE D’EMERGENZA MULTIFUNZI Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere le massime prestazioni del Prima di essere utilizzato, l’avviatore vostro nuovo avviatore d’emergenza d’emergenza deve essere completamente multifunzione leggere le istruzioni prima carico. dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per Per caricare l’avviatore utilizzare il cavo di un eventuale riferimento futuro.
  • Seite 66 L’avviatore d’emergenza è progettato solo L’avviatore d’emergenza potrebbe rompersi per l’utilizzo con circuiti a 12 V DC. Non se cade o se subisce urti che in alcuni casi utilizzarlo per far ripartire veicoli come potrebbero causare la fuoriuscita del liquido autocarri, autobus, trattori, ciclomotori e della batteria.
  • Seite 67: Componenti Principali

    Componenti principali pulsante on/off (accensione/ cavo di spegnimento) avviamento intelligente indicatore della batteria presa del cavo di avviamento ingresso: 15 V 1 A uscita: 12 V 10 A uscite USB ingresso micro USB torcia a LED cavo microUSB cavo di ricarica da 12 V per apparecchi a 12 V...
  • Seite 68: Uso Come Dispositivo Ausiliario Di Avviamento

    Ricarica Ogni LED acceso sull’indicatore della batteria equivale al 20% della capacità complessiva Per controllare lo stato di carica della batteria della batteria. dell’avviatore premere il pulsante on/off . Esempio: se in un dato momento sono accesi Il numero di LED che si accendono in quel 3 LED, signifi...
  • Seite 69 Controllare lo stato dei LED che si trovano lateralmente sul connettore del cavo di avviamento intelligente e seguire le istruzioni di seguito fornite. 1. Luce verde accesa Il cavo di avviamento è collegato correttamente alla batteria dell’auto. Avviare l’auto. 3. Luce rossa lampeggiante + segnale acustico I morsetti del cavo di avviamento sono stati applicati in modo errato sui morsetti della...
  • Seite 70: Pulizia E Manutenzione

    4. Luce accesa senza segnale acustico Verifi care che i morsetti del cavo di avviamento siano collegati correttamente alla batteria dell’auto. Se nonostante tutto il problema persiste, la batteria dell’auto potrebbe essere difettosa e quindi non è possibile avviare l’auto. Tenere premuto il pulsante BOOST fi...
  • Seite 71: Centro Assistenza

    Centro assistenza Informazioni ambientali Nota: indicare il numero di modello del Le apparecchiature elettriche ed prodotto in ogni richiesta di assistenza. elettroniche (AEE) contengono materiali, componenti e sostanze Il numero di modello è riportato sulla che possono essere pericolosi e copertina di questo manuale e sulla dannosi per la salute umana e targhetta del prodotto.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    MULTIFUNCTIONELE STARTBOOSTER Inleiding Speciale veiligheidsvoorschriften Lees deze aanwijzingen voor gebruik De startbooster moet volledig opgeladen door om optimaal gebruik te maken van zijn voordat deze gebruikt wordt. uw nieuwe multifunctionele startbooster. De startbooster mag alleen opgeladen Bewaar deze gebruiksaanwijzing ook voor worden met de 12 V oplaadkabel of het geval u deze op een later moment wilt bijgeleverde micro-USB-kabel.
  • Seite 73 De startbooster is uitsluitend bedoeld voor De startbooster bevat geen delen die door gebruik met 12 V DC-circuits. De startbooster de gebruiker onderhouden of gerepareerd mag niet gebruikt worden om voertuigen kunnen worden. zoals vrachtwagens, bussen, tractors, De startbooster kan scheuren als u deze brommers/scooters of boten een startboost laat vallen of als deze een stoot krijgt.
  • Seite 74 Basisonderdelen aan-uitknop intelligente startkabel batterij-indicator stopcontact startkabel invoer: 15 V 1 A uitvoer: 12 V 10 A USB-uitgangen invoer micro-USB led-zaklamp micro-USB-kabel 12 V oplaadkabel voor 12 V toepassingen...
  • Seite 75: Als Starthulp Gebruiken

    Opladen Elk led-lampje op de batterij-indicator staat voor 20% van de totale capaciteit van de Controleer de laadstatus van de accu van accu. de startbooster door de aan/uit-knop in te Voorbeeld: Als 3 led-lampjes tegelijkertijd drukken. De laadstatus wordt weergegeven oplichten, is de accu van de startbooster voor door het aantal led-lampjes die tegelijkertijd ca.
  • Seite 76 1. Licht groen op De startkabel is op de juiste manier aangesloten op de auto-accu. Start de auto. 3. Knippert rood en piept De startkabelklemmen zijn andersom aangesloten op de contactklemmen van de auto-accu. Begin opnieuw. 2. Knippert groen en piept De lading van de auto-accu is erg laag en vereist extra stroom.
  • Seite 77: Als Led-Zaklamp Gebruiken

    4. Licht op zonder te piepen Controleer of de startkabelklemmen op de juiste manier zijn aangesloten op de auto- accu. Als dit het probleem niet oplost, kan de auto-accu defect zijn waardoor de auto niet gestart kan worden. Houd de knop “BOOST” ingedrukt totdat het led-lampje een continu groen lampje laat zien.
  • Seite 78: Milieu-Informatie

    Service centre Milieu-informatie Let op: Vermeld bij alle vragen het Elektrische en elektronische productmodelnummer. apparatuur (EEE) bevat materialen, componenten en substanties Het modelnummer staat op de voorkant die gevaarlijk en schadelijk voor van deze handleiding en op het de menselijke gezondheid en producttypeplaatje.
  • Seite 79: Données Techniques

    BOOSTER DE BATTERIE MULTIFONCTION Introduction Consignes de sécurité particulières Pour profi ter au mieux de toutes les Le booster doit être complètement chargé possibilités off ertes par votre nouveau avant de pouvoir être utilisé. booster de batterie multifonction, veuillez Le booster ne doit être chargé qu’avec le lire entièrement les instructions avant toute câble de chargement 12 V ou le câble USB utilisation.
  • Seite 80 Le booster n’a été conçu que pour des Le booster peut se casser si vous le laissez circuits de 12 V CC. Il ne doit pas être utilisé tomber ou s’il subit un impact, ce qui peut pour aider au démarrage des véhicules causer, dans de très rares cas, une fuite de comme les camions, bus, tracteurs, liquide de batterie.
  • Seite 81: Composants Principaux

    Composants principaux Bouton Marche/Arrêt Câble de démarrage intelligent Indicateur de batterie Prise de câble de démarrage Entrée : 15 V, 1 A Sortie : 12 V, 10 A Sorties USB Entrée micro USB Torche LED Câble micro USB Câble de chargement Pour appareils 12 V 12 V...
  • Seite 82 Chargement Chaque LED sur l’indicateur de batterie représente 20 % de la capacité totale de la Contrôlez le niveau de charge de la batterie batterie. du booster en appuyant sur le bouton Exemple : Si 3 LED s’allument en même Marche/Arrêt.
  • Seite 83 1. Lumière verte Le câble de démarrage est correctement raccordé à la batterie de voiture. Démarrez la voiture. 3. Lumière rouge clignotante et signal sonore Les pinces du câble de démarrage sont connectées aux bornes de la batterie de voiture de manière intervertie. 2.
  • Seite 84: Nettoyage Et Entretien

    4. Lumière sans signal sonore Vérifi ez que les pinces du câble de démarrage sont correctement raccordées à la batterie de voiture. Si ceci ne résout pas le problème, la batterie de voiture pourrait être défectueuse ce qui signifi e que la voiture ne peut être redémarrée.
  • Seite 85: Informations Relatives À L'environnement

    Centre de service Informations relatives à l’environnement Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Les équipements électriques et demandes. électroniques (EEE) contiennent des matériaux, pièces et Le numéro de modèle est indiqué sur substances pouvant être la première page de ce manuel et sur la dangereux et nocifs pour la...

Inhaltsverzeichnis