Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GLASS METIS Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung

Multifunktionsduschen mit schiebetür

Werbung

METIS
Manuale d'installazione, uso & manutenzione
Installation, operation & maintenance manual
Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso & mantenimiento
Notice d'installation, utilisation & maintenance

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GLASS METIS

  • Seite 1 METIS Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance...
  • Seite 3 ITALIANO ENGLISH INDICE CONTENTS Modelli Pag. 5 Models Page 5 Scheda tecnica Pag. 6 Page 6 Premesse Pag. 8 Introduction Page 12 Kit di montaggio Pag. 32 Page 32 Pag. 34 Page 34 Pag. 37 Page 37 Pag. 38 Installation instructions Page 38 DEUTSCH ESPAÑOL...
  • Seite 6 ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it ACHTUNG: EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. ATTENTION: 1000...
  • Seite 7 100/70 100/80 Destro Destro Right Right Rechts Rechts Derecha Derecha Droit Droit 1000 1000 120/80 140/80 Destro Destro Right Right Rechts Rechts Derecha Derecha Droit Droit 1200 1400...
  • Seite 8 ITALIANO PREMESSA tensione. INSTALLATORE ELETTRICO. o scatole elettriche. ATTENZIONE OPTIONAL MATERIALE DI CONSUMO LE ILLUSTRAZIONI DEL PRESENTE MANUALE RIGUARDANO SIMBOLOGIA LA VERSIONE DESTRA. ADOTTATA NEL MANUALE PROCEDERE IN MODO ANALOGO PER LA VERSIONI SINISTRA. descritti come sotto. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE.
  • Seite 9: Predisposizioni Per L'installazione

    silicone non sia acetico. • Gli oli essenziali possono essere usati solo dopo ATTENZIONE. Non rimuovere l’adesivo dal prodotto! Fig.A Tutte le misure indicate sono espresse in mm. PREDISPOSIZIONI PER ATTENZIONE. L’INSTALLAZIONE • Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 10: Funzionamento

    COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE. esclusivamente da un installatore elettrico. Per l’installazione è necessario disporre dei seguenti accessori non forniti dalla casa costruttrice: casa. esclusivamente da un installatore idraulico. scarico non sia intasato. MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA ed asciugare con panno morbido. MISCELATORE TERMOSTATICO –...
  • Seite 11 (solo se presente nel modello) decina di metri. connessione tra il trasmettitore FUNZIONE BAGNO DI VAPORE ® e il ricevitore Bluetooth (solo se presente nel modello) ASSOCIAZIONE DEI DISPOSITIVI “GLASS 1989”. trasmettitore. NOTE: il Bluetooth “GLASS 1989” FUNZIONAMENTO DIFFUSORE REGOLAZIONE DEL VOLUME...
  • Seite 12 ENGLISH INTRODUCTION WARNING OPTIONAL CONSUMPTION MATERIAL PICTURES OF THIS MANUAL REFER TO THE RIGHT VERSION. ACT IN THE SAME WAY FOR THE LEFT VERSION. SAFETY REGULATIONS SYMBOLS USED IN THIS MANUAL CONVENTIONAL SYMBOLS AND THEIR MEANING. WARNING DANGER OF ELECTROCUTION. WARNING: GENERAL DANGER.
  • Seite 13: Pre-Installation Requirements

    Figure A PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS the mixer. WARNING. • Read the manual carefully in all its parts before using the product. C.P. GROUNDWIRE. EQUIPOTENTIAL CONNECTION. following accessories (not supplied ROUTINE AND SPECIAL MAINTENANCE unconsciousness. After cleaning, rinse thoroughly with plenty of water to remove all traces of detergent and dry with a soft cloth.
  • Seite 14: Troubleshooting

    cause damage. Rinse thoroughly with plenty of water to remove all traces of detergent. personnel. SETTING 38° +38° -38° THERMOSTATIC MIXER CLEANING. In order for the mixer to operate properly, it is recommended to keep the cartridge clean by performing periodic maintenance.
  • Seite 15 (only if available on the model) metres. transmitter ® receiver PAIRING OF DEVICES STEAM BATH FUNCTION (only if available on the model) “GLASS 1989”. losses. NOTE: the Bluetooth “GLASS 1989” VOLUME CONTROL STEAM DIFFUSERS FUNCTIONING. CHROMOTHERAPY (only if available on the model) switched on.
  • Seite 16 DEUTSCH VORWORT ELEKTROINSTALLATEUR. gehalten werden. ACHTUNG OPTIONEN HANDELSARTIKEL DIE ZEICHNUNGEN DIESES TECHNISCHEN HANDBUCHES IN DER ANLEITUNG BEZIEHEN SICH JEWEILS AUF DIE RECHTE VERSIONEN VERWENDETE SYMBOLE (DX). FÜR LINKE VERSION (SX) VERFAHREN SIE BITTE ANALOG. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ÜBLICHE SYMBOLE UND IHRE BESCHREIBUNG. ACHTUNG STROMSCHLAG.
  • Seite 17: Einbauvorbereitungen

    ACHTUNG. Kein essighaltiges Silikon verwenden. • Beachten Sie bitte bei Verwendung von ätherischen nicht essighaltig ist. Ölen, dass diese nur nach Emulsion mit speziellen Ölverdünnenden Produkten benutzt werden können. ACHTUNG. eingehalten werden. Den Aufkleber auf dem Produkt nicht entfernen ! Alle angegebenen Maße sind in mm.
  • Seite 18 STÖRUNGEN UND ABHILFEN POTENTIALAUSGLEICH Die Überprüfungen der elektrischen Anschlüsse dürfen Für den Einbau sind folgende, nicht vom Hersteller ausschließlich von einem Elektriker durchgeführt werden. gelieferte Zubehörteile notwendig: - Der Schalter eingeschaltet ist. werden. Die Überprüfungen der hydraulischen Anschlüsse dürfen WARTUNG UND INSTANDHALTUNG ausschließlich von einem Hydrauliker ausgeführt werden.
  • Seite 19 (nur, falls bei diesem Modell vorhanden) eingeschaltet. eingeschaltet. FUNKTIONSWEISE BLUETOOTH (nur, falls bei diesem Modell vorhanden) FUNKTION-DAMPFBAD (nur, falls bei diesem Modell vorhanden) Sender ® Bluetooth-Empfänger VERBINDUNG DER GERÄTE “GLASS 1989” entleert wird. werden. HINWEIS: “GLASS 1989”-Bluetooth FUNKTIONSWEISE DER DÜSE LAUTSTÄRKEEINSTELLUNG...
  • Seite 20 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN eléctricas. ATENCIÓN instrucciones indicadas en este manual. OPCIONAL MATERIAL DE CONSUMO LAS ILUSTRACIONES DE ESTE MANUAL SE REFIEREN A LA VERSIÓN DERECHA. PROCEDER DE LA MISMA MANERA PARA LA VERSIÓN IZQUIERDA. SÍMBOLOS EMPLEADOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL SÍMBOLOS CONVENCIONALES Y SU DEFINICIÓN.
  • Seite 21: Preparación Para La Instalación

    ATENCIÓN. su seguridad. Fig.A Todas las medidas están indicadas en mm. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN dicha condición. antes del mismo. ATENCIÓN. • Lea atentamente el manual en todas sus partes antes de utilizar el producto. C.P. CABLE de TIERRA. CONEXION EQUIPOTENCIAL. •...
  • Seite 22: Problemas Y Soluciones

    MANUTENCIÓN ORDINARIA Y EXTRAORDINARIA Después de la limpieza, enjuague con abundante agua, para la circulación normal de agua. con un trapo suave. MEZCLADOR TERMOSTÁTICO IMPORTANTE: ATENCIÓN ATENCIÓN Enjuague con abundante agua para eliminar completamente los residuos. La manutención extraordinaria debe ser efectuada por no adecuado.
  • Seite 23 (solo si está presente en el modelo) algunas decenas de metros. entre el transmisor receptor ® FUNCIÓN BAÑO A VAPOR (solo si está presente en el modelo) ASOCIACION DE LOS DISPOSITIVOS “GLASS 1989”. asociación. del transmisor. NOTE: “GLASS 1989” FUNCIONAMIENTO DE LOS DIFUSORES REGULACION DEL VOLUMEN...
  • Seite 24 FRANÇAIS PRÉFACE ÉLECTRICIEN. ATTENTION EN OPTION MATÉRIEL À UTILSER SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL VERSION DROITE. PROCÉDEZ PAREILLEMENT POUR LA VERSION GAUCHE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES USUELS AVEC LEUR SIGNIFICATIONS. ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE LECTRIQUE. ATTENTION DANGER D‘ORDRE GÉNÉRAL. ou de réglage. ATTENTION: SURFACE CHAUDE.
  • Seite 25: Préparatifs De Montage

    • ATTENTION. du coeur et la circulation sanguine. PRÉPARATIFS DE MONTAGE ATTENTION. • Lire intégralement et attentivement les présentes instructions de service, avant d’utiliser le produit. DONNÉS TECHNIQUES: C.P. CABLE DE TERRE LIAISON EQUIPOTENTIELLE.
  • Seite 26 fait pas partie de la livraison: spécialiste en la matière. MAINTENANCE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE - le réseau est alimenté en eau, Après le nettoyage rincer abondamment avec de l’eau pour éliminer totalement les restes de détergent puis essuyer MITIGEUR THERMOSTATIQUE détériorations.
  • Seite 27: Reglage Du Volume

    Douche Jets 38° 38° +38° 38° CHROMOTHÉRAPIE 60 minutes. FONCTIONNEMENT BLUETOOTH FONCTION BAIN DE VAPEUR émetteur ® récepteur ASSOCIATION DES DISPOSITIFS “GLASS 1989”. FONCTIONNEMENT DU DIFFUSEUR NOTE: le Bluetooth “GLASS 1989” REGLAGE DU VOLUME générales.
  • Seite 29 • • • •...
  • Seite 30 – 38° +38° -38° 38° 38°...
  • Seite 31 38° 38° +38° 38° BLUETOOTH ® “GLASS 1989”. Bluetooth “GLASS 1989”...
  • Seite 32 2 Pcs. 2 Pcs. 4 Pcs. 2 Pcs. 4 Pcs. 8 Pcs. 6 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 2 Pcs. 1 Pcs. Kit Piletta...
  • Seite 33 6 Pcs. 6 Pcs. CHIUSURA SHOWER ENCLOSURE DUSCHVERBAU MAMPARA DE DUCHA FERMETURE 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 2 Pcs. 1 Pcs. KIT PROFILI PROFILE KIT PROFILKITKIT DE PERFIL KIT DE PROFIL 2 Pcs. 2 Pcs. 2 Pcs. 2 Pcs. 6 Pcs.
  • Seite 34 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS BESTANDTEILE IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Tettuccio COMPOSANTS Colonna Piatto Dach Techo Columna Brausetasse Plato Glass door Fixed glass Feste Glas Colonne...
  • Seite 36 Ø3,5 Ø7 Ø6 Ø10 7-10 2 - 3 POTRÀ ESSERE DIFFERENTE DA COME VIENE ILLUSTRATO NELLE IMMAGINI. NONOSTANTE CIÒ LE ISTRUZIONI RIMANGONO INVARIATE. THE MANUAL IS INTENDED FOR DIFFERENT MODELS AND VERSIONS, SO THE PRODUCT MAY LOOK DIFFERENT FROM THE MANUAL ILLUSTRATIONS. HOWEVER THE INSTRUCTIONS REMAIN UNCHANGED. DIE GEBRAUCHSANWEISUNG IST FÜR VERSCHIEDENE MODELLE UND VERSIONEN GESCHRIEBEN WORDEN.
  • Seite 37 KIT PIEDINI + FASCIA PIATTO ACCESSORI FEET KIT + TRAY FRONT PANEL ACCESSORIES FUSSSATZ + DUSCHWANNENVERKLEIDUNG ZUBEHÖRTEILE KIT PIES DE APOYO + FALDON PLATO ACCESORIOS KIT PIEDS + PANNEAU FRONTAL ACCESSOIRES ATTENZIONE: Vedi manuale montaggio. ATTENTION: ACHTUNG: ATENCIÓN: ATTENTION: Consulter le manuel de montage. ATTENZIONE: ATTENTION: ACHTUNG:...
  • Seite 38 CEMENTO RAPIDO CEMENTO RAPIDO QUICK-SETTING CEMENT CK-SETTING CEM SCHNELLZEMENT NELLZEM CEMENTO DE FRAGUADO RÁPIDO O DE FRAGUADO CIMENT À DURCISSEMENT RAPIDE NT À DURCISSEMENT R • • • • • •...
  • Seite 43 ISTA DALL’INTERNO IEW FROM INSIDE NNENANSICHT ISTA DESDE EL INTERIOR UE DE L’INTERIEUR versione destra - right version version rechts - version derecha version...
  • Seite 44 versione sinistra - left version version link - version izquierda destra sinistra right rechte derecha droite gauche 50 mm...
  • Seite 47 1/2”M 1/2”M 1/2”M 1/2”M Steam...
  • Seite 51 5 mm ISTA DALL’INTERNO IEW FROM INSIDE NNENANSICHT ISTA DESDE EL INTERIOR UE DE L’INTERIEUR...
  • Seite 55 Glass 1989 s.r.l. Via Baite, 12 - Zona Industriale 31O46 Oderzo (TV) - Italy Tel. +39 0422.7146 r.a - www.glass1989.it...

Inhaltsverzeichnis