Herunterladen Diese Seite drucken

Zufällige Stöße (Abb. 1) - Beninca VE.SOR Betriebsanleitung Und Ersatzteilliste

Antriebsmechanismen für einzelparkplatzen

Werbung

• Cuando no exista, predisponer una plataforma en cemento (mín. 700x450mm
tubo para el pasaje de los cables de alimentación (2x1.5mm
2
2x2.5mm
para longitudes superiores).
• Retirar el cárter "C".
• Fijar el actuador al suelo mediante n° 4 tacos de expansión y sus correspondientes tornillos "V" (M8 máx.).
Utilizar la base como escantillón para los agujeros delanteros; para los traseros, por el contrario, las plaquetas
"P" permiten no tener que efectuar perforaciones exactas. De todas maneras tener cuidado en que, una
vez fijadas, no estorben la instalación del cárter "C".
• Conectar los cables de alimentación que llegan del módulo de expansión DA.E (bornes 1 y 2) al borne "M"
(si es más cómodo este último se puede desconectar del cárter para efectuar el cableado acordándose
seguidamente de volver a enroscarlo en su sitio). N.B.: no es preciso respetar ninguna polaridad.
• Colocar de nuevo en su sitio el cárter "C" que protege los hilos.
Per eseguire la manovra manuale è sufficiente allentare il grano "S" (con la chiave in dotazione) ed estrarre
il perno "T".
To carry out the manual operation, back-off the dowel "S" (with the wrench supplied) and remove pin "T".
Um die manuelle Betätigung vorzunehmen, genügt es den Dübel "S" (mit dem mitgelieferten Schlüssel)
lockern und den Stift "T" heraus ziehen.
Pour effectuer la manœuvre manuelle il suffira de desserrer le grain "S" (à l'aide de la clé fournie) et
d'extraire l'axe "T".
Para efectuar la maniobra manual basta aflojar el grano "S" (con la llave en dotación) y extraer el perno "T".
Il VE.SOR è provvisto di un punto di rottura (perno "T") che in caso di urto accidentale preserva l'automati-
smo limitando i danni al minimo.
The VE.SOR is provided with a break point (pin "T") which safeguards the automatic system in the
event of accidental hits, hence reducing the damages to a minimum.
VE.SOR ist mit einer Bruchstelle (Stift "T") versehen, die die Automatik vor zufälligen Stößen schützt und
den Schaden auf ein Minimum beschränkt.
Le VE.SOR présente un point de rupture (axe "T") qui, en cas de choc accidentel préserve l'automa-
tisme en limitant les dommages au minimum.
El VE.SOR dispone de un punto de rotura (perno "T") que, en caso de choque accidental, protege al auto-
matismo limitando los daños al mínimo.
• Scheda di alimentazione DA.SO4 (con i moduli di espansione può gestire fino a 4 automatismi).
6
1. Instalación (fig. 1)
2. Sblocco manuale (fig. 1)
2. Manual release (fig. 1)
2. Manuell entsichern (Abb. 1)
2. Déblocage manuel (fig. 1)
2. Desbloqueo manual (fig. 1)
3. Urto accidentale (fig. 1)
3. Accidental hits (Fig. 1)
3. Zufällige Stöße (Abb. 1)
3. Choc accidentel (Fig. 1)
3. Choque accidental (Fig. 1)
4. Accessori
2
), con la previsión de un
2
para longitudes inferiores a los 20 metros;

Werbung

loading