Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
perfetto
cuecepasta perfetto
perfetto
3.8 in L x 3.8 in W x 13 in H /9.7 cm L x 9.7 cm W x 33 cm H
WWW.HONEYCANDO.COM
pasta cooker
cuiseur à pâtes
SALES@HONEYCANDO.COM
877.2.I.CAN.DO (877.242.2636)
KCH-06183

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honey-Can-Do Perfetto

  • Seite 1 KCH-06183 perfetto pasta cooker ™ cuecepasta perfetto ™ perfetto cuiseur à pâtes ™ 3.8 in L x 3.8 in W x 13 in H /9.7 cm L x 9.7 cm W x 33 cm H 877.2.I.CAN.DO (877.242.2636) WWW.HONEYCANDO.COM SALES@HONEYCANDO.COM...
  • Seite 2: Parts List

    PARTS LIST PART/ILLUSTRATION (QTY) DESCRIPTION ( 1 ) Tapa Couvercle Contenitore Deckel Крышка ( 1 ) Strainer Colador Passoire Coperchio Sieb Сетчатый фильтр ( 1 ) Canister Recipiente Récipient Dosatore Kanne Контейнер ( 1 ) Measuring tool Herramienta de medida Dispositif doseur Colina Messwerkzeug...
  • Seite 3 ASSEMBLY honeycando.com...
  • Seite 4: Important Safeguards

    • Always hold canister lid by side handles while pouring; using a potholder is advised. CAUTION-- READ BEFORE USING • The Perfetto canister generates heat and steam during use. ™ • Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires or other damage to persons or property.
  • Seite 5: Directions For Use

    (after waiting 10 seconds for the active boiling to stop) into the canister. Slowly fill the canister with water, making sure NOT to fill it any more than 2.5” (6.5 cm) from the top of the canister. The Perfetto canister ™...
  • Seite 6: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor Utilice siempre unas manoplas o guantes aislantes para usar el recipiente Perfetto ™ Recipiente para cocinar pasta Perfetto ™...
  • Seite 7: Instrucciones De Uso

    . (Se incluye una herramienta ™ de medida para calcular fácilmente hasta 2 raciones). 4. Coloque cuidadosamente el colador y la tapa en el recipiente Perfetto ™ 5. Espere entre unos 10 y 20 minutos, en función del tipo de pasta y el número de raciones que esté...
  • Seite 8: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Faire preuve de prudence avec l’eau bouillante et la vapeur chaude Toujours se munir d’une manique ou d’un gant de cuisine isolant lors de l’utilisation du cuiseur à pâtes Perfetto ™ Cuiseur à pâtes Perfetto ™ Couvercle Passoire Récipient...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité Importantes

    Il est déconseillé de cuire plus de deux portions à la fois dans le cuiseur à pâtes Perfetto™. 6. Retirez le couvercle (tout en laissant la passoire en place) et maintenez le cuiseur à...
  • Seite 10: Attenzione-- Leggere Prima Dell'uso

    IMPORTANTI MISURE DI PROTEZIONE Fare attenzione all’acqua molto calda e al vapore Usare sempre una presina o un guanto da forno, quando si manipola il contenitore Perfetto ™ Cuoci pasta Perfetto ™...
  • Seite 11: Indicazioni Per L'uso

    Non è consigliabile cuocere più di 2 razioni alla volta nel cuoci pasta Perfetto ™ 6. Togliere il coperchio (ma non il colino) e tenere il cuoci pasta Perfetto ™ le due linguette nere (vedere la figura), facendo attenzione a non toccare il contenitore.
  • Seite 12 WARNUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS DURCHLESEN • Die Kanne des Perfetto Pastakochers kann während der Verwendung heiß ™ werden. • Verwenden Sie immer einen Topflappen oder Topfhandschuh, um die Kanne anzuheben oder zu verwenden. • Schalten Sie immer die Hitzezufuhr ab und warten Sie nach dem Kochen des Wassers 10 Sekunden, bevor Sie das kochende Wasser in die Kanne einfüllen.
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Füllen Sie die Kanne langsam mit Wasser und achten Sie dabei darauf, dass Sie NICHT mehr Wasser als bis zu einem Abstand von 6,5 cm von der Oberkante der Kanne einfüllen. Die Perfetto TM Kanne kann 1 Liter Wasser aufnehmen.
  • Seite 14: Важные Меры Предосторожности

    ВНИМАНИЕ! ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ • Во время использования контейнер Perfetto может быть горячим. ™ • Всегда используйте прихватку или кухонную рукавицу для подъема или эксплуатации контейнера. • Перед заливанием кипятка в контейнер всегда выключайте огонь и ждите в течение 10 секунд после закипания. • Во время заливания всегда удерживайте крышку контейнера с помощью боковых ручек (рекомендуется использовать прихватку). ОСТОРОЖНО! ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Во время использования от контейнера Perfetto исходят тепло и пар. ™ • Необходимо принять надлежащие меры предосторожности для предотвращения ожогов и других телесных повреждений, возгорания и повреждения имущества. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Будьте осторожны при работе с горячей водой и паром Всегда используйте прихватку или кухонную рукавицу при эксплуатации контейнера Perfetto ™ Макароноварка Perfetto ™...
  • Seite 15: Инструкция По Использованию

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Перед переходом к следующему шагу наденьте кухонные рукавицы. 2. Используя чайник или другую термостойкую емкость с носиком, ОСТОРОЖНО залейте кипяток (подождав 10 секунд, пока не прекратится активное кипение) в контейнер. Медленно заполните контейнер водой, уровень которой НЕ должен быть выше 6,5 см (2,5 дюйма) от верхней части контейнера. Контейнер PerfettoTM рассчитан на 1 литр (1 кварту) воды. 3. Поместите макаронные изделия в контейнер Perfetto . (С помощью ™ имеющегося блока дозирования можно легко отмерить одну или две порции.) 4. Осторожно установите на канистру Perfetto сетчатый фильтр и крышку. ™ 5. Подождите около 10–20 минут, в зависимости от типа макаронных изделий и количества приготавливаемых порций. Рекомендуемое время приготовления см. в книге рецептов. Время может меняться в зависимости от типа приготавливаемых макаронных изделий и их желаемой твердости. Лучше всего это изделие подходит для приготовления плоских длинных макарон. Не рекомендуется одновременно готовить в макароноварке Perfetto более двух ™ порций. 6. Снимите крышку (оставив сетчатый фильтр на месте) и удерживайте макроноварку Perfetto с помощью двух черных клапанов фильтра (см. ™ рисунок), стараясь не касаться самого контейнера. Медленно сцедите воду из контейнера, стараясь не лить ее очень быстро, чтобы не разбрызгать. 7. Аккуратно снимите сетчатый фильтр, выложите макароны на блюдо. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Seite 16 LIMITED LIFETIME WARRANTY Honey-Can-Do International, LLC (HCD) warrants its products will be free from defects in materials and workmanship when used for normal personal or household use. Except as provided below HCD, at its option, may offer a comparable product or offer a replacement part or request that the item be returned to the place of purchase.

Inhaltsverzeichnis