Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yoo Digital Home COOKYOO CY 7900

  • Seite 5: I M Po Rtan T : S Afety Advice

    I M PO RTAN T : s afety advice • Carefully read the instructions before using your appliance. • Switch off the appliance before fitting and removing the attachment. • Keep your fingers away from moving parts and the opening on the attachment. •...
  • Seite 6: Electrical Requirements

    Yo ur sa fe ty a nd t h e sa fet y of others are very im portant. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol.
  • Seite 7 U s in g you r ap pl ianc e DE S CR I PTION 1. Speed control switch 7. Stainless steel bowl 17. Cutter blade 2. Release button for 8. Outlet for blender 18. Coarse grinding disc multifunction head 9.
  • Seite 8: Technical Information

    WARNING Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts or bruises. NOTE : Do not scrape the bowl while the stand mixer is operating. The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually suffi cient.
  • Seite 9 
 M I X I N G /K NE A DING / BE AT IN G/ EM U LS If Y I N G / W H I S K I NG (S ee f i gu re B ) Depending on the nature of the ingredients, the bowl (7) with its cover can be used to prepare up to 2.3 kg of dough.
  • Seite 10 HO M O G EN ISING /MIX ING /B LE ND IN G ___________________ (S ee figure C) Depending on the nature of the ingredients, the blender can be used to prepare up to 1.4L of mixture. Assembling and fitting the attachment Assemble the blade assembly to the seal and lock it with a quarter turn clockwise into the bottom of the jug (the jug must be upright).
  • Seite 11 MEAT GRINDER (ACCORDING TO MODEL D) _______________________ (See figure D) Assembling and fitting the attachment Take the body (Cutter housing 22) by the feed tube with the largest opening upwards. Insert the worm shaft 16 (drive pins first ) in the cutter housing 22. Fit the cutter blade 17 on the shaft with the cutting edges upwards.
  • Seite 12 TH E PA STA ATTAC HE MENT________________________________________ TO ASSEMBLE To remove the removable cover for mincer outlet (4), slide the catch then pull off. Hold the attachment one hand and press the release button another hand, then insert the attachment into the outlet drive and turn until the drive clicks into place.
  • Seite 13 Using an additional attachment Tagliatelle (Tagliatelle device) Trenette (Trenette device) To use these attachments you must have rolled out pasta using the flat pasta attachment (surface pressure noodles device) first. (see figure 2) To fit any of the additional attachments available, follow the to assemble instructions. Feed the rolled out pasta through the pasta attachment and the different cutters will slice the pasta to create different pasta variations.
  • Seite 14 RECIPES _________________________________________________________ Basic pasta dough 500g flour or plain flour 4 eggs 2.5ml salt 2.5ml oil Water if necessary WHOLEMEAL PASTA 500g wholemeal flour 4 eggs 2.5ml salt 2.5ml oil Water if necessary PASTA ROSSA 500g flour or plain flour 3 eggs 75g pureed tomato 2.5ml salt...
  • Seite 15 CLE A N I NG_______________________________________________________ Unplug the appliance. Never immerse the motor until in water or put it under running water wipe it with a soft dry or slight damp cloth. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use. Completely dismantle the mixer attachment.
  • Seite 16 PRO C ES S ING G UIDE ______________________________________________ Accessory food Maximum Operation Speeds Preparation time Cream(include 250ml 10 minutes 38%fat) whisk Egg white 12pcs 3 minutes Flour 1700g Salt Yeast Dough hook 10 minutes Sugar Water 1100g Lard Flour 100g Castor sugar 100g Mixer blade...
  • Seite 17 W H E N YOU N E E D S ERV I CE WARNING Electrical Shock Hazard Unplug before servicing. Failure to do so can result in death or electrical shock. Please read the following before calling your service center. The Stand Mixer may warm up during use.
  • Seite 19: I M P O Rta Nt : C O Ns Igne S D E S É C Uri Té

    I M P O RTA NT : c o ns igne s d e s é c uri té • Veuillez lire attentivement les consignes avant d’utiliser votre appareil. • Éteignez l’appareil avant d’assembler ou de détacher les pièces. • N’approchez pas vos doigts des pièces mobiles ou des orifices des accessoires.
  • Seite 20 La s écu rit é d u batte ur su r s o cl e Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Nous avons affiché plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel ainsi que sur votre robot sur socle.
  • Seite 21 Ut i lis atio n d e vo tre ro bo t DE S CR I PTION 1. Variateur de vitesse 8. Sortie du mélangeur 17. Lames 2. Bouton de déverrouillage 9. Bouton de déverrouillage du 18. Disque hachoir gros 3.
  • Seite 22: Informations Techniques

    AVERTISSEMENT Risque de blessure Débranchez le batteur avant de toucher les fouets. Ne pas suivre ces consignes peut se traduire par des os brisés, des coupures ou des ecchymoses. REMARQUE : Ne grattez pas le bol pendant que le batteur sur socle fonctionne. Le bol et le fouet sont conçus pour assurer une homogénéité...
  • Seite 23 
 M é L A N G E R/P éT R IR /BATTR E/ EM U LS IfIE R / f O U E T T E R (Voi r fi g ure B) En fonction de la nature des ingrédients, le bol (7) muni de son couvercle peut être utilisé pour préparer jusqu’à...
  • Seite 24 H O M O G é N é IS E R /M éL AN G E R /LISSE R (Voir figure C) En fonction de la nature des ingrédients, le bol (7) muni de son couvercle peut être utilisé pour préparer jusqu’à...
  • Seite 25 H AC HO IR à V IA N D E ( M O DèL E D ) (Vo ir fig ure D ) Assemblage et placement de l’accessoire Prenez le hachoir (emplacement à lame 22) par le tube, orifice le plus large vers le haut. Insérez la vis sans fin 16 (ergot d’entraînement en premier) dans l’emplacement à...
  • Seite 26 AC C E S S O I R E à P âTE S Assemblage et placement de l’accessoire Pour ôter le couvercle amovible en sortie du hachoir, (4), faites glisser le cliquet puis tirez. Tenez d’une main l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’autre main, puis insérez l’accessoire dans la sortie et tournez jusqu’à...
  • Seite 27 Attention: lorsque vous utilisez l’accessoire à pâte, vous pouvez choisir 3-4 vitesses sur le variateur de vitesse. Utilisation d’un accessoire supplémentaire Tagliatelle (Tagliatelle) Réginettes (Tagliatelles fines) 
 Pour utiliser ces accessoires, vous devez au prélable avoir étalé la pâte à l’aide des rouleaux à pâte. (voir fig.
  • Seite 28 R E C E TTE S Ingrédients pour pâtes 500g farine ou farine de ménage 4 œufs 2,5 ml sel 2,5 ml huile Eau si nécessaire Pâtes au blé complet 500g farine complète 4 oeufs 2,5 ml sel 2,5 ml huile Eau si nécessaire PASTA ROSSA 500g farine farine de ménage...
  • Seite 29 N E T T O Y A GE Débranchez l’appareil. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ni ne le mettez sous un filet d’eau, mais nettoyez-le à l’aide d’un chiffon sec ou à peine humide. Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après utilisation. Démontez complètement l’accessoire à...
  • Seite 30 PROCESS IN G G U IDE _____________________________________________ Accessoires Aliment Maximum Durée Vitesse Préparation Crème (38%mat. 250ml 10 minutes Batteur grasses) Blanc d’œuf 12pcs 3 minutes Farine 1700g Levure Crochet à pâte 10 minutes Sucre 1100g Graisse farine 100g Sucre de canne 100g Lame du 5 minutes...
  • Seite 31: D Is P O S It I O Ns À P R En Dr E P Our Un E Nt Re T Ie N E T Une R É Pa Ratio N

    D IS P O S IT I O NS à P R EN DR E P OUR UN E NT RE T IE N E T UNE R é PA RATIO N AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Débranchez le batteur avant d’effectuer un entretien et une réparation.
  • Seite 33 W I CH T I GE S I CH E RHE IT SH I NW E ISE • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. • Schalten Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Herausnehmen von Teilen aus. • Berühren Sie keine rotierenden Teile und keine Öffnungen von Zubehörteilen.
  • Seite 34: Si Ch Er He It D Er K Ü C He Nmas Chi Ne

    Si ch er he it d er K ü c he nmas chi ne Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. In diesem Handbuch und auf Ihres Zubehör stehen viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und beachten Sie immer alle Sicherheitsinstruktionen. Dies ist das Warnzeichen.
  • Seite 35 B enu t z u n g I hres Geräte s BES C HRE IB UN G 1. Geschwindigkeitsregler 7. Edelstahlschüssel 17. Messer 2. Entriegelungshebel für 8. Anschluss für Mixaufsatz 18. Grobe Lochscheibe Gerätearm 9. Entriegelung für Deckel 3 19. Verschlussring 3.
  • Seite 36: Technische Daten

    WARNUNG Verletzungsgefahr Die Küchenmaschine vom Netz trennen und erst dann den Fla- chrührer erfassen. Anderenfalls kann es zu Knochenbrüchen, Schnittverletzungen und Quetschungen kommen. HINWEIS : Die Schüssel nicht auskratzen, wenn die Küchenmaschine in Betrieb ist. Schüssel und Flachrührer sind so konstruiert, dass sie ohne allzu häufiges Abkratzen ein gründliches Rühren gewährleisten. Während des Rührvorgangs ist es in der Regel ausreichend, die Schüssel ein- oder zweimal auszukratzen.
  • Seite 37 
 M I X E N / K NE TE N /SC H L AGE N /EM U LG IE R E N / AUf S C H ÄUM E N (Sie h e Abbi l d u ng B ) Je nach verwendeten Zutaten hat die Schüssel (7) einschließlich Deckel ein Fassungsvermögen von bis zu 2.3 kg Teig.
  • Seite 38: Einbau Und Einstellung Der Zubehörteile

    HO M O G EN ISIE REN /MIXE N/VE RMEN GEN ___________ (S iehe Abb i l d u ng C ) Je nach verwendeten Zutaten hat der Mixaufsatz ein Fassungsvermögen von bis zu 1,4 l. Einbau und Einstellung der Zubehörteile Positionieren Sie das Messerwerk auf die Dichtung im Mixkrugboden und drehen Sie es um eine Viertelumdrehung in Uhrzeigersinn fest (der Mixkrug muss gerade stehen).
  • Seite 39 f L EI S CH WO Lf ( NAC H M O DE LL D) _________________ (S ie h e Abbi ldung D ) Einbau und Einstellung der Zubehörteile Halten Sie den Fleischwolf (Gehäuse 22) am Einfüllrohr fest, die breitere Öffnung muss dabei nach oben zeigen.
  • Seite 40 NU DE L AUfS AT Z _________________________________________________ ZUSAMMENBAU Schieben Sie zum Abnehmen des Deckels am Fleischwolfanschluss (4) die Halterung beiseite und nehmen Sie sie heraus. Halten Sie das Zubehörteil mit der einen Hand fest und betätigen Sie den Entriegelungsknopf mit der anderen Hand, stecken Sie nun das Zubehörteil in den Getriebeausgang und drehen Sie solange, bis es hörbar einrastet.
  • Seite 41: Benutzung Eines Zusatzaufsatzes

    Schneiden Sie den ausgerollten Teig in die gewünschten Stücke und verwenden Sie die Teigstücke nach Wunsch. Achtung: Wenn Sie den Nudelaufsatz verwenden, sollten Sie den Geschwindigkeitsregler auf Stufe 3-4 einstellen. Benutzung eines Zusatzaufsatzes Tagliatelle (Tagliatelle-Aufsatz) Trenette (Trenette-Aufsatz) 
 Vor Benutzung dieses Zusatzaufsatzes muss der Teig zunächst mit dem Nudelaufsatz glattgewalzt werden.
  • Seite 42 RE ZE PTE ________________________________________________________ Grundrezept für Nudelteig 500 g Mehl 4 Eier 2,5 ml Salz 2,5 ml Öl Wasser bei Bedarf VOLLKORN-PASTA 500 g Vollkornmehl 4 Eier 2,5 ml Salz 2,5 ml Öl Wasser bei Bedarf PASTA ROSSA 500g Mehl 3 Eier 75 g pürierte Tomaten 2,5 ml Salz...
  • Seite 43 R EIN I G UNG______________________________________________________ Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Niemals den Motor in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Mit einem weichen trocke- nen oder leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Zur leichteren Reinigung, die Zubehörteile sofort nach Gebrauch kurz abspülen. Den Mixaufsatz kom- plett ausbauen.
  • Seite 44: Zubehör-Teil Zutat

    BENUTZERLEIT fADEN_____________________________________________ Zubehör-teil Zutat Höchst- Dauer Geschwin- Zubereitung menge digkeit Sahne (38% 250ml 10 minuten Fettgehalt) Schnee-besen Eiweiss 12 Stk. 3 minuten Mehl 1700g Salz Hefe Knethaken 10 minuten Zucker Wasser 1100g Fett Mehl 100g Feinzucker 100g Rührhaken 5 minuten Margarine 100g 2 Stk.
  • Seite 45 R EPA R AT U R_____________________________________________________ WARNUNG Stromschlaggefahr Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. Nichtbeachtung kann zum Stromschlag oder Tod führen. Die folgenden Hinweise vor der Verständigung der Kundendienststellen beachten. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß...
  • Seite 47: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELAN G R I J KE VEI LI G H E ID SVOORSCH RIfTE N • Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de machine gebruikt. • Schakel het apparaat uit voordat u opzetstukken installeert of verwijdert. • Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en van de opening van het opzetstuk. •...
  • Seite 48 D e ve il i g h eid va n d e multif unc ti o ne l e Uwveiligheid en die van anderen is erg belangrijk. we hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarshuwingen aan- gebracht.
  • Seite 49 U w appa ra at b edie ne n BES C HRIJ V IN G 1. Snelheidsschakelaar 7. Roestvrij stalen kom 17. Cutterblad 2. Vrijgaveknop voor multifunctio- 8. Voetstuk van de blender 18. Grove slijpschijf nele arm 9. Vrijgaveknop voor deksel 3 19.
  • Seite 50: Technische Informatie

    WAARSHUWING Gevaar van verwondingen Trek de stekker van de multifonctionele keukenrobot/mixer uit het stopcontact, voordat u de menghaak aanraakt. Doet u dat niet, dan kan u botbreuken, snijwonden of kneuzingen oplopen. NOOT : Schraap de wan de kom niet schoon wanneer de keukenrobot in werking is. De kom de platte menghaak werden ontworpen om grondig te mixen, zonder regelmatig te moeten shrapen.
  • Seite 51 
 M I X E N / KN E DE N / K L OP P EN / EMU LG E RE N / O PK L O P P E N (Z ie a fbee ld i ng B ) Afhankelijk van de ingrediënten, kan de kom (7) met het deksel worden gebruikt om maximaal 2,3 kg deeg te bereiden.
  • Seite 52 HO M O G EN ISER E N / MIXE N / MENG EN __________________ (Zie afbeelding C) Afhankelijk van de ingrediënten, kan de blender worden gebruikt om maximaal 1,4 liter te mengen. Het opzetstuk assembleren en installeren Assembleer het mengblad en zet het vast op de afdichtring door hem een kwart slag naar rechts te draaien in de bodem van de maatbeker (de beker moet rechtop staan).
  • Seite 53 VLE E S M O LE N ( VOL G EN S M O DE L D ) ____________________ (Zie afbeelding D) Het opzetstuk assembleren en installeren Pak het hoofdgedeelte (cutterbehuizing 22) vast bij de invoertrechter met de breedste opening naar boven.
  • Seite 54 HET PASTA-OPZETSTUK___________________________________________ ASSEMBLEREN Om het afneembaar dekplaatje van het voetstuk (4) van de vleesmolen te verwijderen, schuift u de pal weg en verwijdert u deze. Houd het opzetstuk vast met één hand en druk de vrijgaveknop in met de andere hand. Steek vervolgens het opzetstuk op het voetstuk en draai het vast totdat het op zijn plaats vastklikt.
  • Seite 55 Let op: wanneer u het pasta-opzetstuk gebruikt, kunt u 3-4 snelheden kiezen met de snelheidsschakelaar. Een extra opzetstuk gebruiken Tagliatelle (Tagliatelle-opzetstuk) Trenette (Trenette-opzetstuk) Om gebruik te maken van deze opzetstukken, moet de pasta eerst worden uitgerold met behulp van het pasta-opzetstuk (oppervlaktedruk pasta-opzetstuk). (Zie afbeelding 2) Voor het monteren van een van de aanvullende opzetstukken, volgt u de instructies.
  • Seite 56 RE C EPT EN ______________________________________________________ Klassiek pastadeeg 500g meel of bloem 4 eieren 2,5 ml zout 2,5 ml olie Water, indien nodig VOLKOREN PASTA 500g volkorenmeel 4 eieren 2,5 ml zout 2,5 ml olie Water, indien nodig PASTA ROSSA 500g meel of bloem 3 eieren 75g tomatenpuree 2,5 ml zout...
  • Seite 57 SC H O O N M A KE N _________________________________________________ De stekker uit het apparaat halen. De motor nooit in water onderdompelen of onder stromend water zetten, maar schoonmaken met een droge of licht bevochtigde doek. Om het schoonmaken te vereenvoudigen, de toebehoren onmiddellijk na gebruik afspoelen. Verwijder het mixeropzetstuk volledig.
  • Seite 58 BE R E IDI NGS SC HE MA Opzetstuk Voedsel Maximum Bereidings- Snelheden Bereiding duur room (inclusief 250ml 10 minuten 38% vet) Garde Eiwit 12 stuks 3 minuten Bloem 1700g Zout Gist Deeghaak 10 minuten Suiker Water 1100g Reuzel Bloem 100g Meelsuiker 100g...
  • Seite 59: Wa Nn Eer U Se Rv I Ce N O Di G H E Bt

    WA NN EER U SE RV I CE N O DI G H E BT WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u begint te hers- tellen. Doet u dat niet, dan kan dat de dood of elektrishe schokken tot gevolg hebben Lees de tekst hieronder voordat u de dienst na-verkoop benadert.
  • Seite 60 Toutes les informations peuvent être modifiées sans notification ! Recyclage Ce symbole porte un symbole de tri pour les ordures électriques et les équipements électroniques (WEEE). Cela signifie que ce produit doit être traité conformément à la directive européenne 2002/96/EC pour être recyclé ou démantelé pour minimiser son impact sur l’environnement.
  • Seite 62 COOKYOO 7900 User’s Manual june 2012 ©. Copyright Yoo Digital Home 2012. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis