Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

User`s Instructions
AVVOLGITUBO
HOSE REELS
ENROULEURS
AUFROLLER
ENROLLADORES
ROLDANAS
SLANGHASPELS
KABELTROMLER
SLANGEVINDER
SLANGUPPRULLARE
LETKUNKELAUSLAITTEET
www.rm-dewit.com
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für R+M Suttner 260

  • Seite 1 User`s Instructions AVVOLGITUBO SLANGHASPELS HOSE REELS KABELTROMLER ENROULEURS SLANGEVINDER AUFROLLER SLANGUPPRULLARE ENROLLADORES LETKUNKELAUSLAITTEET ROLDANAS www.rm-dewit.com...
  • Seite 2 LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT. LIRE ATTENTIVEMENT LE LIVRET D’INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN FONCTION L’OUTILLAGE. VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. LEAN ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO.
  • Seite 3 INDICE / INDEX SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX / MEANING OF THE ATEX MARKING / Pag. / Page 4 - 5 SENS DU MARQUAGE ATEX Pag. 4 - 5 BEDEUTUNG DER ATEX-KENNZEICHNUNG / SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX Tab. / Pag. 4 - 5 SIGNIFICADO DA MARCA ATEX Pag.
  • Seite 4 SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX: MEANING OF THE ATEX MARKING: SENS DU MARQUAGE ATEX : BEDEUTUNG DER ATEX-KENNZEICHNUNG: SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX: SIGNIFICADO DA MARCA ATEX: Marcatura specifica di protezioni dalle esplosioni Categoria (3) Modo di protezione (c) (sicurezza costruttiva) Specific protection against explosion marking Category(3) Protection method (c) (construction safety)
  • Seite 5 BETEKENIS VAN DE ATEX MARKERING ATEX-MÆRKNINGENS BETYDNING: BETYDNINGEN AV ATEX MERKET: FÖRKLARING AV ATEX MÄRKNINGEN: ATEX-MERKINNÄN SELITYKSET: Specifieke markering van bescherming Categorie (3) Specifieke markering van bescherming tegen explosies tegen explosies Specifik mærkning vedrørende Kategori (3) Beskyttelsesmåde (c) (konstruktionssikkerhed) eksplosionssikring Spesifikt merke for eksplosjonsbeskyttelser Kategori (3) Beskyttelsesmåte (c) (konstruksjonssikkerhet)
  • Seite 6 AVVERTENZE GENERAL INSTRUCTIONS GENERALI INSTRUCTIONS GENERALES - Per l’installazione dell’avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that the - Pour l’installation de l’enrouleur, il faut che la superficie di appoggio sia piana e support surface is flat and check that the wall is s’assurer que la surface d’appui soit plate et verificare che la consistenza del muro sia suitable for supporting the weight of the reel.
  • Seite 7: Allmänna Anvisningar

    ALLGEMEINE ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS HINWEISE GENERALES GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que cerciorarse - Para instalar o enrolador de tubo assegurar-se muss sichergestellt werden, dass de que la superficie de apoyo sea plana y que a superfície de apoio seja plana e verificar Auflagefläche eben ist und sich die Wand comprobar que la consistencia de la pared sea...
  • Seite 8 carter copri molla costituisce un - Before using the hose reel control pièces de l’enrouleur de tuyau potenziale pericolo per l’operatore se the earth system (see diagram) by pourrait en fait causer des mauvais eseguita personale visually checking the cable and terminal and fonctionnements.
  • Seite 9 durchgeführt werden. Wenn das Sobre todo la abertura del carter que potencial perigo para o operador se Ausbauen u/o Einbauen von Teilen protege el muelle constituye un não for efetuada por pessoas des Schlauchaufrollers nicht korrekt peligro potencial para el operador si instruídas para esta operação.
  • Seite 10 in genere delle parti interne, utilizzare define the type and extension of the requises par le classement en zones prodotti compatibili con i fluidi areas generated and therefore the prévues par ATEX. Par ailleurs ils utilizzati. In particolare per i componenti a distances to be respected or the characteristics doivent répondrent aux dispositions législatives contatto con l’ossigeno non si devono utilizzare...
  • Seite 11 - Die elektrische Anlage und die Durante operaciones utilizar produtos compatíveis com os elektrische Ausrüstung, die in der limpieza de los empalmes o en fluidos utilizados. Especialmente Nähe vom Schlauchaufroller installiert ist, general de las partes internas, utilizar para os componentes em contato com o müssen den Anforderungen für die von der productos compatibles...
  • Seite 12 s. 430 s. 430 PRESENTAZIONE HOSE REELS PRESENTATION AVVOLGITUBO PRESENTATION DE L’ENROULEUR Avvolgitubo fissi, disponibili in: Fixed hose reels, available in: Enrouleurs fixes, disponibles en: - acciaio inox 200 bar - stainless steel 200 bar - acier inox 200 bar - con e senza tubo - with and without hose - avec et sans tuyau...
  • Seite 13 s. 560 BESCHREIBUNG PRESENTACIÓN APRESENTAÇÃO SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ENROLADOR DE TUBO Festmontierter Schlauchaufroller, lieferbar in: Enrollatubos fijos, disponibles en: Enrolador de tubo fixos, disponíveis em: - Edelstahl mit 200 bar - acero inox 200 bar - aço inox 200 bar - mit und ohne Schlauch. - con y sin tubo - com e sem tubo PRESENTATION...
  • Seite 14 INSTALLAZIONE HOSE REEL INSTALLATION INSTALLATION DE L’ENROULEUR DELL’AVVOLGITUBO Possible positions: Positions possibles : A-B-C wall mounted for single use or in banks. A-B-C au mur pour utilisation simple Posizioni possibili: A-B-C a muro per utilizzo singolo o in batteria. D on bench or floor. ou en batterie.
  • Seite 15 MONTAGE INSTALACIÓN INSTALAÇÃO SCHLAUCHAUFROLLER DEL ENROLLATUBO DO ENROLADOR DE TUBO Mögliche Positionen: Posiciones posibles: Posições possíveis: A-B-C Wandmontage einzelner A-B-C a pared para utilizarlo individualmente o A-B-C de parede para utilização sozinho ou em Schlauchaufroller oder in Reihe; en conjunto. conjunto.
  • Seite 16 s. 430 s. 530 - 540 - 560 APPLICAZIONE WALL APPLICATION A MURO MOUNTING AU MUR Dopo aver scelto la posizione ideale, verificato After choosing the ideal position, checking the Après avoir choisi la position idéale, vérifié la la consistenza e lo spessore del muro, indicato i consistency and thickness of the wall, marking consistance et l’épaisseur du mur, indiqué...
  • Seite 17 s. 430 s. 530 OPTIONAL s. 540 s. 560 ANBRINGUNG APLICACIÓN APLICAÇÃO AN DER WAND A PARED DE PAREDE Nach Auswahl der idealen Position muss Tras elegir la posición ideal, comprobar Após ter escolhido a posição ideal, ter verificado überprüft werden, ob sich die Wand aufgrund consistencia y el espesor de la pared, marcar a consistência e a espessura da parede, ter ihrer Beschaffenheit und Dicke zum Bohren der...
  • Seite 18 OPTIONAL APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF SWIVEL APPLICATION AU MUR DE AVVOLGITUBO ORIENTABILE HOSE REEL L’ENROULEUR ORIENTABLE (s. 430 - 530 - 540) (430 - 530 - 540) OPEN (s. 430 - 530 - 540) APERTO (CON STAFFA ORIENTABI- (SWIVEL BRACKET ONLY ON OUVERT (AVEC PATTE DE LE SOLO A RICHIESTA) REQUEST)
  • Seite 19 S. 430 ANBRINGUNG AN DER WAND APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PARETE VOM OFFENEN SCHWENKBAREN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO AUFROLLER (s. 430 – 530 – 540) (s. 430 – 530 – 540) ORIENTÁVEL (s. 430 – 530 – 540) (MIT SCHWENKBAREM BÜGEL ABIERTO (CON...
  • Seite 20 SEZIONE TUBO CAPACITA’ TIPO SEZIONE TUBO CAPACITA’ TIPO TUBE SECTION CAPACITY TYPE TUBE SECTION CAPACITY TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE CAPACIDAD TIPO CAPACIDAD TIPO SECCION TUBO SECCION TUBO CAPACIDADE TIPO CAPACIDADE TIPO SEÇÃO TUBO SEÇÃO TUBO 21 m...
  • Seite 21 SEZIONE TUBO CAPACITA’ TIPO SEZIONE TUBO CAPACITA’ TIPO TUBE SECTION CAPACITY TYPE TUBE SECTION CAPACITY TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE CAPACIDAD TIPO CAPACIDAD TIPO SECCION TUBO SECCION TUBO CAPACIDADE TIPO CAPACIDADE TIPO SEÇÃO TUBO SEÇÃO TUBO 21 m...
  • Seite 22 MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING MONTAGE DU TUYAU AVVOLGITUBO APERTO OPEN HOSE REEL ENROULEUR OUVERT s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560 Posizionare l’avvolgitubo come indicato in fig. Position the hose reel as shown in fig.
  • Seite 23 BEFESTIGUNG SCHLAUCH MONTAJE TUBO MONTAGEM TUBO OFFENER SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ABIERTO ENROLADOR DE TUBO ABERTO S. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560 Den Schlauchhalter so hinstellen, wie auf Posicionar el enrollatubo según se indica en la Posicionar o enrolador de tubo como indicado na Abbildung 18 zu sehen ist, den Nippel N mit...
  • Seite 24 SMONTAGGIO TUBO HOSE REMOVAL DEMONTAGE DU TUYAU ÷ SOSTITUZIONE TUBO ÷ HOSE REPLACEMENT REMPLACEMENT DU TUYAU Assicurarsi che tutto il tubo sia avvolto. Inserire Make sure all the hose is wound. Insert a 12 mm S’assurer que tout le tuyau soit enroulé. una chiave esagonale da 12 e tenendola nella Allen key and holding it the position shown in fig.
  • Seite 25 ABMACHEN AUSWECHSELN DESMONTAJE TUBO DESMONTAGEM TUBO VOM SCHLAUCH ÷ SUSTITUCIÓN TUBO ÷ SUBSTITUIÇÃO TUBO Sicherstellen, dass der Schlauch aufgewickelt Cerciorarse de que todo el tubo esté enrollado. Assegurar-se que todo o tubo esteja enrolado. ist. Einen 12-er Inbusschlüssel einsetzen, in der Introducir una llave hexagonal de 12 y Inserir uma chave exagonal de 12 e mantendo-a auf Abbildung 33 angegebenen Position...
  • Seite 26 ATTENZIONE !!! ATTENTION ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono l’attrez- The single parts making up the equipment Chaque partie qui constitue l’équipement zatura sono facilmente separabili in modo are easily separated in order to facilitate est facilement séparable des autres de da facilitare lo smaltimento separato dei differentiated disposal of the various façon à...
  • Seite 27 ACHTUNG!!! ATENCIÓN: Cada una de las partes de ATENÇÃO!!! Die einzelnen Teile, aus denen das Gerät las que se compone el equipo puede ser Todos os componentes que constituem o besteht, lassen sich einfach auseinander facilmente separada de las otras para así equipamento são facilmente removíveis a nehmen, dass...
  • Seite 28 UNI EN 1127 - 1 Fevereiro 2001, UNI EN 13463 - 1 Março 2003. Mod. 260, 268, 270, 272, 298, 300, 302, 303, 348, 350, 351, 352, 353, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 440, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 540, 541, 542, 544, 545, 560, 561, 562, 563, 564, 565 N°...
  • Seite 29 UNI EN ISO 12100-2 ∞�ÚÈÏ›Ô˘ 2005, UNI EN 1127-1 ºÂ‚ÚÔ˘·Ú›Ô˘ 2001, UNI EN 13463-1 ª·ÚÙ›Ô˘ 2003. Mod. 260, 268, 270, 272, 298, 300, 302, 303, 348, 350, 351, 352, 353, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 440, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 540,...