Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ambu Mark IV Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mark IV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Instructions for use
Ambu® Mark IV Resuscitator
Ambu® Mark IV Baby Resuscitator

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambu Mark IV

  • Seite 1 Instructions for use Ambu® Mark IV Resuscitator Ambu® Mark IV Baby Resuscitator...
  • Seite 2 (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2 (l/min) 250 x 12 600 x 12 750 x 12 1000 x 12 (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2 1.3 1.1 (l/min) 40 x 40 100 x 20 200 x 20 400 x 15...
  • Seite 4 EN: This product is not made with natural rubber latex nor phthalates Symbols Indication BG: Този продукт не е произведен с естествен каучуков латекс или фталати CS: Tento výrobek není vyroben z přírodního latexu nebo ftalátů. DA: Dette produkt er hverken fremstillet med naturgummilatex eller ftalater Manufacturer DE: Dieses Produkt enthält weder natürliches Gummilatex noch Phthalate EL: Αυτό...
  • Seite 5 English Français Polski Directions for use 6-11 Mode díemploi 72-78 Instrukcja obsługi 144-150 Български Hrvatski Português Указания за ползване 12-18 Upute za upotrebu 80-86 Manual de instruções 152-158 Česky Magyar Română Návod k použití 20-25 Használati útmutató 88-94 Instrucţiuni de utilizare 160-166 Dansk Italiano...
  • Seite 6: Intended Use

    - Mark IV: Adults and children with a body weight more than 15 kg (33 lbs.) tight seal should be trained in particular. Make sure that the personnel are made - Mark IV Baby: Neonates, infants and children with a body weight up to 20kg (44 lbs.) familiar with the content of this manual.
  • Seite 7 This pressure limitation with approx. 0,06 kPa no stroke volume loss is unique to the Ambu Mark IV and Mark IV Baby resuscitator. (0,6 cm H O) at 5 l/min approx.
  • Seite 8 Examples of O percentages, which can be obtained with different volumes and 5.2 Manometer port  frequencies, can be seen in . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). Warning VT: Ventilation volume, f: Frequency Use only for monitoring pressure. The cap must always be put on the connector when pressure is not being monitored.
  • Seite 9: Cleaning Procedure

    (permanent snap fit). 8.4 Detergents and chemical disinfectants Do not disassemble parts further than shown. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Use only brands that are compatible with the resuscitator materials to avoid reduc- tion in the lifetime of the materials. Follow the instructions of the manufacturer of 8.2 Cleaning procedure...
  • Seite 10 8.7 Reassembly Autoclaving: Use standard autoclaving equipment adjusted for 134 °C (273 °F) for Reassemble the parts of the resuscitator as shown in the illustration. Mark IV (7.1), resuscitator parts according to the table above. Mark IV Baby (7.2) Sterilisation by gravity steam autoclave running a full cycle at 134 degrees Celsius for 9.
  • Seite 11: Spare Parts

    - Ambu reusable PEEP valve 20 (9.1) 000 213 000 reservoir tube 288 000 510 - Ambu disposable Pressure Manometer (9.2) 322 003 000 B Inlet valve complete 299 000 505 - Ambu Pack with transparent lid (9.3) 230 000 001...
  • Seite 12 - Mark IV: Възрастни и деца с тегло над 15 kg (33 lbs). лице с цел постигане на плътно прилепване трябва да бъде специално отра- - Mark IV Baby: Новородени, бебета и деца с тегло до 20 kg (44 lbs). ботено. Уверете се, че персоналът е запознат със съдържанието на това...
  • Seite 13: Инструкции За Употреба

    Изтласкван обем с една ръка 300 ml 600 ml ента по време на ръчно обдишване с кислородния апарат. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby със Изтласкван обем с две ръце 1300 ml затворен резервоар, (c) Mark IV Baby с отворен резервоар.
  • Seite 14 , които могат да бъдат постигнати с различни обеми и честоти, ПредуПреждение можете да видите в . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). Използвайте само за наблюдение на налягането. Капачката трябва винаги да е поста- вена върху конектора, когато налягането не се наблюдава.
  • Seite 15 Корпус на клапата за пациента Полисулфон (постоянно свързване). O-пръстен (само за клапи за пациенти с шарнирно съединение) Силиконов каучук Не разглобявайте повече, отколкото е показано. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Конектор за пациент Полисулфон Експираторен конектор Полипропилен, подсилен...
  • Seite 16: Проверка На Частите

    8.3 Части, които могат да се почистват и стерилизират 8.5 Дезинфектиране и/или стерилизиране Изберете топлинна или химическа дезинфекция съгласно местните стандарти Приложими методи за дезинфекция и таблицата за приложими методи. Дезинфектиране и X Приложим O Неприложим Машинно почистване стерилизиране в Миялна...
  • Seite 17 Сглобете частите на кислородния апарат, както е показано на илюстрацията. Кислороден тубусен резервоар Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) Приложете въздушен поток от 10 l/min към тръбата за кислород. Проверете дали кислородът излиза от края на тубусния резервоар. Ако не излиза, прове- рете...
  • Seite 18: Резервни Части

    B Клапа за пациент, в комплект с клапа за ограничаване на налягането 299 000 508 За повече информация вижте инструкциите за употреба на конкретния аксесоар - Клапа за многократна употреба Ambu PEEP 10 (9. 1 ) 000 137 000 тубусен резервоар 288 000 510 - Клапа...
  • Seite 20: Účel Použití

    - Mark IV: Dospělí a děti s tělesnou hmotností vyšší než 15 kg. aplikaci obličejové masky, aby byla zajištěna její těsnost. Ujistěte se, že je takový - Mark IV Baby: Novorozenci, kojenci a děti s tělesnou hmotností do 20 kg. personál obeznámený s obsahem tohoto manuálu.
  • Seite 21: Návod K Použití

    Ilustrace (1) ukazuje proudění ventilačních plynných směsí do vaku a do a z pacienta Aplikovaný objem jednou rukou 300 ml 600 ml během manuální obsluhy resuscitátoru. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby se zavřeným Aplikovaný objem dvěma rukama 1300 ml Rozměry (délka x průměr)
  • Seite 22 Příklady procenta O , které je možné získat pomocí různých objemů a frekvencí, je možné nalézt v . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). Používejte pouze pro monitorování tlaku. Na konektor je vždy nutné umístit kryt- ku, pokud není tlak právě monitorován.
  • Seite 23 Nepokoušejte se odpojovat konektor pacienta z ventilu pacienta (permanentní zacvaknutí). 8.4 Detergenty a chemická desinficiencia Součásti nedemontujte více, než je uvedeno na obrázku. Mark IV (6.3), Mark IV Používejte pouze značky, které jsou kompatibilní s materiály resuscitátoru, abyste Baby (6.4) zabránili snížení...
  • Seite 24 Automatická myčka určená pro zdravotnické prostředky bude normálně zahrnovat programové cykly pro desinfekci teplem. 8.7 Opětovné sestavení Sestavte znovu části resuscitátoru dle ilustrace. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) Autoklávování: Používejte standardní vybavení pro autoklávování upravené pro max. 134 °C pro části resuscitátoru dle výše uvedené tabulky.
  • Seite 25: Příslušenství A Náhradní Díly

    Další informace naleznete v návodu k použití specifického příslušenství B Disk ventilu pacienta 288 000 506 - Opakovaně použitelný PEEP ventil Ambu 10 (9.1) 000 137 000 B Ventil pacienta, kompletní s kompletním - Opakovaně použitelný PEEP ventil Ambu 20 (9.1) 000 213 000 přetlakovým ventilem...
  • Seite 26: Tilsigtet Anvendelse

    – Mark IV: Voksne og børn med en kropsvægt på mere end 15 kg (33 lbs.) påsætning af masken, således at der opnås en tæt forsegling. Sørg for, at perso- – Mark IV Baby: Nyfødte, spædbørn og børn med en kropsvægt på højst 20 kg (44 lbs.) nalet sættes ind i indholdet af denne vejledning.
  • Seite 27 Illustrationen (1) viser blandingerne af ventilationsgastilførsel ind i posen og til og fra Dimensioner (længde x diameter) 265 x 85 mm 275 x 135 mm patienten under manuel brug af genoplivningsposen. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby Vægt, uden reservoir og maske 190 g 415 g med lukket reservoir og (c) Mark IV Baby med åbent reservoir.
  • Seite 28 Eksempler på O -procenter, der kan opnås med forskellige volumener og frekvenser, Tag hætten (3.1) af, og tilslut manometeret eller slangen til trykmåleren (3.2). kan ses i . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). 5.3 Trykbegrænsningssystem  VT: Ventilationsvolumen, f: Frekvens Bemærk: Hvis der anvendes højt ventilationstryk, er det nødvendigt med højere...
  • Seite 29 Polypropylen, forstærket Prøv ikke at tage patientkonnektoren af patientventilen (permanent klikmonte- Udgangshætte (tilvalg) Polysulfon ring). Ventilplader Silikonegummi Delene må ikke demonteres mere end vist. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Reservoirpose Polyethersulfon/polyuretan Flangemøtrik Polypropylen, forstærket 8.2 Fremgangsmåde ved rengøring Trykbegrænsningsventil Polysulfon/rustfrit stål...
  • Seite 30 8.3 Dele, der kan rengøres og steriliseres 8.5 Desinficering og/eller sterilisering Vælg varm eller kemisk desinficering afhængigt af de lokale standarder for desinfice- Anvendelige metoder ring og tabellen over anvendelige metoder. Desinficering/sterilisering X Anvendelig O Ikke anvendelig Maskinvask Autoklave 134° Vaskemaskine –...
  • Seite 31 Forsyn iltslangen med et gasflow på 10 l/min. Kontroller, at der strømmer ilt ud for enden af reservoirslangen. Hvis ikke skal du kontrollere, om iltslangen er blokeret. 8.7 Genmontering Monter genoplivningsposens dele igen som vist på tegningen. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 10. Service Genoplivningsposen kræver ingen planlagt vedligeholdelse ud over regelmæssig...
  • Seite 32 209 000 702 – Forlængerslange – 105 cm (9.5) 209 000 703 – Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby – Adapter 24 mm (9.7) 209 000 507 Reservedele A Udgangskonnektor 245 000 511...
  • Seite 34: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Anwendungsbereich für jede Ausführungsform: Nur von geschultem Personal anzuwenden. Besonders intensiv sollte das richtige - Mark IV: Erwachsene und Kinder mit einem Körpergewicht von mehr als 15 kg (33 lbs.) Aufsetzen der Gesichtsmaske geübt werden, um eine leckagenfreie Abdichtung zu erhal- - Mark IV Baby: Neugeborene, Säuglinge und Kinder mit einem Körpergewicht von...
  • Seite 35 Atemzugvolumen, beidhändig 1300 ml Abmessungen (Länge x Durchmesser) 265 x 85 mm 275 x 135 mm Mark IV, (b) Mark IV Baby mit geschlossenem Reservoir, (c) Mark IV Baby mit geöffnetem Gewicht ohne Reservoir und Maske 190 g 415 g Reservoir.
  • Seite 36: Sauerstoffverabreichung

    Beispiele für O2-Prozentsätze, die mit verschiedenen Volumina und Frequenzen Nur zur Überwachung des Drucks verwenden. Die Kappe muss sich immer auf erreicht werden können, finden Sie unter . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). dem Anschluss befinden, wenn keine Druckmessung erfolgt.
  • Seite 37: Reinigungsverfahren

    Silikongummi Den Patientenanschluss nicht vom Patientenventil trennen (permanent zusam- Patientenventilgehäuse Polysulfon mengebaut). O-Ring (nur Patientenventile mit Swivel) Silikongummi Die Teile nicht weiter als gezeigt zerlegen. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Patientenanschluss Polysulfon Exspirationsanschluss Polypropylen, verstärkt Auslasskappe (optional) Polysulfon...
  • Seite 38: Teile, Die Gereinigt Und Sterilisiert Werden Können

    8.3 Teile, die gereinigt und sterilisiert werden können 8.5 Desinfektion und/oder Sterilisation Führen Sie gemäß den örtlichen Bestimmungen und der Tabelle der anwendbaren Anwendbare Methoden Methoden eine Desinfektion durch Erhitzen oder eine chemische Desinfektion Desinfektion & Sterilisation X Anwendbar O Nicht anwendbar Maschinenwäsche durch.
  • Seite 39: Sauerstoffreservoirschlauch

    8.7 Zusammenbau der Sauerstoff am Ende des Reservoirschlauchs ausströmt. Falls nicht, überprüfen Sie Setzen Sie die Teile des Beatmungsbeutels entsprechend der Abbildung wieder den Sauerstoffschlauch auf Blockaden. zusammen. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 9. Funktionstest  10. Wartung Beatmungsbeutel Der Beatmungsbeutel bedarf neben regelmäßiger Reinigung, Inspektion und...
  • Seite 40: Zubehör Und Ersatzteile Zubehör

    299 000 507 - Verlängerungsschlauch – 105 cm (9.5) 209 000 703 - Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 A = Mark IV Adult (Erwachsene), B = Mark IV Baby - Adapter 24 mm (9.7) 209 000 507 Ersatzteile A Exspirationsanschluss 245 000 511 A Patientenventil für Erwachsene, komplett...
  • Seite 42: Ενδεδειγμένη Χρήση

    - Mark IV: Ενήλικες και παιδιά με σωματικό βάρος άνω των 15 κιλών. εκπαίδευση στη σωστή τοποθέτηση της μάσκας προσώπου, ώστε να επιτευχθεί στεγανή - Mark IV Baby: Νεογνά, βρέφη και παιδιά με σωματικό βάρος έως 20 κιλά. εφαρμογή. Βεβαιωθείτε ότι το προσωπικό έχει εξοικειωθεί με το περιεχόμενο του παρό- ντος...
  • Seite 43: Οδηγίες Χρήσης

    Το σχήμα (1) παρουσιάζει τα μείγματα ροής αερίων αερισμού στο σάκο και από και προς τον ασθενή κατά Συστολικός όγκος με ένα χέρι 300 ml 600 ml τη χειροκίνητη λειτουργία της συσκευής ανάνηψης. (α) Mark IV, (β) Mark IV Baby με κλειστή δεξαμενή, (γ) Συστολικός όγκος με δύο χέρια 1300 ml Mark IV Baby με ανοιχτή δεξαμενή.
  • Seite 44 5.2 Θύρα μανόμετρου  Παραδείγματα ποσοστών O που μπορούν να επιτευχθούν με διάφορους όγκους και συχνό- τητες, μπορείτε να δείτε στο . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). ΠροειδοΠοιηση Χρησιμοποιείτε μόνο για την παρακολούθηση της πίεσης. Το πώμα πρέπει να τοπο- VT: Όγκος...
  • Seite 45: Καθαρισμός-Απολύμανση-Αποστείρωση

    Βαλβίδα ασθενούς Εσωτερικός σάκος Η συσκευή ανάνηψης θα πρέπει πάντα να αποσυναρμολογείται πριν από τον καθαρισμό, Εξωτερικό κάλυμμα όπως υποδεικνύεται. Mark IV (6.1), Mark IV Baby (6.2). Βαλβίδα εισόδου Σωλήνας επέκτασης Μάσκα προσώπου από σιλικόνη Μάσκα προσώπου από σιλικόνη, Προσοχη...
  • Seite 46: Έλεγχος Των Εξαρτημάτων

    Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα της συσκευής ανάνηψης όπως φαίνεται στο σχήμα. Αποστείρωση σε αυτόκαυστο: Χρησιμοποιήστε τυποποιημένο εξοπλισμό αυτόκαυ- Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) στου, ρυθμισμένο στους 134°C για τα εξαρτήματα της συσκευής ανάνηψης, σύμφω- να με τον παραπάνω πίνακα.
  • Seite 47 322 003 000 B Προσαρμογέας για σάκο δεξαμενής 299 000 507 - Πακέτο Ambu με διαφανές καπάκι (9.3) 230 000 001 - Αντισταλαγμικός προφυλακτήρας – Μόνο για τη συσκευή A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby ανάνηψης ενηλίκων (9.4) 245 000 707...
  • Seite 48: Finalidad De Uso

    - Mark IV: adultos y niños con un peso corporal superior a 15 kg (33 lb) previa para la aplicación adecuada y estanca de una mascarilla. Asegúrese de que - Mark IV Baby: neonatos, bebés y niños con un peso corporal de hasta 20 kg (44 lb) el personal está familiarizado con el contenido de este manual.
  • Seite 49: Principios De Funcionamiento

    Esta limitación de pre- (3,7 cm H O) con 50 l/min. sión sin pérdida de volumen de bombeo es exclusiva de los resucitadores Ambu Mark IV y aprox. 0,06 kPa Mark IV Baby.
  • Seite 50 En  pueden verse ejemplos de porcentajes de O que pueden obtenerse con dife- rentes volúmenes y frecuencias. Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). VT: volumen de ventilación, f: frecuencia Nota: si se utiliza una presión de ventilación alta, se necesitará un ajuste de flujo de superior, ya que parte del volumen de bombeo se purga en la válvula limitadora...
  • Seite 51: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    No intente desconectar el conector del paciente de la válvula del paciente (fija- ción a presión permanente). Bolsa del depósito Polietersulfona / Poliuretano No desmonte las piezas más allá de lo indicado. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Tuerca con brida Polipropileno, reforzado Válvula limitadora de presión Polisulfona / acero inoxidable 8.2 Procedimiento de limpieza...
  • Seite 52 8.3 Piezas que pueden limpiarse y esterilizarse precaución Métodos aplicables Evite el uso de sustancias que contengan fenol para la limpieza del producto. El Desinfección y fenol puede provocar un desgaste prematuro, la degradación de los materiales o X Aplicable O No aplicable Lavado a máquina esterilización en autoclave a 134°...
  • Seite 53: Mantenimiento

    Vuelva a montar las piezas del resucitador tal y como se indica en la ilustración. Mark 10. Mantenimiento IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) El resucitador no requiere ningún tipo de mantenimiento programado aparte de las tareas habituales de limpieza, inspección y comprobación.
  • Seite 54: Piezas De Repuesto

    209 000 703 - Adaptador de 28 mm (9.6) 209 000 506 - Adaptador de 24 mm (9.7) 209 000 507 A= Mark IV para adultos, B=Mark IV Baby Piezas de repuesto A Conector espiratorio 245 000 511 A Válvula del paciente, completa 295 000 501 A Disco de válvula, válvula del paciente...
  • Seite 56: Tehnilised Andmed

    Ärge kinnitage tarvikuid, kui suurenenud hingamistakistus võib patsienti kahjustada. Ambu Mark IV ja Ambu Mark IV Baby hingatamisseadmed vastavad toote tehnilisele standardile EN ISO 10651-4. Ambu Mark IV ja Ambu Mark IV Baby on vastavuses nõu- kogu meditsiiniseadmete direktiiviga 93/42/EMÜ.
  • Seite 57 Joonisel (1) on näidatud, kuidas hingamisgaaside segu voolab hingatamisseadme Käigu maht ühe käega 300 ml 600 ml käsitsi kasutamise korral kotti ning patsiendi sisse ja patsiendist välja (a) Mark IV (b) Käigu maht kahe käega 1300 ml Mark IV Baby suletud mahutiga, (c) Mark IV Baby avatud mahutiga.
  • Seite 58 Erinevate mahtude ja hingamissageduste juures saavutatavate O2 protsentide näi- Rõhumõõtja saab ühendada manomeetri ühenduskohaga patsiendiklapi ülaosas ted on toodud . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). (kehtib ainult manomeetri ühenduskohaga versiooni korral) . Eemaldage kork (3.1) ja ühendage manomeeter või manomeetri voolik (3.2).
  • Seite 59 Ärge proovige patsiendiliitmikku patsiendiklapi küljest lahti ühendada (püsiv ved- Väliskate Silikoon ruühendus). Patsiendiklapi korpus Polüsulfoon Ärge võtke osasid rohkem lahti, kui pildil näidatud. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) O-rõngas (ainult pööreliga patsiendiklappidel) Silikoon Patsiendiliitmik Polüsulfoon Ekspiratoorne liitmik Polüpropüleen, tugevdatud Väljavoolukork (valikuline)
  • Seite 60 8.3 Osad, mida saab puhastada ja steriliseerida 8.5 Desinfitseerimine ja/või steriliseerimine Valige kuum- või keemiline desinfitseerimine, vastavalt desinfitseerimist reguleeriva- Kasutatavad meetodid tele standarditele ja rakendatavate meetodite tabelile. Desinfitseerimine/ X Kasutatav O Ei ole kasutatav Masinpesu steriliseerimine Autoklaavimine 134 °C Pesumasin – kuumdesinfitseerimine: Patsiendiklapp meditsiiniseadmete pesemiseks mõeldud automaatpesuritel on tavaliselt olemas Sisemine kott...
  • Seite 61 Vastasel juhul kontrollige, ega hapnikuvoolik ole ummis- 8.7 Uuesti kokku panemine tunud. Pange hingatamisseadme osad kokku nii, nagu on joonisel näidatud. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 10. Hooldamine Hingatamisseade ei vaja regulaarset hooldust, v.a regulaarne puhastamine, ülevaa- tus ja testimine.
  • Seite 62 209 000 702 - Pikendusvoolik – 105 cm (9.5) 209 000 703 - Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 A = Mark IV Adult, B = Mark IV Baby - Adapter 24 mm (9.7) 209 000 507 Varuosad A Ekspiratoorne liitmik 245 000 511 A Täiskasvanu patsiendiklapp, komplektne...
  • Seite 64: Varoitukset Ja Muistutukset

    - Mark IV: Aikuiset ja lapset, joiden paino on yli 15 kg (33 lbs.) käyttöä varten hyvän tiivistyksen aikaansaamiseksi on erityisesti annettava koulu- - Mark IV Baby: Vastasyntyneet, vauvat ja lapset, joiden paino on enintään 20 kg (44 lbs.) tus. Varmista, että henkilökunta on perehtynyt tämän oppaan sisältöön.
  • Seite 65 Kuvassa (1) näytetään ventilointikaasuseoksen virtaus pussiin sekä potilaaseen ja pois potilaas- Sydämen iskutilavuus yhdellä kädellä 300 ml 600 ml ta elvytyspalkeen manuaalisen käytön aikana. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby suljetun hapenkerä- Sydämen iskutilavuus kahdella kädellä 1 300 ml yspussin kanssa, (c) Mark IV Baby avoimen hapenkeräyspussin kanssa.
  • Seite 66 5.3 Paineenrajoitusjärjestelmä  Esimerkkejä O -prosenttiosuuksista, jotka saadaan eri määrillä ja taajuuksilla, on koh- dassa . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). VT: ventilointimäärä, f: taajuus Huomautus: Jos käytetään suurempaa ventilointipainetta, tarvitaan korkeampi O2-virtauksen asetus, koska osa sydämen iskutilavuudesta poistuu paineenrajoitus- venttiilin kautta.
  • Seite 67 Varoitus Potilasliitin Polysulfoni Uloshengitysliitin Polypropeeni, vahvistettu Älä yritä irrottaa potilasliitintä potilasventtiilistä (pysyvä napsautuskiinnitys). Lähtöaukon korkki (lisävaruste) Polysulfoni Älä pura osia näytettyä enempää. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Venttiililevyt Silikonikumi Hapenkeräyspussi Polyeetterisulfoni/polyuretaani 8.2 Puhdistaminen Siipimutteri Polypropeeni, vahvistettu Pese osat vedessä käyttämällä pesuainetta, joka on yhteensopiva elvytyspalkeen Paineenrajoitusventtiili Polysulfoni / ruostumaton teräs...
  • Seite 68 8.3 Osat, jotka voidaan puhdistaa ja steriloida 8.5 Desinfiointi ja/tai sterilointi Valitse lämpödesinfiointi tai kemiallinen desinfiointi paikallisten desinfiointistandar- Soveltuvat menetelmät dien ja soveltuvien menetelmien taulukon mukaan. Desinfiointi ja sterilointi X Soveltuva O Ei soveltuva Konepesu autoklaavilla lämpötilassa 134° Pesukone – lämpödesinfiointiohjelma: Potilasventtiili Lääkinnällisten laitteiden käsittelyä...
  • Seite 69 Säädä kaasun virtaama 10 l/min happiletkuun. Tarkista, että happi virtaa ulos hapen- 8.7 Uudelleen kokoaminen keräysletkun päästä. Jos niin ei käy, tarkista, ettei hapenkeräysletku ole tukossa. Kokoa elvytyspalkeen osat kuvassa näytettävällä tavalla. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 10. Huolto 9.
  • Seite 70 - Jatkoletku – 90 cm (9.5) 209 000 702 - Jatkoletku – 105 cm (9.5) 209 000 703 A = Mark IV Adult, B = Mark IV Baby - Sovitin 28 mm (9.6) 209 000 506 - Sovitin 24 mm (9.7)
  • Seite 72: Usage Prévu

    Pour chaque version, le champ d’applications est le suivant : Canada uniquement). - Mark IV : adultes et enfants dont le poids corporel est supérieur à 15 kg (33 lb). Destiné à une utilisation par un personnel formé uniquement. Il convient en par- - Mark IV Baby : nouveau-nés, nourrissons et enfants dont le poids corporel est ticulier de se former à...
  • Seite 73: Principe De Fonctionnement

    L’illustration (1) montre comment le mélange de gaz de ventilation s’écoule dans le ballon, Volume par compression à une main 300 ml 600 ml depuis et vers le patient, lors d’un fonctionnement manuel de l’insufflateur.(a) Mark IV, (b) Volume par compression à 1 300 ml deux mains Mark IV Baby avec réservoir fermé, (c) Mark IV Baby avec réservoir ouvert.
  • Seite 74 5.3 Système de limitation de la pression  férents volumes et fréquences dans . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). VT : volume de ventilation, f : fréquence Remarque : si une pression de ventilation élevée est utilisée, un réglage du débit plus élevé...
  • Seite 75: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Ne pas essayer de démonter le raccord patient de la valve patient (assemblage Raccord expiratoire Polypropylène, renforcé permanent). Capuchon de sortie (option) Polysulphone Ne pas démonter d’autres pièces que celles indiquées. Mark IV (6.3), Mark IV Baby Disques de soupape Caoutchouc de silicone (6.4) Ballon réservoir Polyéthersulfone/Polyuréthane Écrou bridé...
  • Seite 76 8.3 Pièces tolérant le nettoyage et la stérilisation précaution Méthodes applicables Pour nettoyer le produit, éviter d’utiliser des substances contenant du phénol. Le Désinfection et stérilisation X Applicable O Non applicable Lavage en machine phénol provoque une usure et une détérioration prématurées des matériaux ou en autoclave 134 °...
  • Seite 77: Entretien

    Dans le cas contraire, s’assurer que le 8.7 Remontage tuyau d’oxygène n’est pas bloqué. Remonter les pièces de l’insufflateur comme indiqué dans l’illustration. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 10. Entretien L’insufflateur ne nécessite aucune maintenance planifiée hormis les procédures 9.
  • Seite 78: Pièces Détachées

    - Tube prolongateur - 90 cm (9.5) 209 000 702 - Tube prolongateur - 105 cm (9.5) 209 000 703 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby - Adaptateur 28 mm (9.6) 209 000 506 - Adaptateur 24 mm (9.7) 209 000 507 Pièces détachées...
  • Seite 80: Namjenska Upotreba

    1. Namjenska upotreba oprez Ambu® Mark IV i Ambu® Mark IV Baby maske su sa samoširećim balonom za plućnu Američkim federalnim zakonima prodaja ovog uređaja dopuštena je samo uz reanimaciju namijenjene višekratnoj upotrebi. odobrenje i od strane liječnika (samo u SAD-u i Kanadi).
  • Seite 81: Upute Za Upotrebu

    Slika (1) prikazuje protok mješavine plinova za ventilaciju u balon te do pacijenta i od Dimenzije (duljina x promjer) 265 x 85 mm 275 x 135 mm njega tijekom ručne upotrebe maske sa samoširećim balonom. (a) Mark IV, (b) Mark IV Težina, bez spremnika i maske 190 g 415 g Baby sa zatvorenim spremnikom, (c) Mark IV Baby s otvorenim spremnikom.
  • Seite 82 5.3 Sustav za ograničavanje tlaka  Primjere postotaka kisika koji se mogu postići različitim volumenima i frekvencijama potražite pod . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). VT: ventilacijski volumen, f: frekvencija Napomena: Ako se upotrebljava veliki ventilacijski tlak, potrebna je veća postavka za protok kisika jer se dio udarnog volumena ispušta iz ventila za ograničenje tlaka.
  • Seite 83 Nemojte odvajati pacijentov priključak od pacijentovog ventila (trajno pričvršće- Diskovi ventila Silikonska guma nje). Balon spremnika Polietersulfon/poliuretan Nemojte rastavljati dijelove osim kako je prikazano. Mark IV (6.3), Mark IV Baby Prirubna matica Polipropilen, ojačan (6.4) Ventil za ograničenje tlaka Polisulfon/nehrđajući čelik Poklopac za premošćivanje...
  • Seite 84: Pregled Dijelova

    8.3 Dijelovi koji se mogu očistiti i sterilizirati 8.5 Dezinfekcija i/ili sterilizacija Odaberite postupak toplinske ili kemijske dezinfekcije u skladu s lokalnim standardi- Primjenjive metode ma za dezinfekciju i tablicom primjenjivih metoda. Dezinfekcija i sterilizacija u X primjenjivo O nije primjenjivo Pranje u stroju autoklavu pri 134°...
  • Seite 85 Osigurajte protok plina od 10 l/min u cijev za kisik. Provjerite izlazi li kisik iz kraja cijevi 8.7 Ponovno sastavljanje spremnika. Ako ne izlazi, provjerite je li cijev za kisik blokirana. Ponovno sastavite dijelove uređaja kako je prikazano na slici. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 10. Servis 9.
  • Seite 86: Dodatna Oprema

    - Produžna cijev – 105 cm (9.5) 209 000 703 - Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 A = Mark IV Adult, B = Mark IV Baby - Adapter 24 mm (9.7) 209 000 507 Rezervni dijelovi A Ekspiracijski priključak...
  • Seite 88: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    3. Műszaki jellemzők Ne csatlakoztasson kiegészítőket, ha a megnövekedett légzési ellenállás hátrá- Az Ambu Mark IV és az Ambu Mark IV Baby lélegeztető ballon megfelel az EN ISO nyos lenne a beteg számára. 10651-4 termékspecifikus szabványnak. Az Ambu Mark IV és Ambu Mark IV Baby lélegeztető...
  • Seite 89: Használati Útmutató

    Az ábra (1) azt jelzi, hogy a lélegeztető ballon manuális használata közben a gázke- Lökettérfogat egy kézzel 300 ml 600 ml verék hogyan áramlik bele a tasakba, majd onnan a beteg tüdejébe. (a) Mark IV, (b) Lökettérfogat két kézzel 1300 ml Mark IV Baby zárt rezervoárral, (c) Mark IV Baby nyitott rezervoárral.
  • Seite 90 A különböző térfogatok és gyakoriságok esetén elérhető O százalék példák az  másmérő csövét a bemenethez (3.2). részben találhatók. Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). 5.3 Nyomáskorlátozó rendszer  VT: Lélegeztetési térfogat, f: Gyakoriság Megjegyzés: Ha magas lélegeztetési nyomással dolgozik, nagyobb O áramlás szük-...
  • Seite 91 Poliszulfon Kilégzési csatlakozó Polipropilén, megerősített Ne próbálja meg levenni a betegcsatlakozót a szelepről (állandó patent). Kimeneti záróelem (opcionális) Poliszulfon Az ábrán láthatónál jobban ne szerelje szét. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Szeleptányérok Szilikongumi Rezervoártasak Poliéterszulfon/Poliuretán 8.2 Tisztítási eljárás Peremes anya Polipropilén, megerősített...
  • Seite 92 8.3 Tisztítható és sterilizálható alkatrészek Vigyázat Alkalmazható módszerek A termék tisztításánál kerülje a fenoltartalmú tisztítószereket. A fenol hatására az Fertőtlenítés és sterilizálás X Alkalmazható O Nem anyag idő előtt elhasználódik és károsodik, illetve csökken a termék élettartama. Gépi tisztítás autoklávban, 134 Celsius alkalmazható...
  • Seite 93 8.7 Újraösszeszerelés Percenként 10 literes oxigénáramlást kell biztosítani az oxigéncsövön keresztül. Az ábrán látható módon szerelje újra össze a lélegeztető ballon alkatrészeit. Mark IV Ellenőrizze, hogy az oxigén átáramlik-e a rezervoárcsövön. Ha nem, ellenőrizze, hogy (7.1), Mark IV Baby (7.2) az oxigéncső...
  • Seite 94 299 000 507 - Fröccsenésgátó – Csak felnőttek lélegeztetéséhez használható lélegeztető ballon esetén (9.4) 245 000 707 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby - Hosszabbítócső – 30 cm (9.5) 209 000 701 - Hosszabbítócső – 90 cm (9.5) 209 000 702 - Hosszabbítócső...
  • Seite 96: Uso Previsto

    Non collegare accessori se l’incremento della resistenza respiratoria potrebbe 3. Specifiche essere dannoso per il paziente. I rianimatori Ambu Mark IV e Ambu Mark IV Baby sono conformi allo standard speci- fico di prodotto EN ISO 10651-4 e alla direttiva del Consiglio 93/42/CEE in materia di dispositivi medici.
  • Seite 97: Modalità Di Funzionamento

    Volume d’insufflazione a una mano 300 ml 600 ml verso il paziente durante l’azionamento manuale del rianimatore. (a) Mark IV, (b) Mark Volume d’insufflazione a due mani 1300 ml IV Baby con reservoir chiuso, (c) Mark IV Baby con reservoir aperto.
  • Seite 98 . 5.3 Sistema limitatore di pressione  Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). VT: volume di ventilazione; f: frequenza Nota: se si utilizzano alte pressioni di ventilazione è necessario aumentare il flusso di , dato che parte del volume della miscela viene espulso dalla valvola limitatrice di pressione.
  • Seite 99: Procedura Di Pulizia

    Tappo di uscita (opzionale) Polisulfone a scatto permanente). Otturatori della valvola Gomma in silicone Non smontare le parti più di quanto mostrato. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Reservoir Polieteresulfone/poliuretano Dado a colletto Polipropilene, rinforzato 8.2 Procedura di pulizia...
  • Seite 100 8.3 Parti che possono essere pulite e sterilizzate attenzione Metodi applicabili Per pulire il prodotto non usare sostanze contenenti fenolo. Il fenolo provoca Disinfezione e usura e deterioramento prematuri dei materiali o riduce la durata del prodotto. X Applicabile O Non applicabile Lavaggio a macchina sterilizzazione con autoclave a 134 °C...
  • Seite 101: Accessori E Parti Di Ricambio

    Immettere un flusso di gas di 10 l/min nel tubo dell’ossigeno. Verificare che l’ossige- Assemblare nuovamente le parti del rianimatore come indicato nell’illustrazione. no fuoriesca dall’estremità del tubo reservoir. In caso contrario, controllare che il Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) tubo dell’ossigeno non sia ostruito. 9. Test funzionale ...
  • Seite 102: Parti Di Ricambio

    - Ambu Pack con coperchio trasparente (9.3) 230 000 001 - Protezione antispruzzo – solo rianimatore versione Adulti (9.4) 245 000 707 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby - Tubo prolunga – 30 cm (9.5) 209 000 701 - Tubo prolunga – 90 cm (9.5) 209 000 702 - Tubo prolunga –...
  • Seite 104 1. 使用目的 注意 Ambu® Mark IV と Ambu® Mark IV Baby は、 再利用可能な心肺蘇生法を意 米国連邦法では、 この装置は医師に限り、 あるいは医師の注文に基づいて販 図した人工呼吸器です。 売することができる (米国とカナダのみ) 。 各バージョンに対する用途の範囲は以下の通りです。 使用は訓練を受けた人に限定している。 フェースマスクをしっかりと適切に - Mark IV: 15 kg (33 lbs)を超える体重の成人または子ども。 取り付けるには、 訓練が必要です。 使用者は、 本取扱説明書の内容をよく - Mark IV Baby: 最大20kg (44 lbs)までの体重の新生児、 幼児、 子ども。...
  • Seite 105 (3.7 cm H O) 50 リ ッ トル/分 気圧が自動的に制限されます。 ストローク容量が失われないこの圧力の制限 約 0.06 kPa 約 0.26 kPa は、 Ambu Mark IV と Mark IV Baby の人工呼吸器の独自機能です。 O) 5 リ ッ トル/分 (0.6 cm H 呼気抵抗 (2.6 cm H O) at 50 リ ッ...
  • Seite 106 指を青いボタン上にのせても圧力制限バルブを上書きできます。 6. 酸素管理 警告 医師の指示に従って、 酸素量を管理してください。 圧力の監視にのみ使用してください。 圧力が監視されていないときでも、 コ のパーセントの例は、 異なる容量と頻度で入手できます。 を参照してくださ ネクタにキャップをつけておくようにしてください。 い。 Mark IV (5.1、 Mark IV Baby (5.2)。 圧力ゲージは患者用バルブの上にある血圧計ポートに接続できます (これは血 VT: 換気容量、 f: 頻度 圧計ポートのあるバージョンのみに該当します) 。 キャップ (3.1) を取り外して、 圧力マノメータまたは圧力ゲージ (3.2)のチューブ 注記: 高い換気圧を使用する場合、 ストローク容量の一部が圧力制限バルブか を接続します。 ら換気されるため、 O 流量をより高く設定する必要があります。...
  • Seite 107 8.1 分解  は15リッ トル/分で60-80%に制限されます。 人工呼吸器を洗浄する際は、 図のように常に分解する必要があります。 7. 部品/材料 Mark IV (6.1)、 Mark IV Baby (6.2)。 内側のバッグ シリコンゴム 外側カバー シリコンゴム 注意 患者用バルブハウジング ポリスルホン 患者用コネクタを患者用バルブから外さないようにしてください (永久スナッ O リング (スイベルつきの患者用バルブのみ) シリコンゴム プフィッ ト)。 患者用コネクタ ポリスルホン 図に示す以上にパーツを分解しないでください。 Mark IV (6.3)、 Mark IV 呼気コネクタ...
  • Seite 108 8.3 洗浄および消毒が可能なパーツ 8.5 殺菌 / 消毒 地域の殺菌の基準と適用可能な方法の一覧に基づいて、 加熱または化学薬品 使用可能な方法 による殺菌を選択します。 殺菌 & 消毒オートクレー X 可 O 不可 機械の洗浄 ブ 134° 洗浄機 - 加熱-殺菌プログラム: 患者用バルブ 医療機器用の自動洗浄機には通常、 加熱殺菌のプログラムサイ クルが備わって 内側のバッグ 外側カバー います。 吸入バルブ 延長チューブ オートクレーブ: 上記の表に従って、 人工呼吸器のパーツ用に 134 ° C (273 シリコンフェースマスク °...
  • Seite 109 ることをチェックします。 央にある穴から通すように注意してください。 充填されていない場合、 2つのバルブのシャッターの障害や貯蔵容器が裂けて 排気キャップを取り付ける際 (オプション): 排気キャップのスロッ トが患者コネ いないかをチェックします。 クタの方を向いているようにしてください。 酸素貯蔵容器チューブ 8.7 再組み立て 酸素チューブへ10リッ トル/分の気体流を供給します。 酸素がリザーバチュー 人工呼吸器のパーツを図のとおりに組み立て直します。 Mark IV (7.1)、 Mark ブの終端から流出することをチェックします。 もし流出しない場合、 酸素チュ IV Baby (7.2) ーブの閉塞がないかチェックします。 10. サービス 9. 機能テスト  人工呼吸器には通常の洗浄、 点検、 テスト以外、 定期的なメンテナンスは必要 ありません。 人工呼吸器 圧力制限バルブをオーバライドキャップで閉じ (これは圧力制限バルブ付きの...
  • Seite 110 - 延長チューブ – 90 cm (9.5) 209 000 702 - 延長チューブ – 105 cm (9.5) 209 000 703 A= Mark IV Adult、 B=Mark IV Baby - アダプタ 28 mm (9.6) 209 000 506 - アダプタ 24 mm (9.7) 209 000 507 スペアパーツ...
  • Seite 112 – „Mark IV“: suaugusieji ir vaikai, kurių kūno svoris viršija 15 kg (33 svarus). mai uždėti veido kaukę, kad sandūra būtų hermetiška. Šis personalas būtinai turi – „Mark IV Baby“: naujagimiai ir kūdikiai, kurių kūno svoris yra iki 20 kg (44 svarų). perskaityti šį naudojimo vadovą.
  • Seite 113: Veikimo Principas

    (1) paveiksle pavaizduota, kaip ventiliavimo dujų srauto mišiniai patenka į pūslę, į pacientą ir Suspaudimo viena ranka takto tūris 300 ml 600 ml išeina iš jo, naudojant gaivinimo aparatą rankiniu būdu. (a) „Mark IV“, (b) „Mark IV Baby“ su Suspaudimo dviem rankomis takto tūris 1300 ml Matmenys (ilgis x skersmuo)
  • Seite 114 Nuimkite dangtelį (3.1) ir prijunkite slėgio manometrą arba slėgio matuoklio vamz- delį (3.2). procentinio kiekio, kurį galima gauti iš skirtingų tūrių ir dažnių, pavyzdžius rasite . „Mark IV“ (5.1), „Mark IV Baby“ (5.2). 5.3 Slėgio ribojimo sistema  VT: ventiliavimo tūris, f: dažnis Pastaba: jeigu naudojamas aukštas ventiliavimo slėgis, reikia didesnio O...
  • Seite 115 Nebandykite paciento jungties atjungti nuo paciento vožtuvo (neišardomas Iškvėpimo jungtis Polipropilenas, sustiprintas sujungimas). Išleidimo angos dangtelis (pasirenkamas priedas) Polisulfonas Neardykite aparato daugiau, nei parodyta paveiksle toliau. „Mark IV“ (6.3), „Mark IV Vožtuvo diskai Silikoninė guma Baby“ (6.4). Talpyklos maišelis Polieterio sulfonas / poliuretanas Veržlė...
  • Seite 116: Plaunamos Ir Sterilizuojamos Dalys

    8.3 Plaunamos ir sterilizuojamos dalys dėMesio Tinkami metodai Gaminį valykite medžiagomis, kurių sudėtyje nėra fenolių. Fenolis kenkia aparato Dezinfekavimas ir medžiagoms, kurios pirma laiko susidėvės ir sutrumpės aparato tinkamumo nau- X tinkamas O netinkamas Plovimas mašinoje sterilizavimas autoklave 134 °C doti trukmė.
  • Seite 117: Techninė Priežiūra

    Jei taip nėra, patikrinkite, ar deguonies vamzdelis neuž- sikimšęs. 8.7 Surinkimas Surinkite gaivinimo aparato dalis kaip parodyta paveiksle. „Mark IV“ (7.1), „Mark IV Baby“ (7.2). 10. Techninė priežiūra Reguliariai plaunant, tikrinant ir išbandant, kitokios techninės priežiūros gaivinimo 9.
  • Seite 118: Atsarginės Dalys

    245 000 707 – Pailginimo vamzdelis – 30 cm (9.5) 209 000 701 A = „Mark IV Adult“, B = „Mark IV Baby“ – Pailginimo vamzdelis – 90 cm (9.5) 209 000 702 – Pailginimo vamzdelis – 105 cm (9.5) 209 000 703 –...
  • Seite 120: Paredzētā Lietošana

    1. Paredzētā lietošana uzManīBu! Ambu® Mark IV un Ambu® Mark IV Baby ir atkārtoti lietojams elpināšanas maiss, kas ASV federālais likums ierobežo šīs ierīces pārdošanu, ļaujot to pirkt tikai ārstam vai paredzēts pulmonālai reanimācijai. pēc ārsta rīkojuma (tikai ASV un Kanādā).
  • Seite 121: Lietošanas Instrukcija

    Izsviedes tilpums ar vienu roku 300 ml 600 ml no tā elpināšanas maisa manuālas lietošanas laikā. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby ar Izsviedes tilpums ar divām rokām 1300 ml noslēgtu rezervuāru, (c) Mark IV Baby ar atvērtu rezervuāru.
  • Seite 122 5.3. Spiedienu ierobežojošā sistēma  žumiem, var aplūkot . Mark IV (5.1.), Mark IV Baby (5.2.). VT: elpināšanas tilpums, f: biežums Piezīme. Ja izmanto augstu elpināšanas spiedienu, nepieciešami lielāki O plūsmas...
  • Seite 123 Izplūdes vietas vāciņš (nav obligāti) Polisulfons Nemēģiniet atvienot pacienta savienotāju no pacienta vārsta (pastāvīgs savienojums). Vārsta diski Silikona gumija Neizjauciet izstrādājumu sīkākās detaļās, kā vien tik, cik parādīts attēlā. Mark IV Rezervuāra maiss Poliētersulfons/Poliuretāns (6.3.), Mark IV Baby (6.4.) Atloka uzmava Polipropilēns, pastiprināts...
  • Seite 124 8.3. Detaļas, kuras var tīrīt un sterilizēt uzManīBu! Pielietojamās metodes Izvairieties no fenolu saturošu vielu lietošanas izstrādājuma tīrīšanai. Fenols izraisīs Dezinfekcija un sterilizācija X Pielietojama O Nav pielietojama Mazgāšana mašīnā priekšlaicīgu materiālu nodilumu un sadalīšanos vai samazinās izstrādājuma kal- autoklāvā 134° temperatūrā pošanas ilgumu.
  • Seite 125: Darbības Pārbaude

    Nodrošiniet gāzes plūsmu 10 l/min uz skābekļa caurulīti. Pārbaudiet, vai skābeklis 8.7. Atkārtota salikšana izplūst no rezervuāra caurulītes gala. Ja tas nenotiek, pārbaudiet, vai skābekļa cauru- Salieciet elpināšanas maisa detaļas, kā parādīts attēlā. Mark IV (7.1.), Mark IV Baby (7.2.) līte nav nosprostota. 9. Darbības pārbaude ...
  • Seite 126 - Ambu atkārtoti lietojamais PEEP vārsts 20 (9.1.) 000 213 000 vārsta komplektu 299 000 508 - Ambu vienreiz lietojamais spiediena manometrs (9.2.) 322 003 000 rezervuāra caurulīte 288 000 510 - Ambu iepakojums ar caurspīdīgu vāku (9.3.) 230 000 001 B Ieplūdes vārsts, komplekts...
  • Seite 128: Beoogd Gebruik

    (alleen VS en Het toepassingsbereik voor elk type is als volgt: Canada). - Mark IV: volwassenen en kinderen met een lichaamsgewicht van meer dan 15 kg Uitsluitend bedoeld voor gebruik door gekwalificeerd personeel. Er is met name (33 lbs).
  • Seite 129: Gebruiksaanwijzing

    Deze drukbegrenzing zonder ver- (0,6 cmH O) bij 5 l/min ongeveer 0,26 kPa lies van slagvolume is uniek voor het Ambu Mark IV en Mark IV Baby beademingsapparaat. Expiratoire weerstand ongeveer 0,45 kPa (2,6 cmH...
  • Seite 130 -percentages die met verschillende volumes en frequenties ver- Verwijder de dop (3.1) en sluit de drukmeter of de slang van de drukmeter aan (3.2). kregen kunnen worden, zijn opgenomen in . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). 5.3 Drukbegrenzingssysteem ...
  • Seite 131 Probeer de patiëntconnector niet los te koppelen van de patiëntklep (permanen- Patiëntklephuis Polysulfon te druksluiting). O-ring (alleen patiëntkleppen met scharnier) Siliconenrubber Demonteer onderdelen niet verder dan getoond. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Patiëntconnector Polysulfon Expiratoire connector Polypropyleen, versterkt Aflaatdop (optie) Polysulfon 8.2 Reinigingsprocedure...
  • Seite 132: Onderdelen Die Kunnen Worden Gereinigd En Gesteriliseerd

    8.3 Onderdelen die kunnen worden gereinigd en gesteriliseerd let op Toepasbare methoden Vermijd het gebruik van middelen die fenol bevatten om het product te reinigen. Desinfectie & sterilisatie X Toepasbaar O Niet toepasbaar Machinale reiniging Fenol leidt tot voortijdige slijtage en materiaalafbraak of een verkorte levensduur Autoclaveren 134°...
  • Seite 133 Assembleer de onderdelen van het beademingsapparaat opnieuw zoals getoond in bij het uiteinde van de reservoirslang naar buiten stroomt. Als dit niet geval is, con- de illustratie. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) troleert u of de zuurstofslang verstopt is.
  • Seite 134: Accessoires En Reserveonderdelen

    299 000 507 volwassenen (9.4) 245 000 707 - Verlengslang – 30 cm (9.5) 209 000 701 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby - Verlengslang – 90 cm (9.5) 209 000 702 - Verlengslang – 105 cm (9.5) 209 000 703 - Adapter 28 mm (9.6)
  • Seite 136: Advarsler Og Forsiktighetsregler

    - Mark IV: Voksne og barn med en kroppsvekt på mer enn 15 kg (33 lbs.) ansiktsmaske for å sikre at den sitter tett. Sørg for at personellet er gjort kjent - Mark IV Baby: Spedbarn, småbarn og barn med en kroppsvekt på opptil 20 kg (44 lbs.) med innholdet i denne bruksanvisningen.
  • Seite 137 Illustrasjonen (1) viser ventileringsgassen i bagen, samt til og fra pasienten under Volum én hånd 300 ml 600 ml manuell bruk av ventilasjonsbag. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby med lukket reservoar, Volum to hender 1300 ml (c) Mark IV Baby med åpent reservoar.
  • Seite 138 5.3 Trykkbegrensningssystem  Eksempler på O -prosentandeler som kan oppnås ved ulike volumer og frekvenser er angitt i . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). VT: Ventileringsvolum, f: Frekvens Merk: Hvis det brukes høyt ventileringstrykk, kreves høyere O -mengdeinnstilling fordi en del av volumet ventileres fra den trykkbegrensende ventilen.
  • Seite 139 Pasientkopling Polysulfon Utåndingskopling Polypropylen, forsterket Prøv ikke å koble pasientkoplingen fra pasientventilen (permanent hurtigfeste). Uttakshette (tilleggsutstyr) Polysulfon Demonter ikke flere deler enn det som er angitt. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Ventilplater Silikongummi Reservoarbag Polyetersulfon/polyuretan 8.2 Rengjøringsprosedyre Flensmutter...
  • Seite 140 8.3 Deler som kan rengjøres og steriliseres 8.5 Desinfeksjon og/eller sterilisering Velg oppvarmet eller kjemisk desinfeksjon i henhold til lokale standarder for desin- Tillatte metoder feksjon og tabellen over metoder som kan brukes. Desinfeksjon og sterilisering X Tillatt O Ikke tillatt Maskinvask i autoklav 134 °...
  • Seite 141 Sett på en gassforsyning på 10 l/min til oksygenslangen. Kontroller at oksygen strømmer ut av enden på reservoarslangen. Hvis ikke kontrollerer du om oksy- Monter delene av ventilasjonsbagen som vist på illustrasjonen. Mark IV (7.1), Mark IV genslangen er blokkert.
  • Seite 142 - Forlengerslange – 90 cm (9.5) 209 000 702 - Forlengerslange – 105 cm (9.5) 209 000 703 A= Mark IV Voksen, B=Mark IV Baby - Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 - Adapter 24 mm (9.7) 209 000 507 Reservedeler A Utåndingskopling...
  • Seite 144: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    - Mark IV: dorośli i dzieci o masie ciała powyżej 15 kg. szczególności należy przećwiczyć prawidłowe zakładanie maski w celu uzyskania - Mark IV Baby: noworodki, niemowlęta i dzieci o masie ciała nieprzekraczającej 20 kg. ścisłego przylegania do twarzy. Przed przystąpieniem do stosowania urządzenia należy się...
  • Seite 145: Zasada Działania

    Objętość wyrzutowa przy wentylacji jedną ręką 300 ml 600 ml od pacjenta podczas ręcznej obsługi resuscytatora. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby z zamkniętym Objętość wyrzutowa przy wentylacji oburęcznej 1300 ml zbiornikiem, (c) Mark IV Baby z otwartym zbiornikiem.
  • Seite 146 Zdjąć zatyczkę (3. 1 ) i podłączyć manometr ciśnieniowy lub końcówkę ciśnieniomierza (3.2). uzyskać przy różnych objętościach i częstotliwościach wentylacji, znajdują się w tabeli . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). 5.3 System ograniczania ciśnienia  VT: Objętość wentylacji, f: Częstotliwość...
  • Seite 147: Procedura Czyszczenia

    Kauczuk silikonowy Urządzenia nie należy rozkładać na elementy drobniejsze niż pokazano na ilustra- Złącze pacjenta Polisulfon cjach. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Złącze wydechowe Wzmocniony polipropylen Zatyczka wylotu (opcjonalna) Polisulfon Tarcze zaworu Kauczuk silikonowy 8.2 Procedura czyszczenia...
  • Seite 148 8.3 Części, które można poddawać czyszczeniu i sterylizacji Środek ostrożnoŚci Dopuszczalne metody Do czyszczenia produktu należy unikać stosowania substancji zawierających Dezynfekcja i sterylizacja w X — można stosować O — nie fenol. Fenol powoduje przedwczesne zużycie i rozkład materiałów oraz skrócenie Mycie w maszynie myjącej autoklawie w temperaturze można stosować...
  • Seite 149 8.7 Ponowny montaż Otworzyć dopływ gazów 10 l/min do rury tlenowej. Sprawdzić, czy tlen wydostaje Złożyć ponownie części resuscytatora w sposób pokazany na ilustracji. Mark IV (7.1), się końcem zbiornika rurowego. Jeśli nie, sprawdzić, czy rura tlenowa nie została Mark IV Baby (7.2) zablokowana.
  • Seite 150: Części Zamienne

    B — Złącze wydechowe 299 000 512 B — Tarcza zaworu pacjenta 288 000 506 - Zawór Ambu PEEP wielokrotnego użytku 10 (9.1) 000 137 000 B — Kompletny zawór pacjenta z zaworem - Zawór Ambu PEEP wielokrotnego użytku 20 (9.1) 000 213 000 ograniczającym ciśnienie...
  • Seite 152: Fim A Que Se Destina

    Os ressuscitadores Ambu Mark IV e Ambu Mark IV Baby estão em conformidade ria. Não instale acessórios se o aumento da resistência respiratória for prejudicial com a norma específica aplicável, EN ISO 10651-4. O Ambu Mark IV e o Ambu Mark para o paciente.
  • Seite 153: Princípio De Funcionamento

    Volume sistólico: Uma mão 300 ml 600 ml e para e do paciente durante a utilização manual do ressuscitador. (a) Mark IV, (b) Volume sistólico: Duas mãos 1300 ml Mark IV Baby com reservatório fechado, (c) Mark IV Baby com reservatório aberto.
  • Seite 154 , que se podem obter com Pode ligar um manómetro à porta de manómetro no topo da válvula do paciente. diferentes volumes e frequências, em . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). (Isto só se aplica à versão com porta de manómetro).
  • Seite 155: Limpeza-Desinfecção-Esterilização

    Borracha de silicone nente). Corpo da válvula do paciente Polissulfona Não desmontar além do ilustrado. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Anel em O (só válvulas de paciente com elo móvel) Borracha de silicone Conector do paciente Polissulfona 8.2 Procedimento de limpeza Conector de expiração...
  • Seite 156 8.3 Peças que podem ser limpas e esterilizadas cuidado Métodos aplicáveis Evite utilizar substâncias que contenham fenol para limpar o produto. O fenol Desinfecção e esterilização X Aplicável O Não aplicável Lavagem à máquina causará o desgaste prematuro e a deterioração dos materiais ou a redução da Autoclave 134°...
  • Seite 157: Teste De Funcionamento

    8.7 Nova montagem nio sai na extremidade do tubo reservatório. Se não sair, verifique se o tubo de oxi- Volte a montar as peças do ressuscitador, como mostrado na figura. Mark IV (7.1), génio está obstruído. Mark IV Baby (7.2) 10.
  • Seite 158: Peças Sobresselentes

    - Manómetro de Pressão Descartável Ambu (9.2) 322 003 000 B Tubo reservatório de O 288 000 510 - Mala Ambu Pack com tampa transparente (9.3) 230 000 001 B Válvula de admissão completa 299 000 505 - Protecção anti-salpicos – Apenas ressuscitador para Adultos (9.4)
  • Seite 160: Domeniul De Utilizare

    - Mark IV: adulţi şi copii cu o greutate corporală mai mare de 15 kg (33 lb). vedere aplicarea corespunzătoare a măştii pentru a se asigura o etanşeitate adec- - Mark IV Baby: nou-născuţi, sugari şi copii cu o greutate corporală de până la 20 kg vată. Asiguraţi-vă că personalul este familiarizat cu conţinutul acestui manual.
  • Seite 161: Instrucţiuni De Utilizare

    şi dinspre pacient în timpul funcţionării manuale a resuscitatorului. (a) Mark IV, Volum de aer două mâini 1300 ml (b) Mark IV Baby cu rezervor închis, (c) Mark IV Baby cu rezervor deschis. Dimensiuni (lungime x diametru) 265 x 85 mm 275 x 135 mm Greutate fără...
  • Seite 162 şi la frec- Îndepărtaţi capacul (3.1) şi conectaţi manometrul sau tubul manometrului (3.2). venţe diferite, consultaţi . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). 5.3 Sistemul de limitare a presiunii  VT: volum de ventilare, f.: frecvenţă...
  • Seite 163 Nu încercaţi să deconectaţi conectorul pacientului de la valva pacientului (fixare Carcasă valvă pacient Polisulfonă permanentă). Inel de etanşare (doar la valvele pacient cu ax) Cauciuc siliconic Nu demontaţi piesele mai mult decât se arată în imagini. Mark IV (6.3), Mark IV Conector pacient Polisulfonă Baby (6.4) Conector expirator Polipropilenă...
  • Seite 164 8.3 Piesele care pot fi curăţate şi sterilizate atenţie Metode aplicabile Evitaţi utilizarea substanţelor care conţin fenol pentru curăţarea produsului. Dezinfectare şi sterilizare X Aplicabil O Nu este cazul Spălare în maşina de spălat Fenolul conduce la uzura şi degradarea prematură a materialelor sau la reducerea autoclavă...
  • Seite 165 8.7 Reasamblare fie evacuat la capătul tubului rezervorului. În caz contrar, verificaţi ca tubul de oxigen să nu fie blocat. Reasamblaţi piesele resuscitatorului după cum se arată în imagine. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 10. Întreţinere 9. Test de funcţionare ...
  • Seite 166 - Tub de extensie – 30 cm (9.5) 209 000 701 - Tub de extensie – 90 cm (9.5) 209 000 702 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby - Tub de extensie – 105 cm (9.5) 209 000 703 - Adaptor 28 mm (9.6) 209 000 506 - Adaptor 24 mm (9.7)
  • Seite 168: Предупреждения И Меры Предосторожности

    - Mark IV: взрослые и дети с массой тела более 15 кг (33 фунта). ние следует обратить на отработку правильного наложения лицевой маски, - Mark IV Baby: новорожденные, младенцы и дети с массой тела до 20 кг (44 фунта). чтобы обеспечить плотное прилегание. Убедитесь в том, что весь персонал...
  • Seite 169: Принцип Действия

    также к пациенту и от него в ручном режиме работы аппарата искусственной вентиля- Рабочий объем двумя руками 1 300 мл ции. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby с закрытым резервуаром, (c) Mark IV Baby с открытым Размеры (длина х диаметр) 265 x 85 мм...
  • Seite 170 , который можно обеспечивать при различ- Снимите колпачок (3.1) и подключите манометр или трубку для датчика давления (3.2). ных объемах и частотах, приводятся в . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). 5.3 Система ограничения давления  VT: объем вентиляции, f: частота...
  • Seite 171 Корпус клапана пациента Полисульфон Кольцевая прокладка (только клапаны Не производите дальнейшей разборки компонентов сверх приведенного на пациента с вертлюгом) Силиконовая резина рисунке. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Соединительный разъем пациента Полисульфон Соединительный разъем выдоха Полипропилен, упрочненный Выходной колпачок (дополнительно) Полисульфон...
  • Seite 172 8.3 Компоненты, подлежащие очистке и стерилизации ОстОрОжнО! Допустимые методы Не применяйте средств, содержащих фенол, для очистки изделия. Фенол Дезинфекция и может привести к преждевременному износу и разрушению материалов или X Допустимо O Не допустимо Машинная мойка стерилизация сократить срок службы изделия. Автоклавирование...
  • Seite 173: Проверка Работы

    том, что кислород выходит из конца трубки резервуара. Если этого не происхо- Соберите компоненты аппарата искусственной вентиляции, как показано на дит, проверьте, не засорена ли кислородная трубка. рисунке. Mark IV (7.1), Mark IV Baby (7.2) 9. Проверка работы  10. Техническое обслуживание...
  • Seite 174: Запасные Части

    299 000 512 принадлежностей. B Тарелка клапана пациента 288 000 506 - Клапан многократного использования Ambu PEEP 10 (9.1) 000 137 000 B Клапан пациента в сборе с клапаном ограничения давления в сборе - Клапан многократного использования Ambu PEEP 20 (9.1)
  • Seite 176 Oblasť použitia pre každú verziu je nasledujúca: Výrobok majú používať iba odborne pripravení pracovníci. Nacvičiť sa má najmä – zariadenie Mark IV: Dospelí a deti s telesnou hmotnosťou viac ako 15 kg (33 libier). správne priloženie tvárovej masky s cieľom dosiahnuť jej tesné priliehanie.
  • Seite 177: Princíp Prevádzky

    (a) Zariadenie Mark IV, (b) zariadenie Mark Zdvihový objem dvoma rukami 1 300 ml IV Baby so zatvoreným zásobníkom, (c) zariadenie Mark IV Baby s otvoreným zásobníkom. Rozmery (dĺžka x priemer) 265 x 85 mm 275 x 135 mm Prúdenie plynu je podobné, keď...
  • Seite 178 Zložte kryt (3.1) a pripojte tlakomer alebo trubicu tlakomera (3.2). Príklady percentuálnych hodnôt O , ktoré je možné dosiahnuť pri rôznych objemoch a frekvenciách, sú uvedené v časti . Zariadenie Mark IV (5.1), zariadenie Mark IV 5.3 Systém na obmedzenie tlaku  Baby (5.2).
  • Seite 179 7. Komponenty/materiály 8.1 Demontáž  Resuscitátor sa musí pri čistení vždy rozobrať, ako je to ukázané na obrázku. Vnútorný vak Silikónová guma Zariadenie Mark IV (6.1), zariadenie Mark IV Baby (6.2). Vonkajší návlek Silikónová guma Teleso ventilu pacienta Polysulfón Tesniaci krúžok (iba ventily pacienta s otočnou časťou) Silikónová...
  • Seite 180 8.3 Komponenty, ktoré je možné čistiť a sterilizovať upozornenie Použiteľné metódy Na čistenie výrobku nepoužívajte látky, ktoré obsahujú fenol. Fenol spôsobí pred- Dezinfekcia a sterilizácia v X Použiteľné O Nepoužiteľné Umývacie zariadenie časné opotrebovanie a degradáciu materiálov alebo skráti životnosť výrobku. autokláve pri teplote 134°...
  • Seite 181 8.7 Opätovné zmontovanie kyslíková trubica. Komponenty resuscitátora znovu zmontujte tak, ako je to ukázané na obrázku. Zariadenie Mark IV (7.1), zariadenie Mark IV Baby (7.2) 10. Servis Resuscitátor si nevyžaduje žiadnu inú plánovanú údržbu okrem pravidelného čiste- 9. Testovanie funkčnosti ...
  • Seite 182: Náhradné Diely

    245 000 707 – Predlžovacia trubica – 30 cm (9.5) 209 000 701 A = Mark IV Adult, B = Mark IV Baby – Predlžovacia trubica – 90 cm (9.5) 209 000 702 – Predlžovacia trubica – 105 cm (9.5) 209 000 703 –...
  • Seite 184: Namen Uporabe

    3. Specifikacije čil resne težave. Napravi za oživljanje Ambu Mark IV in Ambu Mark IV Baby sta v skladu s standardom za relevantne izdelke EN ISO 10651-4. Napravi za oživljanje Ambu Mark IV in Ambu Mark IV Baby sta v skladu z Direktivo Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih.
  • Seite 185: Navodila Za Uporabo

    Utripni volumen z eno roko 300 ml 600 ml za oživljanje teče v vrečko ter do bolnika in iz njega. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby z Utripni volumen z obema rokama 1300 ml zaprtim rezervoarjem, (c) Mark IV Baby z odprtim rezervoarjem.
  • Seite 186 , ki jih je mogoče zagotoviti z različnimi volumni in frekvencami, (To velja le za različice z nastavkom za manometer.) so navedeni v . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). Odstranite pokrovček (3.1) in priključite tlačni manometer ali cev za merilnik tlaka (3.2).
  • Seite 187 Zunanji pokrovček Silikonska guma zaponko). Ohišje ventila za bolnika Polisulfon Delov ne razstavljajte drugače, kot je prikazano. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) O-obroček (le ventili za bolnika s tečajem) Silikonska guma Priključek za bolnika Polisulfon Priključek za izdihavanje Ojačani polipropilen...
  • Seite 188: Pregled Delov

    8.3 Deli, ki se lahko očistijo in sterilizirajo 8.5 Razkuževanje in/ali sterilizacija Ogrevano ali kemično razkužilo izberite v skladu z lokalnimi standardi za razkuževa- Veljavne metode nje in v skladu s tabelo veljavnih metod. Razkuževanje & sterilizacija, X Veljavno O Ni veljavno Strojno pranje avtoklaviranje pri 134 °C Pralni stroj –...
  • Seite 189: Preizkus Delovanja

    8.7 Sestavljanje Cevka rezervoarja s kisikom Dele naprave za oživljanje sestavite, kot je prikazano na sliki. Mark IV (7.1), Mark IV V cevi s kisikom omogočite pretok plina 10 l/min. Skozi zadnji del rezervoarja v obliki Baby (7.2) cevi se mora sproščati kisik.
  • Seite 190 – Podaljševalna cev – 30 cm (9.5) 209 000 701 – Podaljševalna cev – 90 cm (9.5) 209 000 702 A = Mark IV Adult, B = Mark IV Baby – Podaljševalna cev – 105 cm (9.5) 209 000 703 – Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 –...
  • Seite 192: Avsedd Användning

    - Mark IV Baby: Nyfödda, spädbarn och barn med kroppsvikt upp till 20 kg slutning. Försäkra dig om att personalen är väl bekant med innehållet i denna bruksanvisning.
  • Seite 193 Bilden (1) visar ventilationsgasflödet till ballongen och till/från patienten vid manuell Slagvolym, enhandsfattning 300 ml 600 ml hantering av andningsballongen. (a) Mark IV, (b) Mark IV Baby med sluten reservoar, Slagvolym, tvåhandsfattning 1 300 ml (c) Mark IV Baby med öppen reservoar.
  • Seite 194 Exempel på O2-halter i procent som kan erhållas med olika volymer och frekvenser endast versionen med manometerport.) finns i . Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). Ta bort locket (3.1) och anslut manometern eller slangen till tryckmätaren (3.2). VT: Ventilationsvolym, f: frekvens 5.3 Tryckbegränsningssystemet ...
  • Seite 195 Polypropylen, förstärkt Försök inte koppla bort patientanslutningen från patientventilen (permanent Utloppslock (tillval) Polysulfon snäppkoppling). Ventilskivor Silikongummi Ta inte isär produkten mer än vad som visas. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Reservoarballong Polyetersulfon/polyuretan Flänsmutter Polypropylen, förstärkt Tryckbegränsningsventil Polysulfon/rostfritt stål 8.2 Rengöringsprocedur...
  • Seite 196 8.3 Delar som kan rengöras och steriliseras försiktighet Lämpliga metoder Undvik att använda medel som innehåller fenol för att rengöra produkten. Fenol orsa- Desinficering/sterilisering i X = lämplig O = olämplig Maskindisk kar försämring och slitage av materialet vilket kan förkorta produktens livslängd. autoklav 134°...
  • Seite 197 Slang till syrgasreservoaren 8.7 Ihopsättning Tillför ett syrgasflöde på 10 L/min. till syrgasslangen. Kontrollera att syrgasen flödar Sätt ihop andningsballongens delar så som illustrationen visar. Mark IV (7.1), Mark IV ut från reservoarslangens ände. Om inte, kontrollera om syrgasslangen är blockerad. Baby (7.2) 9.
  • Seite 198 - Förlängningsslang – 30 cm (9.5) 209 000 701 - Förlängningsslang – 90 cm (9.5) 209 000 702 A= Mark IV Adult, B=Mark IV Baby - Förlängningsslang – 105 cm (9.5) 209 000 703 - Adapter 28 mm (9.6) 209 000 506 - Adapter 24 mm (9.7)
  • Seite 200: Kullanım Amacı

    - Mark IV: Yetişkin ve 15 kg’dan (33 lb) ağır çocuklar. nin boşluk bırakmayacak kadar sıkı bir şekilde takılması konusunda mutlaka eğitim - Mark IV Baby: Yeni doğanlar, bebekler ve ağırlığı 20kg’a (44 lbs.) kadar olan çocuklar verilmelidir. Bu personelin bu kılavuzun içeriği konusunda bilgilendirildiğinden emin olun.
  • Seite 201: Kullanma Talimatları

    Çizimde (1), solunum aletinin manuel çalışması sırasında balona ve hastaya/hastadan Tek elle sıkma hacmi 300 ml 600 ml gelen solunum gaz akışı karışımlarını gösterir. (a) Mark IV, (b) kapalı rezervuarlı Mark IV İki elle sıkma hacmi 1300 ml Baby, (c) açık rezervuarlı Mark IV Baby.
  • Seite 202 Farklı hacimlerle ve sıklıklarla elde edilebilecek O yüzdelerinin örnekleri için bkz. . Kapağı (3.1) sökün, basınç manometresini veya basınç göstergesinin tüpünü (3.2) Mark IV (5.1), Mark IV Baby (5.2). bağlayın. VT: Ventilasyon hacmi, f: Frekans 5.3 Basınç sınırlama sistemi ...
  • Seite 203 Polisülfon Ekspiratuar konnektörü Polipropilen, güçlendirilmiş Hasta konnektörünü hasta valfinden ayırmaya çalışmayın (kalıcı sabitlenmiştir). Çıkış kapağı (opsiyon) Polisülfon Gösterilenler haricinde hiçbir parçayı dağıtmayın. Mark IV (6.3), Mark IV Baby (6.4) Valf diskleri Silikon kauçuk Rezervuar balonu Polietersülfon/Poliüretan 8.2 Temizleme prosedürü Flanş somunu Polipropilen, güçlendirilmiş...
  • Seite 204: Parçaların Kontrol Edilmesi

    8.3 Temizlenebilecek ve sterilize edilebilecek parçalar 8.5 Dezenfeksiyon ve/veya sterilizasyon Yerel dezenfeksiyon talimatlarına ve uygulanabilir yöntemler tablosuna uygun şekil- Geçerli yöntemler de kimyasal dezenfeksiyon veya ısıyla dezenfeksiyon seçin. Dezenfeksiyon ve X Geçerli O Geçerli değil Makinede Yıkama sterilizasyon Otoklav 134° Yıkama makinesi - ısı...
  • Seite 205: Fonksiyon Testi

    8.7 Yeniden montaj Oksijen rezervuarı tüpü Solunum aletinin parçalarını çizimde gösterilen şekilde monte edin. Mark IV (7.1), Oksijen tüpüne 10 lt./dak gaz akışı temin edin. Rezervuar tüpünün ucundan oksijen Mark IV Baby (7.2) çıkışı olduğunu kontrol edin. Yoksa, oksijen tüpünün tıkanmış olmadığını kontrol edin.
  • Seite 206: Yedek Parçalar

    288 000 506 Daha fazla bilgi için için lütfen özel aksesuarın kullanım yönergelerine bakın B Komple hasta valfı, komple basınç sınırlama valfı ile 299 000 508 - Ambu yeniden kullanılabilir PEEP valfı 10 (9.1) 000 137 000 rezervuar tüpü 288 000 510 - Ambu yeniden kullanılabilir PEEP valfı...
  • Seite 208 于肺部复苏。 大) 。 每个版本的适用范围是: 只有经过培训的人员方可使用。 要正确使用面罩确保有严实的密封, 需要进 - Mark IV: 体重在 15 公斤 (33 lbs) 以上的成人和儿童 行特别培训。 确保相关人员熟悉本手册内容。 - Mark IV (婴儿版) : 体重不超过 20 公斤 (44 lbs) 的新生儿、 婴儿和儿 拆开、 清洁并装配好人工呼吸器后, 使用前要始终进行检查和功能测试。 童。 如果配备带有附件的人工呼吸器供应急时备用, 则需定期进行检测以确保其完 整性。 2. 警告和注意事项声明 要一直观察胸部运动, 倾听阀门出气流量, 以便检查通气效率。 如果无法获...
  • Seite 209 单手每搏输出量 300 ml 600 ml 插图: (1) 显示在手动操作人工呼吸器期间混合气体如何进入袋中并且进出患者 两手每搏输出量 1300 ml 身体。 (a) Mark IV, (b) Mark IV (婴儿版) , 带密闭储氧袋; (c) Mark IV (婴 尺寸(长x直径) 265 x 85 mm 275 x 135 mm 儿版) , 带开放式储氧管。 重量,无储氧袋和面罩 190 g 415 g 气流相当于患者通过装置自主呼吸时的程度。...
  • Seite 210 有关详情, 请查看本 手册的清洁部分。 6. 氧气管理 根据医学指征给氧。 5.2 压力计端口  。 Mark IV 通过不同的进气量和通气频率, 可以获得不同的氧气浓度, 详见 (5.1), Mark IV (婴儿版) (5.2). 警告 VT: 通气量, f: 频率 仅用于监控压力。 不监控压力时, 盖子必须始终放在接头上。 注意: 如果使用高通气压力, 则需要更高的氧气流量设置, 因为部分每搏输出 压力表可连接至患者阀顶部的压力计端口。 (仅适用于带有压力计端口的版本) 量是从限压阀释放的。 移除盖子 (3.1), 连接压力计或压力表导管 (3.2) 。...
  • Seite 211 8.1 拆卸  进气阀 正如所示, 必须始终拆卸人工呼吸器后进行清洁。 延伸管 硅胶面罩 Mark IV (6.1), Mark IV (婴儿版) (6.2)。 硅胶面罩尺寸 OA 储氧袋 氧气储气管 注意 不要尝试从患者阀拆下患者接头 (固定组合不可拆分) 。 8.4 清洁剂和化学消毒剂 不要超出所示范围拆卸部件。 Mark IV (6.3), Mark IV (婴儿版) (6.4) 只使用与人工呼吸器材料兼容的品牌的清洁产品, 可避免缩短材料的使用寿命。 参照制造商提供的方法稀释清洁剂和化学消毒剂, 及其使用时间。 8.2 清洁程序 在水中使用与人工呼吸器兼容的洗涤剂清洗部件。 在清洁水中彻底清洗所有部件, 以去除所有残留的洗涤剂。...
  • Seite 212 当插入患者阀片时: 确保阀杆上的凸起被推过患者阀中间的孔。 当安装排气口盖子时 (选项) : 注意排气口盖狭槽应当面对患者接头。 8.5 消毒和/或灭菌 根据当地消毒标准和适用方法表选择加热或化学消毒。 8.7 重新装配 清洗机 - 加热消毒程序: 请按说明重新装配人工呼吸器部件。 Mark IV (7.1), Mark IV (婴儿版) (7.2) 设计用于医疗设备的自动清洗机通常包括用于加热消毒的程序周期。 9. 功能测试  高压灭菌: 使用标准高压灭菌设备, 根据上表将温度调至 134 ° C (273 ° F) 人工呼吸器 用于人工呼吸器部件消毒。 盖上覆盖夹以关闭限压阀 (仅适用于带有限压阀的版本) 并用拇指盖住患者接头...
  • Seite 213 - 延伸管 – 90 cm (9.5) 209 000 702 - 延伸管 – 105 cm (9.5) 209 000 703 A= Mark IV (成人版) , B=Mark IV (婴儿版) - 适配器 28 mm (9.6) 209 000 506 - 适配器 24 mm (9.7) 209 000 507...
  • Seite 215 France Italy China Ambu S.A.R.L Ambu S.r.l. Ambu China Les Bureaux du Parc Via Paracelso, 20 Ambu Complex Building, No. C, Rue J. G. Domergue Centro Direzionale Colleoni 5th floor 33070 Bordeaux Palazzo Andromeda 3 Xiang Yu F.T.Z. Xiamen France...
  • Seite 216 LATEX Ambu A/S Baltorpbakken 13 DK-2750 Ballerup Denmark T +45 7225 2000 F +45 7225 2050 www.ambu.com...

Inhaltsverzeichnis