Herunterladen Diese Seite drucken
Endress+Hauser Nivotester FTL325N- 3 3 Serie Bedienungsanleitung
Endress+Hauser Nivotester FTL325N- 3 3 Serie Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Nivotester FTL325N- 3 3 Serie Bedienungsanleitung

Füllstandauswertegerät mit namur-eingang

Werbung

KA00171F/00/A6/13.15
71296998
[ E x
ia ]
C H
1
C H
2
C H
3
C H
1
C H
2 C
H 3
Products
Operating Instructions
Nivotester FTL325N-#3#3
DE- Füllstandauswertegerät mit NAMUR-Eingang
EN- Level detector with NAMUR input
FR - Unité d' e xploitation de niveau de remplissage avec
entrée NAMUR
ES - Transmisor de nivel con entrada NAMUR
IT - Dispositivo di rilevamento del livello di riempimento con
ingresso NAMUR
NL- Niveaumeetversterker met NAMUR ingang
Solutions
Service

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Nivotester FTL325N- 3 3 Serie

  • Seite 1 Products Solutions Service KA00171F/00/A6/13.15 71296998 Operating Instructions Nivotester FTL325N-#3#3 DE- Füllstandauswertegerät mit NAMUR-Eingang EN- Level detector with NAMUR input FR - Unité d' e xploitation de niveau de remplissage avec entrée NAMUR [ E x ia ] ES - Transmisor de nivel con entrada NAMUR IT - Dispositivo di rilevamento del livello di riempimento con ingresso NAMUR NL- Niveaumeetversterker met NAMUR ingang...
  • Seite 2 Signaux lumineux Funktion Function Fonction Funktionstest der Function test of secondary Test de fonction des appareils Folgegeräte equipment connectés en aval Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques 51 Fehlersuche Recherche de défauts Trouble-shooting Ergänzende Dokumentation 58 Supplementary Documentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Prueba de funcionamiento des Test di funzionalità dei Functietest van de circuito secundario dispositivi secondari volgapparatuur Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Individuazione e eliminazione Identificación de fallos Fout zoeken delle anomalie Documentación adicional Aanvullende documentatie 58 Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4 – Utilisez uniquement des outils werden. isolés! – Use only insulated tools! – Use only original parts! – Utilisez uniquement des – Nur isoliertes Werkzeug pièces d' o rigine! verwenden! – Nur Originalteile verwenden! Endress+Hauser...
  • Seite 5 – Gebruik uitsluitend geïsoleerd appropariati. – Utilice solamente gereedschap! herramientas aisladas! – Gebruik alleen originele – Use sólo las piezas originales! – Utilizzare solo strumenti onderdelen! isolati! – Utilizzare solo parti originali! Endress+Hauser...
  • Seite 6 1. 2. 3. 1. 2. 3. LED off LED apagado LED uit LED lights up LED iluminado LED aan LED flashes LED parpadea LED knippert Reference to page Referencia a páginas Verwijzing naar pagina Allowed Permitido Toegestaan Forbidden Prohibido Verboden Endress+Hauser...
  • Seite 7 – codice d' o rdine con lista delle the device features on the identificación caratteristiche del dispositivo delivery note – Código de pedido con desglose sul documento di trasporto de las características del dispositivo en el albarán de entrega Endress+Hauser...
  • Seite 8 Canale / Kanaal Liquiphant FTL + FEL56/58 0.47…2.7 kW Eingang / Input / Entrée / Acceso / Ingresso / Ingang 6.8…16 kW (NAMUR, IEC/EN 60947-5-6) Ausgang / Output / Sortie / Salida / Uscita / Uitgang 31, 33, ... 41 Endress+Hauser...
  • Seite 9 IP65 nl - Foutieve 45 (1.77) 112 (4.41) IP20 (IEC/EN 60529) IK06 (IEC/EN 62262) Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Raíl de montaje / Rotaia / Montage-rail mm (in) EN 60715 TH35-7.5 / EN 60715 TH35-15 Endress+Hauser...
  • Seite 10 - Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime £ £ nl - Minimale afstandd 50 (2) 50 (2) mm (in) Endress+Hauser...
  • Seite 11 - Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime nl - Minimale afstandd £ 50 (2) mm (in) Endress+Hauser...
  • Seite 12 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A: Montaggio su rotaia B: Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A: Railmontage B: Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen FTL325 Endress+Hauser...
  • Seite 13 - Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione di energia U~ 85…253 V (AC), 50/60 Hz nl - Aansuliting Klemmen positie U~ 20… 30 V (AC), 50/60 Hz Voeding L– U 20… 60 V (DC) max. 1.5 mm² (max. AWG 16) Endress+Hauser...
  • Seite 14 H - High = 2.1… 5.5 mA (FEL56) L - Low = 0.4… 1.2 mA (FEL58) Liquiphant M; S FTL50/51, 50 H/51 H, 51C; FTL70/71 + FEL56/58 Soliphant M + FEM58 FTM50/51/52 Solicap M; S + FEI58 FTI55/56; FTI77 + FEI58 Liquicap M FTI51/52 Endress+Hauser...
  • Seite 15 L - Low = 0.4… 1.2 mA (FEL58) Liquiphant M; S FTL50/51, 50 H/51 H, 51C; FTL70/71 + FEL56/58 WHG: CH1 + FEM58 Soliphant M FTM50/51/52 Solicap M; S + FEI58 FTI55/56; FTI77 WHG: Δs (CH2-CH3) + FEI58 Liquicap M FTI51/52 Endress+Hauser...
  • Seite 16 26 27 28 15 16 max. 250 V (AC) max. 2 A (AC) max. 500 VA / cos j ³ U– . .. max. 40 V (DC) I– . .. max. 2 A (DC) P– . .. max. 80 W Endress+Hauser...
  • Seite 17 - Réglages Ouvrir la plaque frontale es - Ajuste [ E x i a ] Abrir el panel frontal it - Messa in marcia Aprendo il pannello frontale nl - Instellingen Frontplaat openen [ E x i a ] Endress+Hauser...
  • Seite 18 - Ingangssignaal Foutstroomsignaal H/L (1) Storingsmelding (2) Δs CH2+ Δ CH1, CH2, CH3: 3, CH1 / s CH2+CH3 CH2 / CH1+CH2 H - High = 2.1…5.5 mA (FEL56) CH1+ L - Low = 0.4…1.2 mA (FEL58) 27 ff Endress+Hauser...
  • Seite 19 (C/D) it - Attenzione alla posizione degli interruttori! Dipende dagli inserti elettronici (C/D) nl - Let op de stand van de schakelaar! Afhankelijk van de gebruikte elektronica (C/D) A - FEL56 >1.2 mA B - FEL58 <2.1 mA Endress+Hauser...
  • Seite 20 Die im Kapitel “Funktion” auf den Seiten 30...49 gezeigten Schalterstellungen bewirken, dass die Ausgangsrelais bei Grenzsignal (H oder L ) abfallen; d.h. bei Grenzsignal ergibt sich die gleiche Kontaktstellung wie bei Störung oder Netzausfall (= sicherheitsgerichtet). Die Schalterstellungen und die Eingangssignale sind für alle Kanäle gleich dargestellt. Endress+Hauser...
  • Seite 21 L ); i. e. when a limit signal is present, the same contact position occurs as for a fault or mains failure (= fitted for safety). The switch positions and the input signals are depicted identically for all channels. Endress+Hauser...
  • Seite 22 à dire en cas de signal de seuil on obtient la même position de contact qu’en cas de défaut ou de coupure de l’alimentation (= sécurité de fonction). Les positions des commutateurs et les signaux d’entrée sont représentés de la même manière pour toutes les voies. Endress+Hauser...
  • Seite 23 (= seguridad de función). Las posiciones de los conmutadores y las señales de entrada son representadas de la misma manera para todos los canales. Endress+Hauser...
  • Seite 24 (H o L ); per esempio quando è presente un limite di soglia la stessa posizione del contatto è come il segnale di malfunzionamento. Le posizioni del commutatore e i segnali di ingresso sono similmente descritte per tutti i canali. Endress+Hauser...
  • Seite 25 (H of L ) afvallen; ofwel bij het niveausignaal heeft men dezelfde relaisstand (dus contactstand) als bij storing of bij netspanningsuitval (= fail-safe). De schakelinstellingen en de ingangssignalen zijn voor alle kanalen identiek weergegeven. Endress+Hauser...
  • Seite 26 (gn): En servicio amarillo (ye): Estado de conmutatciòn /rojo (rd): Fallo it - Segnali luminosi verde (gn): Funzionamento giallo (ye): Stado di commutazione rosso (rd): Guasto nl - Lichtsignalen groen (gn): In bedrijf geel (ye): Schakeltoestand rood (rd): Fout Endress+Hauser...
  • Seite 27 2.1...5.5 mA + 0.4...1.2 mA 0.4...1.2 mA + 2.1...5.5 mA CH2 – CH3 (Ds) 2.1...5.5 mA + 0.4...1.2 mA Ds D 0.4...1.2 mA + 2.1...5.5 mA CH2 – CH3 ( 2.1...5.5 mA + 0.4...1.2 mA Ds D 0.4...1.2 mA + Endress+Hauser...
  • Seite 28 MODE 1 siehe / see / voir – – – – – – – véase el / vedere / zie Handbuch zur Funktionalen Sicherheit / Functional Safety Manual (SIL)   Endress+Hauser...
  • Seite 29 MODE 2 siehe / see / voir – – – – – – – véase el / vedere / zie Handbuch zur Funktionalen Sicherheit / Functional Safety Manual (SIL)   MODE 3 – – – Endress+Hauser...
  • Seite 30 – 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 0 mA 15 16 In caso di allarme 22 23 24 Met storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 31 15 16 Ohne Störungsmeldung 22 23 24 Without alarm signal 26 27 28 Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 15 16 In mancanza di allarme 22 23 24 Zonder storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 32 – 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 0 mA 15 16 In caso di allarme 22 23 24 Met storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 33 15 16 Ohne Störungsmeldung 22 23 24 26 27 28 Without alarm signal Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 15 16 In mancanza di allarme 22 23 24 Zonder storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 34 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 Met storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 35 22 23 24 26 27 28 Without alarm signal Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza di allarme 22 23 24 Zonder storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 36 Guasto Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 Met storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 37 22 23 24 Without alarm signal 26 27 28 Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza di allarme 22 23 24 Zonder storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 38 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 Met storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 39 22 23 24 Without alarm signal 26 27 28 Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza di allarme 22 23 24 Zonder storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 40 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 Met storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 41 22 23 24 26 27 28 Without alarm signal Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza di allarme 22 23 24 Zonder storingsmelding U = 0 V 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 42 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 In caso di allarme Met storingsmelding Endress+Hauser...
  • Seite 43 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Ohne Störungsmeldung Without alarm signal Sans signal d’alarme Sin señal de alarma 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 In mancanza di allarme Zonder storingsmelding Endress+Hauser...
  • Seite 44 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding RD RD Endress+Hauser...
  • Seite 45 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Ohne Störungsmeldung Without alarm signal Sans signal d’alarme 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Sin señal de alarma In mancanza di allarme Zonder storingsmelding Endress+Hauser...
  • Seite 46 Avec signal d’alarme Guasto – Con señal de alarma Storing 0…0.2 mA In caso di allarme Met storingsmelding    s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 WHG: ( CH1) U = 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 47 Sin señal de alarma Storing 0…0.2 mA In mancanza di allarme 4 5 6 15 16 Zonder storingsmelding    s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 WHG: ( CH1) U = 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 48 Avec signal d’alarme Guasto – Con señal de alarma Storing 0…0.2 mA In caso di allarme Met storingsmelding    s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 WHG: ( CH1) U = 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 49 Sin señal de alarma Storing 0…0.2 mA In mancanza di allarme 4 5 6 15 16 Zonder storingsmelding    s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG: ( CH1) Endress+Hauser...
  • Seite 50 15 16 [Ex ia] 22 23 24 26 27 28 CH2+CH3 CH2+CH3 4 5 6 15 16 CH2 CH3 22 23 24 26 27 28 CH2+CH3 CH2+CH3 4 5 6 15 16 22 23 24 CH2+CH3 CH2+CH3 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Seite 51 Capacidad del relé / Carico contatti / Contactbelasting Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur –20…60 °C –20…50 °C –20…40 °C (0…140 °F) (0…120 °F) (0…100 °F) max. 2 FTL325-#3#3 10 (0.4) ≥ Endress+Hauser...
  • Seite 52 Störungsmeldung abschalten, S. stände angeschlossen 8, 18, 19, 31...49 Unterbrechung oder Kurzschluss Leitung überprüfen der Leitung zum Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik aus- defekt tauschen Kein Messaufnehmer ange- Störungsmeldung für nicht schlossen benützten Kanal abschalten, S. 18 Nivotester defekt Nivotester austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 53 8, 18, 19, 27...49 limiting resistors Interrupt or short-circuit line to Check line measuring transmitter Measuring transmitter electronics Replace measuring transmitter defective electronics No sensor connected Switch off alarm signal for not used channel, p. 18 FTL325N defective Replace FTL325N Endress+Hauser...
  • Seite 54 8, 18, 19, 27...49 Interruption ou court-circuit de la Vérifier la liaison liaison au capteur Electronique du capteur Remplacer l’électronique du défectueuse capteur Pas de capteur raccordé Désactiver le signal alarme pour voienon utilisée, p. 18 FTL325N défectueux Remplacer le FTL325N Endress+Hauser...
  • Seite 55 Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado la conexión con el sensor Electrónicas del transmisor Cambie la electrónica del transmisor defectuosas Ningún sensor conectado Desconecte la señal de alarma en canalesno utilizados, pág. 18 FTL325N defectuoso Sustituya el FTL325N Endress+Hauser...
  • Seite 56 8, 18, 19, corrente 27...49 Linea interrotta o in corto circuito Verificare la linea Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Sensore non connesso Disattivare il segnale d’allarmen del relativocanale, p. 18 FTL325N guasto Sostituire il FTL325N Endress+Hauser...
  • Seite 57 8, 18, 19, 28...49 Onderbreking of signaal Leiding controleren kortsluiting vande sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica wisselen Geen sensor aangesloten Storingssignalering voor het niet gebruiktekanaal uitschakelen, zie pag. 18 FTL325N defect FTL325N wisselen Endress+Hauser...
  • Seite 58 HW-V01.00 – SD00188F Liquiphant MIN (FEL56) HW-V01.00 – SD01521F Liquiphant MAX/MIN (FEL56) HW-V02.00 – SD00161F Liquiphant MAX (FEL58) HW-V01.00 – SD00170F Liquiphant MIN (FEL58) HW-V01.00 – SD01522F Liquiphant MAX/MIN (FEL58) HW-V02.00 – SD00206F Soliphant MAX (FEM58) HW-V01.00 + HW-V02.00 Endress+Hauser...
  • Seite 59 Endress+Hauser...
  • Seite 60 www.endress.com/worldwide KA00171F/00/A6/13.15, 71296998, FM10 71296998...