Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
USER MANUAL
Wireless headphones
Model: EDS-001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elari EarDrops

  • Seite 1 USER MANUAL Wireless headphones Model: EDS-001...
  • Seite 2 In order to ensure continuous improvement of its products, the Manufacturer reserves the right to introduce changes to the design, software and specifications of the device without prior notice. Updated information is available on its website at www.elari.net.
  • Seite 3 Device Components and Controls 1. USB input (Type-C) for case charging 2. LED case charge indicators 3. Charging contacts 4. Headphone LED 5. Control buttons 6. Microphone 7. Removable ear cushions...
  • Seite 4: Specifications

    Specifications Bluetooth Version 5.0 + EDR Bluetooth profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP Supported Audio Codecs AAC, SBC Bluetooth connection radius 10+ m Driver Ø6 mm Sensitivity 86 ± 3 dB (at 1 kHz, 126 mV) Frequency range 20 Hz ~ 20 kHz Resistance 16 Ohm (at 1 kHz) Microphone sensitivity...
  • Seite 5: Package Contents

    Talk time Up to 4 hours Playback time Up to 4 hours Standby time Up to 120 hours Battery charge time Headphones: ~2 hours Charging case: up to 1.5 hours Dimensions Headphones: 27*13.7*24 mm (L/W/H) Charging case: 60*13.6*27.6 mm (L/W/H) Weight Headphones: 3.9 g * 2 pcs.
  • Seite 6: Led Indicators

    LED indicators When charging the headphones in the case Red light is continuously on Battery is charging White light / LED off Headphone battery is charged When using headphones Red light flashes (every 5 Low battery seconds) in conjunction with the voice alert «Battery is discharged»...
  • Seite 7 Case LED Charge Indicators The case charge level corresponds to the number of indicator lights: Indicator’s activity Battery charge percentage 75-100% 50-75% 25-50% 10-25% less than 10% The case LEDs turn on each time you charge the case (while the case is charging, the LEDs indicate its current charge level) and put the headphones in the case.
  • Seite 8 * Power adapter not included. We recommend using a power adapter with the following specifications: 5 V, max. 0.5 A. WARNING: use only the original Elari charging cable supplied. Using non-original cables may damage the device and void the product warranty.
  • Seite 9: Charging The Headphones

    Charging the Headphones To charge the headphones, check the side label (left / right) on each headphone and insert them into the appropriate compartments of the charging case. This will start charging automatically. During a charge cycle, the red indicator on the headphones lights up, with the indicators* on the case corresponding to its charge level.
  • Seite 10 1. Turn on Bluetooth on your device. 2. Open the Bluetooth settings menu on your device and search for available devices. 3. Select “Elari EarDrops” from the list of the Bluetooth devices found. Upon successful connection, you will hear a voice message...
  • Seite 11 Stereo) technology. The left earpiece, which receives a signal from the source is the main one. When the right Elari EarDrops-R headphone is switched on for the first 30 seconds, it will be in standby mode to connect to the main (left) headphone, after which it will connect to the Bluetooth device that you have previously paired with.
  • Seite 12: Turning Off The Headphones

    When pairing the headphones with Android and iOS devices, the battery icon with the charge level of the connected headphone will be displayed next to the Bluetooth connection indicator (if both headphones are connected, the charge level of the main one - left) is displayed.
  • Seite 13 smartphone for 3 minutes (for the left earpiece) or 5 minutes (for the right earpiece); 3. The charge level of the headphone is low. Replacement and Installation of ear cushions For the most comfortable use and best sound, it is important to choose the correct size of ear cushions.
  • Seite 14: Wearing The Headphones

    Wearing the Headphones Fix the ear cushions on your earbuds. Insert the Elari EarDrops headphones, adjusting them so that they fit comfortably in the ear. WARNING: to avoid impairment to hearing, use the headphones at an average level that is comfortable for you. Before putting on the headphones, turn down the device volume, and then gradually increase it to the desired level of comfort.
  • Seite 15 Redial the last number Double click the control button Switch between the Elari Double click the control button EarDrops headphones and the phone during a call Switch off the current call and Briefly press the control button accept a new one...
  • Seite 16 Put the current call on hold Press and hold the control and accept a new one button for 1 second Switch between calls In case you have a call in standby mode, hold the control button for 1 second to switch between calls. The active call will be put on hold Supplementary: Voice assistant activation...
  • Seite 17 Change the language of voice With the headphones off, messages hold the control button for 5 seconds to enter pairing mode. To change the language of voice messages, click the control button on each of the headphones in pairing mode 3 times Headphone charge level check The battery charge level for the...
  • Seite 18 Reset* With the headphones off, press and hold the control button for 10 seconds until you hear a beep, and the headphones will turn off again * Resetting the headphone settings will clear the list of connected devices. After resetting, you have to re-pair the headphones with the smartphone If only one of the headphones is turned on, all the functions of the on /...
  • Seite 19 Typical Malfunctions and Faults Rectification Are you having trouble connecting and using the headphones? 1. Make sure the headphones are charged. Charge the battery before using the headphones. 2. Make sure the headphones and the Bluetooth device are within the Bluetooth coverage area (10 m).
  • Seite 20 3. On your mobile device: a) Turn off and turn on the Bluetooth function; b) Remove the Elari EarDrops headset from the list of external Bluetooth devices. Repeat pairing. 4. Move the external Bluetooth device away from possible sources of interference and closer to the headphones 5.
  • Seite 21 The headphone 1. Make sure the headphones are properly battery does not places into the charging case charge 2. Make sure the charging case battery is not discharged. If necessary, charge the case using the USB cable (Type-C) 3. Ensure that the charging contacts of the headphones and the case are clean and firmly in contact with each other 4.
  • Seite 22 Charging the case 1. Make sure the cable plug is securely does not charge inserted into the charging connector (case and charger) 2. Make sure the charging cable is fault free 3. Make sure the charger is working properly and meets the recommended specifications 4.
  • Seite 23 No sound 1. Check the screen of your mobile device for indication that an audio track is in playback mode 2. Check the charger screen for indication that the headphones are charged. If necessary, charge the headphones 3. Increase the playback volume on your mobile device 4.
  • Seite 24 Poor audio quality 1. Make sure the headphones are properly set in the ear 2. Try selecting another audio file 3. Try to pair with another Bluetooth device 4. Move your mobile device away from possible sources of interference and closer to the headphones 5.
  • Seite 25 2. If the headphones overheat or become noticeably hot when touched, you should refrain from using them for a short period of time. If the headphones continue to overheat, contact Elari Service Center...
  • Seite 26 The headphones Select the proper size of ear cushions to slide out fit your ears Make sure you wear the headphones correctly Ear cushions sliding Make sure the ear cushions fit properly on off the headphones the headphones The left and right 1.
  • Seite 27 When using wireless 1. The mobile device (smartphone or headphones on tablet) emits non-directional signal, and the street, why the small antenna that is built into the does the sound get wireless headphones receives it. Due to interrupted? the fact that the signal from the mobile device, figuratively speaking, travels in all directions, only its fraction reaches the headphones.
  • Seite 28 4. In open space (outdoors), a reflected signal is practically absent so the headphones may lose contact with the signal source and the sound will be interrupted If you are unable to solve the problem yourself, contact the support service or the Elari service center.
  • Seite 29: Safety Precautions

    Safety Precautions 1. The device must be used only as intended. 2. Use the device only with compatible accessories. 3. It is forbidden to disassemble the device and introduce changes to its design. Maintenance and repair of the device should be carried out only by authorized service centers.
  • Seite 30 13. To avoid injury to your ear canal, do not use the headphones without ear cushions. Do not push the headphones or control button forcefully. 14. Before charging the Elari EarDrops, make sure that voltage of the local mains supply corresponds to the operating voltage of the charging case.
  • Seite 31 corrosion. If there are traces of dirt or moisture, carefully remove them with a dry soft cotton pad before charging the device’s batteries. 18. With prolonged charging / using, the case of the device may be heated which is allowed. This is normal and does not affect the performance and life of the device and is not a malfunction.
  • Seite 32 The product contains small parts that may be hazardous. Forbidden for children under 3 years of age. This product contains a magnet. Please consult a doctor if you have questions about the effect of a magnet on the operation of medical external devices or devices implanted into you.
  • Seite 33: Frequently Asked Questions (Faq)

    Frequently Asked Questions (FAQ) For a list of frequently asked questions, please see the website: www.elari.net/support/ Please contact support service if you have any questions after reading this manual. Contact customer support services listed in the Manual for the device, on its packaging and on the website at www.elari.net...
  • Seite 34 1. Gently remove the silicone ear cushions from the headphones and wash them with mild detergent. Rinse and dry the ear cushions before resetting them on the headphones. 2. Clean the headphones with a dry, soft cotton cloth only. Do not insert the cleaning cloth into the earpiece speaker hole.
  • Seite 35 Removing the lithium-polymer battery from the device should be performed only by qualified personnel. For more information, please contact the place of purchase of the Elari product or support service at www.elari.net/support/...
  • Seite 36 Date of manufacture: indicated on the package www.elari.net To view information on the mandatory confirmation of the product quality, including the number of the document confirming such compliance, its validity period and the name of the company that issued it, follow the link www.elari.net/support/...
  • Seite 37 BENUtzERhANDBUch Drahtlose Kopfhörer Modell: EDS-001...
  • Seite 38 Vielen Dank, dass Sie sich für Elari EarDrops entschieden haben Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Ge- rät verwenden, damit Sie die drahtlosen Kopfhörer voll nutzen und ihre Lebensdauer verlängern können. Bewahren Sie dieses Hand- buch zur späteren Verwendung auf, um bei Bedarf darauf zugreifen zu können.
  • Seite 39: Gerätekomponenten Und Steuerelemente

    Gerätekomponenten und Steuerelemente 1. USB-Eingang (Typ C) zum Aufladen des Ladegehäuses 2. LED-Ladekontrollanzeigen 3. Ladeanschluss 4. Kopfhörer-LED 5. Steuertasten 6. Mikrofon 7. Abnehmbare Ohrpolster...
  • Seite 40: Spezifikation

    Spezifikation Bluetooth Version 5.0 + EDR Bluetooth-Profile A2DP, AVRCP, HFP, HSP Unterstützte Audio-Codecs AAC, SBC Bluetooth-Verbindungsradius 10+ m Treiber Ø6 mm Empfindlichkeit 86 ± 3 dB (bei 1 kHz, 126 mV) Frequenzbereich 20 Hz ~ 20 kHz Widerstand 16 Ohm (bei 1 kHz) Mikrofonempfindlichkeit 42 dB (±...
  • Seite 41 Sprechzeit bis zu 4 Stunden Wiedergabezeit bis zu 4 Stunden Standby-Zeit bis zu 120 Stunden Ladezeit der Batterie Kopfhörer: bis zu 2 Stunden Ladegehäuse: bis zu 1.5 Stunden Maße Kopfhörer: 27*13.7*24 mm (L/B/H) Ladegehäuse: 60*13.6*27.6 mm (L/B/H) Gewicht Kopfhörer: 3.9 g * 2 St. Ladegehäuse: 27.2 g Lieferumfang: Funkkopfhörer, Ladegehäuse, USB-Kabel (Typ C),...
  • Seite 42: Led-Anzeigen

    LED-Anzeigen Beim Aufladen der Kopfhörer im Ladegehäuse Das rote Licht leuchtet ständig Akku wird geladen Weißes Licht / LED aus Kopfhörerakku ist aufgeladen Bei der Benutzung der Kopfhörer Rotes Licht blinkt (alle 5 Niedriger Batteriestatus Sekunden) in Verbindung mit der Sprachmeldung "Batterie ist entladen"...
  • Seite 43: Led-Ladeanzeigen Des Ladegehäuses

    LED-Ladeanzeigen des Ladegehäuses Der Ladezustand entspricht der Anzahl der Kontrollleuchten: Indikatoraktivität Prozentsatz der Akkuladung 75-100% 50-75% 25-50% 10-25% Weniger als 10% Die Gehäuse-LEDs leuchten jedes Mal auf, wenn Sie das Ladege- häuse aufladen (wenn das Gerät aufgeladen wird, geben die LEDs den aktuellen Ladezustand an) und stecken den Kopfhörer in das Ladegehäuse.
  • Seite 44: Ladegehäuse Aufladen

    * Netzteil nicht enthalten. Wir empfehlen die Verwendung eines Netzteils mit den folgenden Spezifikationen: 5 V, max. 0,5 A. WARNUNG: verwenden Sie nur das mitgelieferte Original-Elari- Ladekabel. Die Verwendung von nicht originalen Kabeln kann das Gerät beschädigen und zum Erlöschen der Produktgarantie führen.
  • Seite 45: Kopfhörer Aufladen

    Kopfhörer aufladen Um die Kopfhörer aufzuladen, überprüfen Sie die seitliche Kenn- zeichnung (links / rechts) an jedem Kopfhörer und setzen Sie diese in die entsprechenden Fächer des Ladegehäuses ein. Der Ladevor- gang beginnt automatisch. Während eines Ladezyklus leuchtet die rote Anzeige am Kopfhörer, wobei die Anzeigen * am Ladegehäuse dem Ladezustand entsprechen.
  • Seite 46: Anschließen Der Kopfhörer An Ein Externes Bluetooth-Gerät

    1. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein. 2. Öffnen Sie das Bluetooth-Einstellungsmenü in Ihrem Gerät und suchen Sie nach verfügbaren Geräten. 3. Wählen Sie «Elari EarDrops» aus der Liste der gefundenen Blue- tooth-Geräte. Bei erfolgreicher Verbindung hören Sie im linken Kopfhörer die...
  • Seite 47 Danach wechseln sie in den Normalmodus. HINWEIS: Die Kopfhörer Elari EarDrops speichern zuvor ange- schlossene Geräte. Wenn es aktiviert ist, versucht EarDrops, sich mit zuvor verbundenen Geräten wieder zu verbinden. Nach dem Koppeln und Verbinden über Bluetooth mit Ihrem Gerät verwenden die Elari EarDrops-Kopfhörer die TWS-Technologie (True...
  • Seite 48: Kopfhörer Ausschalten

    bindet sich dann mit dem Bluetooth-Gerät, mit dem Sie zuvor ein Pairing durchgeführt haben. Beim Koppeln der Kopfhörer mit Android- und iOS-Geräten wird ne- ben der Bluetooth-Verbindungsanzeige das Akkusymbol mit dem Ladezustand des angeschlossenen Kopfhörers angezeigt (wenn beide Kopfhörer angeschlossen sind, wird der Ladezustand des Hauptlautsprechers links angezeigt).
  • Seite 49: Ersatz Und Einbau Von Ohrpolstern

    rer) oder 5 Minuten (für den rechten Kopfhörer) keine Verbindung zum anderen Kopfhörer oder Smartphone herstellen kann. 3. Der Ladezustand des Kopfhörers ist niedrig. Ersatz und Einbau von Ohrpolstern Für einen bequemen Gebrauch und den besten Klang ist es wichtig, die richtige Größe der Ohrpolster zu wählen.
  • Seite 50: Kopfhörer Tragen

    Kopfhörer tragen Befestigen Sie die Ohrpolster an Ihren Kopfhörern. Setzen Sie die Elari EarDrops-Kopfhörer so ein, dass sie bequem im Ohr sitzen. WARNUNG: Um Gehörschaden zu vermeiden, verwenden Sie die Kopfhörer mit einem für Sie angenehmen Durchschnittspegel. Ver- ringern Sie vor dem Einsetzen eines Kopfhörers die Lautstärke des Geräts und erhöhen Sie sie dann schrittweise auf die gewünschte...
  • Seite 51: Kopfhörer-Bedienungs- Und Steuertasten

    Wahlwiederholung der Doppelklicken Sie auf die letzten Nummer Steuertaste Wechseln Sie während eines Doppelklicken Sie auf die Anrufs zwischen dem Elari Steuertaste EarDrops-Kopfhörer und dem Telefon Schalten Sie den aktuellen Drücken Sie kurz die Steuertaste Anruf aus und nehmen Sie...
  • Seite 52 Stellen Sie den aktuellen Halten Sie die Steuertaste 1 Anruf in die Warteschleife Sekunde lang gedrückt und nehmen Sie einen neuen an. Zwischen Anrufen wechseln Wenn Sie im Standby-Modus ein Gespräch führen, halten Sie die Steuertaste 1 Sekunde lang ge- drückt, um zwischen den Anrufen zu wechseln.
  • Seite 53 Ändern Sie die Sprache der Halten Sie bei ausgeschaltetem Sprachnachrichten Kopfhörer die Steuertaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Pairing-Modus aufzurufen. Um die Sprache der Sprachnachrich- ten zu ändern, klicken Sie dreimal auf die Steuertaste an jedem Kopfhörer im Kopplungsmodus. Prüfung des Ladezustandes Der Akkuladezustand der Kopfhö- der Kopfhörer...
  • Seite 54 Zurücksetzen* Bei ausgeschalteten Kopfhörern drücken Sie die Kontrolltaste und halten Sie sie 10 Sekunden lang, bis ein Signal ertönt und sich die Kopfhörer wieder ausschalten. *Das Zurücksetzen der Kopfhöh- rereinstellungen wird die Liste der verbundenen Geräte löschen. Nach Zurücksetzen müssen die Kopfhörer mit dem Smartphone wieder gekoppelt werden.
  • Seite 55: Typische Fehlfunktionen Und Fehlerbehebung

    Typische Fehlfunktionen und Fehlerbehebung Haben Sie Probleme beim Anschließen und Verwenden der Kopfhö- rer? 1. Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer aufgeladen sind. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie die Kopfhörer verwenden. 2. Stellen Sie sicher, dass sich die Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät im Bereich der Bluetooth-Reichweite befinden (10 m).
  • Seite 56 Ihrem Mobilgerät aktiviert ist. 3. Auf Ihrem mobilen Gerät: a) Schalten Sie die Bluetooth-Funktion aus und wieder ein. b) Entfernen Sie das Elari EarDrops-Head- set aus der Liste der externen Bluetooth- Geräte. Wiederholen Sie das Pairing. 4. Stellen Sie das externe Bluetooth-Gerät von möglichen Störquellen weg und...
  • Seite 57 Der Kopfhörerakku 1. Vergewissern Sie sich, dass die lädt sich nicht auf Kopfhörer richtig in das Ladegehäuse eingesetzt sind. 2. Stellen Sie sicher, dass der Akku des Ladegehäuses nicht entladen ist. Laden Sie ggf. das Ladegehäuse mit dem USB- Kabel (Typ C) auf. 3.
  • Seite 58 Das Aufladen des 1. Stellen Sie sicher, dass der Kabelstecker Gehäuses wird nicht mit dem Ladeanschluss (Gehäuse und angezeigt Ladegehäuse) fest verbunden ist. 2. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel fehlerfrei ist. 3. Stellen Sie sicher, dass das Ladegehäuse ordnungsgemäß funktioniert und den empfohlenen Spezifikationen entspricht.
  • Seite 59 Kein Ton 1. Prüfen Sie auf dem Bildschirm Ihres mobilen Geräts, ob sich eine Audiodatei im Wiedergabemodus befindet. 2. Prüfen Sie auf dem Bildschirm des La- degehäuses, ob die Kopfhörer aufgeladen sind. Laden Sie ggf. die Kopfhörer auf. 3. Erhöhen Sie die Wiedergabelautstärke auf Ihrem mobilen Gerät.
  • Seite 60 Schlechte Audio- 1. Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhö- qualität rer richtig im Ohr sitzt. 2. Versuchen Sie, eine andere Audiodatei auszuwählen. 3. Versuchen Sie, ein anderes Bluetooth- Gerät zu koppeln. 4. Stellen Sie Ihr Mobilgerät von mögli- chen Störquellen weg und näher an den Kopfhörer.
  • Seite 61 Leistung und Lebensdauer der Kopfhörer. 2. Wenn sich die Kopfhörer bei Berührung überhitzt oder merklich heiß anfüllen, sollten Sie sie kurzzeitig nicht benutzen. Bleiben die Kopfhörer weiterhin überhitzt, wenden Sie sich an das Elari Service Center.
  • Seite 62 Die Kopfhörer wer- Wählen Sie die richtige Ohrkissengröße den aus dem Ohr für Ihre Ohren. herausgeschoben. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Kopfhö- rer richtig tragen. Ohrpolster rutschen Vergewissern Sie sich, dass die Ohrpolster vom Kopfhörer ab richtig am Kopfhörer anliegen. Der linke und der 1.
  • Seite 63 Warum wird der Ein mobiles Gerät (Smartphone oder Ton bei drahtlosen Tablet) sendet ein ungerichtetes Signal Kopfhörern auf der aus, und die kleine Antenne, die in den Straße unterbro- drahtlosen Kopfhörer eingebaut ist, emp- chen? fängt es. Aufgrund der Tatsache, dass das Signal des mobilen Geräts sozusagen in alle Richtungen ausgestrahlt wird, erreicht nur sein Bruchteil die Kopfhörer.
  • Seite 64 4. Im Freien (in größeren Räumen) ist ein reflektiertes Signal praktisch nicht vorhan- den, so dass der Kopfhörer den Kontakt mit der Signalquelle verliert und der Ton unterbrochen wird. Können Sie ein Problem nicht lösen, wenden Sie sich bitte an das Elari Service Center an.
  • Seite 65: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 1. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. 2. Verwenden Sie das Gerät nur mit kompatiblem Zubehör. 3. Es ist verboten, das Gerät zu zerlegen und Änderungen dessen Kon- struktion vorzunehmen. Wartungs- und Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. 4.
  • Seite 66 13. Um Verletzungen des Gehörgangs zu vermeiden, verwenden Sie den Kopfhörer nicht ohne Ohrpolster. Drücken Sie die Kopfhörer oder die Steuertaste nicht gewaltsam ein. 14. Stellen Sie vor dem Laden der Elari EarDrops sicher, dass die Span- nung des örtlichen Netzes der Betriebsspannung des Ladekastens entspricht.
  • Seite 67 nen zur Korrosion führen. Wenn Schmutz oder Feuchtigkeit vorhan- den ist, entfernen Sie diese vorsichtig mit einem trockenen, weichen Wattepad, bevor Sie die Akkus des Geräts aufladen. 18. Bei längerer Aufladung / Verwendung kann das Gehäuse des Ge- räts erhitzt werden, was zulässig ist. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Leistung und Lebensdauer des Geräts und ist keine Fehlfunk- tion.
  • Seite 68: Häufig Gestellte Fragen (Faq)

    Eine Liste der häufig gestellten Fragen finden Sie auf der Website www.elari.net/support/. Wenden Sie sich an den Service, wenn Sie nach dem Lesen dieses Handbuchs Fragen haben. Wenden Sie sich an den Kundendienst, der im Handbuch für das Gerät, auf seiner Verpackung und auf der Website www.elari.net aufgeführt ist.
  • Seite 69: Betriebsbedingungen

    Betriebsbedingungen Lagern Sie das Gerät nicht bei extremen Temperaturen (über 50 ° C oder unter -20 ° C). Dies kann die Lebensdauer der Batterie verkürzen und die Leistung der Kopfhörer beeinträchtigen. Pflegeempfehlungen Bewahren Sie die Kopfhörer immer im Ladegehäuse an einem Ort auf, der vor äußeren Einflüssen geschützt ist.
  • Seite 70: Transport- Und Lagerbedingungen

    nem trockenen, weichen Wattepad. 4. Wenn das Gerät gereinigt werden muss, wischen Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch ab. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. Transport- und Lagerbedingungen Wenn das Gerät verpackt ist, kann es in jedem geschlossenen Fahr- zeug, geschützt vor direkter Regeneinwirkung, Sonneneinstrahlung und mechanischer Beschädigung, bei Temperaturen von –20°C bis + 60°C transportiert werden.
  • Seite 71: Entsorgung Von Elari Eardrops-Geräten

    Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behör- den, den Recycling-Service oder die Verkaufsstelle. Das Entfernen der Lithium-Polymer-Batterie aus dem Gerät darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Verkaufs- stelle des Elari-Produkts oder -Supportservice unter www.elari.net/ support/.
  • Seite 72 Informationen zur obligatorischen Bestätigung der Produktqualität, einschließlich der Nummer des Dokuments, mit der die Überein- stimmung bestätigt wird, sowie die Gültigkeitsdauer der Herstel- lererklärung und den Namen des Unternehmens, das das Produkt hergestellt hat, finden Sie unter dem Link www.elari.net/support/.
  • Seite 73: Manuel D'utilisation

    MANUEL D’UtiLiSAtioN Écouteurs sans fil Modèle : EDS-001...
  • Seite 74 Merci d‘avoir choisi les Elari EarDrops Avant d‘utiliser les écouteurs sans fil, veuillez lire attentivement ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement et pendant longtemps de vos écouteurs. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement en cas de besoin.
  • Seite 75 Composants et commandes de l‘appareil 1. Port d’entrée USB (Type-C) destiné à la recharge du boîtier 2. Témoins de charge du boîtier 3. Contacts de charge 4. Témoins des écouteurs 5. Boutons de commande 6. Micro 7. Embouts amovibles...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bluetooth version 5.0 + EDR Profils Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Codecs audio pris en charge AAC, SBC Portée Bluetooth + de 10 m Haut-parleur Ø 6 mm Sensibilité 86 ± 3 dB (à 1 kHz, 126 mV) Bande passante 20 Hz à...
  • Seite 77: Contenu De L'emballage

    Autonomie en communication jusqu'à 4 heures Autonomie en lecture jusqu'à 4 heures Autonomie en veille jusqu'à 120 heures Temps de charge des batteries Écouteurs : environ 2 heures Boîtier de charge : jusqu'à 1,5 heure Poids Écouteurs : 27 x 13,7 x 24 mm (L/l/h) Boîtier de charge : 60 x 13,6 x 27,6 mm (L/l/h)
  • Seite 78: Témoins Lumineux

    Témoins lumineux Lors de la charge des écouteurs à l’intérieur du boîtier Témoin rouge allumé de La batterie est en charge manière fixe Témoin allumé en blanc/éteint La batterie des écouteurs est chargée Lors de l’utilisation des écouteurs Le témoin rouge clignote (toutes Batterie faible les 5 secondes) pendant qu’un message sonore «...
  • Seite 79 Témoins de charge du boîtier Der Ladezustand entspricht der Anzahl der Kontrollleuchten: Activité des témoins Pourcentage de charge de la batterie 75 - 100 % 50 - 75 % 25 - 50 % 10 - 25 % moins de 10 % Les témoins du boîtier s’allument à...
  • Seite 80 : 5 V, 0,5 A max. AVERTISSEMENT : utilisez exclusivement le câble de charge Elari d‘origine fourni. L‘utilisation de câbles autres que le câble d’ori- gine peut endommager l‘appareil et annuler la garantie du produit.
  • Seite 81 Recharge des écouteurs Pour charger les écouteurs, insérez chaque écouteur dans son com- partiment (gauche ou droit) à l‘intérieur du boîtier de charge en vous référant à l’étiquette apposée sur le flanc de chaque écouteur. La charge démarre automatiquement. Pendant un cycle de charge, le témoin rouge des écouteurs s‘allume, les témoins* du boîtier indiquant leur niveau de charge.
  • Seite 82 2. Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth de votre périphérique et recherchez les périphériques disponibles. 3. Dans la liste des périphériques Bluetooth trouvés, sélectionnez « Elari EarDrops ». Une fois la connexion établie, un message sonore « EarDrops connected » est diffusé dans l’écouteur gauche.
  • Seite 83 Vous pouvez utiliser chaque écouteur comme source mono. Pour ce faire, couplez-les individuellement à la source en tant que « Elari EarDrops » ou « Elari EarDrops-R » (sans les appairer). Pour faire passer manuellement les écouteurs en mode cou- plage avec un périphérique Bluetooth externe (dans le cas où...
  • Seite 84: Extinction Automatique

    tooth avec lequel il a été précédemment couplé. Lors du couplage des écouteurs à des périphériques Android et iOS, l‘icône de batterie et du niveau de charge de l’écouteur couplé s‘affiche à côté du témoin de connexion Bluetooth. Si les deux écou- teurs sont couplés, c’est le niveau de charge de l’écouteur principal (écouteur gauche) qui est indiqué.
  • Seite 85 au smartphone pendant 3 minutes (écouteur gauche) ou 5 minutes (écouteur droit) ; 3. Le niveau de la batterie de l’écouteur est faible. Remplacement et pose des embouts Pour plus de confort et un son optimal, il est important de choisir des embouts de taille adaptée.
  • Seite 86 Port des écouteurs Fixez les embouts sur vos écouteurs. Insérez les Elari EarDrops dans les oreilles en les ajustant pour qu’ils épousent confortablement l‘oreille. AVERTISSEMENT : pour éviter tout problème d’audition, utilisez les écouteurs à un niveau moyen ne provoquant pas d’inconfort.
  • Seite 87 Appuyez deux fois de suite sur le numéro bouton de commande. Basculer entre les écouteurs Appuyez deux fois de suite sur le Elari EarDrops et le télé- bouton de commande. phone pendant un appel Interrompre l'appel en cours Appuyez brièvement sur le et en accepter un nouveau bouton de commande.
  • Seite 88 Mettre l'appel en cours en Maintenez le bouton de attente et en accepter un commande enfoncé pendant 1 nouveau seconde. Basculer entre différents Si vous avez un appel en appels attente, maintenez le bouton de commande enfoncé pendant 1 seconde pour basculer d'un appel à...
  • Seite 89 Modification de la langue Écouteurs éteints, maintenez le des messages sonores bouton de commande enfoncé pendant 5 secondes pour passer en mode appairage. Pour changer la langue des messages sonores, appuyez trois fois de suite sur le bouton de commande de chacun des écouteurs en mode appairage.
  • Seite 90 Réinitialisation* Écouteurs éteints, maintenez le bouton de commande enfoncé pendant 10 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un bip et que les écouteurs se s’éteignent à nouveau. * Lors de la réinitialisation des réglages des écouteurs, la liste des périphériques couplés est effacée.
  • Seite 91 Problèmes typiques et solutions Vous ne parvenez pas à effectuer le couplage et à utiliser les écou- teurs. 1. Vérifiez que les écouteurs sont chargés. Chargez la batterie avant d‘utiliser les écouteurs. 2. Vérifiez que les écouteurs et le périphérique Bluetooth se trouvent dans la zone de couverture Bluetooth (10 m).
  • Seite 92 3. Sur le périphérique mobile : a) Désactivez et réactivez la fonction Bluetooth. b) Retirez les écouteurs Elari EarDrops de la liste des périphériques Bluetooth externes. Relancez le couplage. 4. Éloignez le périphérique Bluetooth externe des sources d’interférences poten- tielles et rapprochez-le des écouteurs.
  • Seite 93 La batterie des 1. Vérifiez que les écouteurs sont correcte- écouteurs ne se ment placés dans le boîtier de charge. recharge pas. 2. Vérifiez que la batterie du boîtier de charge n’est pas déchargée. Si nécessaire, chargez le boîtier à l’aide du câble USB (Type-C).
  • Seite 94 Le boîtier ne 1. Vérifiez que la fiche du câble est bien parvient pas à se insérée dans le port de charge (boîtier et charger. chargeur). 2. Vérifiez que le câble de chargement est en parfait état. 3. Vérifiez que le chargeur fonctionne correctement et qu’il est conforme aux caractéristiques recommandées.
  • Seite 95 Absence de son. 1. Assurez-vous, depuis l’écran de votre périphérique mobile, qu’un morceau audio est en lecture. 2. Vérifiez que les écouteurs sont bien chargés. Si nécessaire, chargez les écouteurs. 3. Montez le volume de lecture sur le périphérique mobile. 4.
  • Seite 96 Mauvaise qualité 1. Vérifiez que les écouteurs sont correcte- audio. ment positionnés dans l’oreille. 2. Essayez de lire un autre fichier audio. 3. Effectuez un couplage avec un autre périphérique Bluetooth. 4. Éloignez le périphérique mobile des sources d’interférences potentielles et rapprochez-le des écouteurs.
  • Seite 97 écouteurs. 2. Si vous constatez une surchauffe des écouteurs ou si ces derniers deviennent chauds au toucher, cessez de les utiliser pendant un moment. Si la surchauffe per- siste, contactez le service technique d’Elari.
  • Seite 98 Les écouteurs Choisissez la bonne taille d’embouts de glissent de l’oreille. sorte qu’ils épousent parfaitement vos oreilles. Assurez-vous de porter les écouteurs correctement. Les embouts se Vérifiez que les embouts sont bien fixés détachent des aux écouteurs. écouteurs. Les écouteurs 1.
  • Seite 99 Lorsque j’utilise les 1. Le périphérique mobile (smartphone ou écouteurs sans fil tablette) émet un signal non directionnel dans la rue, le son se et c’est par la petite antenne intégrée coupe. Pourquoi ? aux écouteurs sans fil que ce signal est reçu.
  • Seite 100 Les écouteurs peuvent ainsi perdre la liaison avec la source du signal, ce qui provoque la coupure du son. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez l’assistance ou le service technique Elari.
  • Seite 101: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. L‘appareil doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu. 2. Utilisez l’appareil uniquement avec des accessoires compatibles. 3. Il est interdit de démonter l‘appareil et d‘apporter des modifications à sa conception. Les opérations de maintenance et de réparation doivent être exclusivement confiées à...
  • Seite 102 écouteurs sans embouts. N‘exercez pas de pression excessive sur les écouteurs ou sur le bouton de commande. 14. Avant de charger les Elari EarDrops, vérifiez que la tension sec- teur locale correspond à la tension de fonctionnement du boîtier de charge.
  • Seite 103 reil, ne forcez pas pour brancher le câble de charge. 17. La présence d’humidité, de poussière ou de liquide sur les contacts de charge peut provoquer leur corrosion. Si vous constatez des traces de saleté ou d‘humidité, retirez-les soigneusement avec un coton doux et sec avant de mettre les batteries en charge.
  • Seite 104: Foire Aux Questions (Faq)

    Foire aux questions (FAQ) Vous pouvez retrouver les questions les plus fréquemment posées sur notre site Web. www.elari.net/fr/support/. Veuillez contacter notre assistance si vous avez des questions sur le contenu du présent manuel. Contactez le service d’assistance client qui figure dans le manuel de l‘appareil, sur son emballage et sur le...
  • Seite 105: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Ne stockez pas l‘appareil à des températures extrêmes (supérieures à 50 °C ou inférieures à -20 °C). Cela peut entraîner une baisse de l’autonomie de la batterie et nuire aux performances des écouteurs. Recommandations en matière d’entretien Rangez toujours les écouteurs à l’intérieur du boîtier de charge, dans un endroit à...
  • Seite 106: Conditions De Transport Et De Stockage

    4. Si l‘appareil doit être nettoyé, essuyez-le délicatement avec un chiffon en coton doux et sec. N’utilisez pas d‘alcool, de benzène ou de diluant. Conditions de transport et de stockage Une fois emballé, l‘appareil peut être transporté dans n‘importe quel type de véhicule fermé à des températures comprises entre -20 °C et +60 °C, avec une protection contre l‘exposition directe aux précipitations, aux rayons du soleil et aux dommages mécaniques.
  • Seite 107 Le retrait de la batterie au lithium-polymère de l’appareil doit être effectué uniquement par un technicien qualifié. Pour plus d’informations, veuillez contacter le lieu d’achat de votre produit Elari ou notre assistance à l’adresse www.elari.net/fr/sup- port/.
  • Seite 108 Durée de vie : 2 ans www.elari.net Pour en savoir plus sur les attestations obligatoires en matière de qualité du produit, notamment la référence du document attestant cette conformité, sa période de validité et le nom de l’organisme certificateur, cliquez sur le lien www.elari.net/fr/support/.
  • Seite 109 MANUAL DE USUARio Auriculares inalámbricos Modelo: EDS-001...
  • Seite 110 Para asegurar la constante mejora de los productos, el fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseño, el software y las especificaciones del producto sin previo aviso. Encontrarás la información actualizada en su página web: www.elari.net.
  • Seite 111 Componentes y controles del dispositivo 1. Puerto USB (tipo C) para cargar el estuche 2. Indicadores LED de carga del estuche 3. Contactos de carga 4. Indicadores LED de los auriculares 5. Botones de control 6. Micrófono 7. Almohadillas intercambiables...
  • Seite 112: Especificaciones

    Especificaciones Bluetooth versión 5.0 + EDR Perfiles de Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Códecs de audio compatibles AAC, SBC Radio de conexión Bluetooth 10+ m Controlador Ø6 mm Sensibilidad 86 ± 3 dB (at 1 kHz, 126 mV) Rango de frecuencia 20 Hz ~ 20 kHz Resistencia 16 Ohm (at 1 kHz)
  • Seite 113: Contenido De La Caja

    Horas en conversación hasta 4 horas Horas de reproducción de hasta 4 horas música Horas en espera hasta 120 horas Tiempo de carga de la batería Auriculares: 2 horas aprox. Estuche de carga: hasta 1,5 horas Dimensiones Auriculares: 27*13,7*24 mm (L/A/A) Estuche de carga: 60*13,6*27,6 mm (L/A/A)
  • Seite 114: Indicadores Led

    Indicadores LED Mientras se cargan los auriculares en el estuche Luz roja iluminada permanen- Batería cargándose temente Luz blanca / indicador LED Batería de los auriculares apagado cargada Mientras se utilizan los auriculares Luz roja parpadea (cada 5 se- Batería baja gundos) y se oye el aviso de voz: “Battery is discharged”...
  • Seite 115 Indicadores de carga del estuche El nivel de carga del estuche se corresponde con el número de in- dicadores luminosos: Actividad del indicador Porcentaje de carga de la batería 75 - 100 % 50 - 75 % 25 - 50 % 10 - 25 % menos del 10 % Los indicadores LED del estuche se encienden al ponerlo a cargar...
  • Seite 116: Guía De Inicio Rápido

    * Adaptador de corriente no incluido. Te recomendamos utilizar un adaptador de corriente con las siguientes especificaciones: 5 V, máx. 0.5 A. ADVERTENCIA: Utiliza solo los cables originales de Elari. El uso de cables de alimentación no originales puede ocasionar daños en el dispositivo e invalidará la garantía.
  • Seite 117: Carga De Los Auriculares

    Carga de los auriculares Para cargar los auriculares, comprueba la etiqueta lateral (derecho / izquierdo) de cada auricular y colócalo en el compartimento ade- cuado del estuche de carga. La carga se iniciará automáticamente. Durante el ciclo de carga se enciende el indicador rojo de los auri- culares y los indicadores* del estuche muestran el nivel de carga.
  • Seite 118 3. Selecciona “Elari EarDrops” en la lista de dispositivos encontrados. Si se conectan correctamente, se escuchará el mensaje de voz: “EarDrops connected” en el auricular izquierdo. Cada uno de los auriculares puede utilizarse como fuente de sonido en modo mono conectándolos a la fuente de señal “Elari EarDrops”...
  • Seite 119 Drops intentan conectarse de nuevo a dispositivos antiguos. Después de sincronizarlos y conectarlos a tu dispositivo Bluetooth, los Elari EarDrops empezarán a utilizar la tecnología TWS (True Wi- reless Stereo). El auricular izquierdo, que recibe la señal de la fuente, es el principal.
  • Seite 120: Apagado Automático

    Si los auriculares se sincronizan con dispositivos Android e iOS, el icono de la batería con el nivel de carga de los auriculares conecta- dos aparecerá junto al indicador de la conexión Bluetooth (si ambos auriculares están conectados, se mostrará el nivel de carga del auri- cular principal, el izquierdo).
  • Seite 121 auricular o smartphone durante 3 minutos (en el caso del auricular izquierdo) o 5 minutos (en el caso del auricular derecho); 3. El nivel de carga es bajo. Sustitución y montaje de las almohadillas Para un uso cómodo y una buena calidad sonido es importante elegir el tamaño de almohadillas adecuado.
  • Seite 122: Uso De Los Auriculares

    Uso de los auriculares Coloca las almohadillas en los auriculares. Inserta los auriculares Elari EarDrops, ajustándolos para que se adapten cómodamente a la oreja. ADVERTENCIA: Para evitar pérdidas de audición, utiliza los auri- culares a un volumen medio que te resulte cómodo. Baja la voz del dispositivo antes de ponerte los auriculares y ve aumentándolo de...
  • Seite 123 Rellamar al último número Presiona dos veces el botón de control Redirigir una llamada de los Presiona dos veces el botón de auriculares Elari EarDrops al control teléfono Finalizar la llamada en curso Presiona brevemente el botón y aceptar una nueva...
  • Seite 124 Poner en espera la llamada Mantén presionado el botón de en curso y aceptar una control durante 1 segundo nueva Alternar entre llamadas Si tienes una llamada en espera, mantén presionado el botón de control durante 1 segundo para cambiar de llamada. La llamada en curso se pondrá...
  • Seite 125 Cambiar el idioma de los Con los auriculares apagados, mensajes de voz mantén presionado el botón de control durante 5 segundos para entrar en el modo de sincroniza- ción. Para cambiar el idioma de los mensajes de voz, pulsa 3 ve- ces el botón de control de ambos auriculares durante el modo de sincronización.
  • Seite 126 Reset* Con los auriculares apagados, mantén presionado el botón de control durante 10 segundos hasta que oigas un pitido y los auriculares se apaguen de nuevo. * Si restableces los ajustes de los auriculares se borrará la lista de dispositivos conectados. Después de restablecerlos tendrás que volver a sincronizar los auriculares con el smartphone.
  • Seite 127 Fallos de funcionamiento habituales y cómo resolverlos ¿Tienes problemas para sincronizar y utilizar los auriculares? 1. Asegúrate de que los auriculares están cargados. Carga la batería antes de utilizarlos. 2. Asegúrate de que los auriculares y el dispositivo Bluetooth se encuentran dentro de la zona de cobertura Bluetooth (10 m).
  • Seite 128 3. En tu dispositivo móvil: a) Desactiva y activa de nuevo la función Bluetooth; b) Elimina los auriculares Elari EarDrops de la lista de dispositivos Bluetooth externos. Repite la sincronización. 4. Aleja el dispositivo móvil Bluetooth de posibles fuentes de interferencias y acércalo a los auriculares.
  • Seite 129 La batería de los 1. Asegúrate de que los auriculares están auriculares no carga bien colocados en el estuche de carga. 2. Asegúrate de que la batería del estuche de carga no está descargada. Si es necesa- rio, cárgala utilizando el cable USB (tipo C). 3.
  • Seite 130 El estuche no carga 1. Asegúrate de que el cable está bien insertado en el puerto de carga (tanto en el estuche como en el cargador). 2. Asegúrate de que el cable de carga no tiene ningún defecto. 3. Asegúrate de que el cargador funciona correctamente y de que cumple con las especificaciones recomendadas.
  • Seite 131 No hay sonido 1. Comprueba que en tu dispositivo móvil se indica que hay un audio en modo de reproducción. 2. Comprueba que en la pantalla del car- gador se indica que los auriculares están cargados. Si es necesario, cárgalos. 3.
  • Seite 132 Calidad de audio 1. Asegúrate de que tienes los auriculares baja bien colocados en la oreja. 2. Selecciona otro archivo de audio. 3. Sincronizarlos con otro dispositivo Bluetooth. 4. Aleja el dispositivo móvil de posibles fuentes de interferencias y acércalo a los auriculares.
  • Seite 133 útil de los auriculares. 2. Si los auriculares se sobrecalientan o están muy calientes al tacto, evita usarlos durante un breve periodo de tiempo. Si los auriculares siguen sobrecalentándose, ponte en contacto con el centro de servi- cios de Elari.
  • Seite 134 Los auriculares se Elige un tamaño de almohadillas que se me salen adapte bien a tus orejas. Asegúrate de llevar los auriculares correc- tamente colocados. Las almohadillas Asegúrate de que las almohadillas se se salen de los ajustan bien a los auriculares. auriculares Los tiempos de 1.
  • Seite 135 ¿Por qué se inte- El dispositivo móvil (smartphone o tablet) rrumpe el sonido emite una señal no direccional que los cuando uso los auri- auriculares reciben mediante una peque- culares inalámbricos ña antena integrada. Dado que la señal en la calle? del dispositivo móvil, viaja —...
  • Seite 136 Si no puedes resolver el problema tú mismo, ponte en contacto con el servicio técnico o con el centro de servicios de Elari.
  • Seite 137: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad 1. El dispositivo debe usarse solo para los fines previstos. 2. Utiliza el dispositivo solo con accesorios compatibles. 3. No está permitido desmontar el dispositivo e introducir cambios en el diseño. Los trabajos de mantenimiento y reparación del dispositivo deben realizarse solo en centros de servicios autorizados.
  • Seite 138 13. Para evitar dañar el canal auditivo, no utilices los auriculares sin almohadillas. No aprietes los auriculares o el botón de control con excesiva fuerza. 14. Antes de cargar los Elari EarDrops, asegúrate de que el voltaje de la fuente de alimentación principal se corresponde con el del estuche de carga.
  • Seite 139 17. La humedad, el polvo o los líquidos pueden provocar la corrosión de los contactos de carga. Si hay restos de suciedad o de humedad, quítalos con un algodón seco antes de cargar la batería del dispositivo. 18. Si se carga / usa de forma prolongada, el estuche puede calentarse. Se trata de algo normal que no afecta al rendimiento ni a la vida útil de los auriculares y no es un fallo en el funcionamiento.
  • Seite 140 Preguntas frecuentes (FAQ) Si tras leer este manual tienes alguna duda, ponte en contacto con nuestro servicio técnico. Puedes consultar cómo contactar con el servicio técnico en el manual del dispositivo, en la caja o en la pági- na web www.elari.net.
  • Seite 141: Condiciones De Funcionamiento

    Condiciones de funcionamiento No expongas el dispositivo a temperaturas extremas (más de 50 ºC o menos de -20ºC), ya que puede reducir la duración de la batería y afectar al funcionamiento de los auriculares. Recomendaciones de mantenimiento Guarda siempre los auriculares en el estuche de carga y en un lugar protegido de impactos externos.
  • Seite 142 de algodón seca. No utilizar alcohol, benceno o disolvente. Condiciones de transporte y almacena- miento Mientras esté empaquetado, el dispositivo puede transportarse en todo tipo de vehículos cerrados, a una temperatura de entre -20°С y 60°С protegidos de la exposición directa a precipitaciones, radia- ción solar y daños mecánicos.
  • Seite 143 Solo los profesionales cualificados pueden extraer la ba- tería de polímero de litio. Para más información, ponte en contacto con el punto de venta del producto Elari o con el servicio técnico a través de: www.elari.net/ support/...
  • Seite 144 Vida útil: 2 años www.elari.net Para consultar la información sobre el documento obligatorio que acredita la calidad del producto, incluido el número del documento que confirma el cumplimiento, el plazo de validez y el nombre de la empresa expedidora, visita el enlace www.elari.net/support/...
  • Seite 145: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE Di iStRUzioNi Cuffie wireless Modello: EDS-001...
  • Seite 146 Grazie per aver scelto Elari EarDrops Prima di utilizzare il dispositivo, si prega di leggere attentamente questo manuale in modo da sfruttare appieno le cuffie wireless e prolungarne la durata. Conservare questo manuale per uso futuro, in modo da potervi accedere all’occorrenza.
  • Seite 147 Componenti e controlli del dispositivo 1. Ingresso USB (Type-C) per ricarica custodia 2. Indicatori LED di carica custodia 3. Contatti di ricarica 4. LED Cuffia 5. Pulsanti di controllo 6. Microfono 7. Cuscinetti auricolari rimovibili...
  • Seite 148 Specifiche Bluetooth versione 5.0 + EDR Profili Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Codec audio supportati AAC, SBC Raggio di connessione 10+ m Bluetooth Driver Ø6 mm Sensibilità 86 ± 3 dB (a 1 kHz, 126 mV) Intervallo di frequenza 20 Hz – 20 KHz Resistenza 16 Ohm (a 1 kHz) Sensibilità...
  • Seite 149: Contenuto Della Confezione

    Tempo di conversazione fino a 4 ore Tempo di riproduzione fino a 4 ore Tempo di standby fino a 120 ore Tempo di ricarica della batteria Cuffie: ~ 2 oreCustodia di ricari- ca: fino a 1,5 ore Cuffie: 27 * 13,7 * 24 mm (L / W / H) Dimensioni Custodia di ricarica: 60 * 13,6 *...
  • Seite 150 Spie LED Quando si caricano le cuffie nella custodia Quando si caricano le cuffie nella La batteria è in carica custodia Luce bianca / LED spento La batteria della cuffia è carica Mientras se utilizan los auriculares La luce rossa lampeggia (ogni Batteria scarica 5 secondi) in concomitanza con l'avviso vocale "Battery is...
  • Seite 151 Spie Led di carica della custodia Il livello di carica della custodia è indicato dal numero di spie lu- minose accese: L’attività dell’indicatore Percentuale di carica della batteria 75 - 100% 50 - 75% 25 - 50% 10 - 25% meno del 10% I LED della custodia si accendono ogni volta che si carica la custodia (mentre la custodia è...
  • Seite 152: Guida Rapida

    * Adattatore di alimentazione non incluso. Si consiglia di utilizzare un alimentatore con le seguenti specifiche: 5 V, max. 0,5 A ATTENZIONE: utilizzare solo il cavo di ricarica originale Elari in dotazione. L’uso di cavi non originali potrebbe danneggiare il di- spositivo e invalidare la garanzia del prodotto.
  • Seite 153: Ricarica Delle Cuffie

    Ricarica delle cuffie Per ricaricare le cuffie, controllare l’etichetta laterale (sinistra/de- stra) su ciascun auricolare e inserirli negli appositi scomparti della custodia di ricarica. La ricarica avrà inizio automaticamente. Du- rante un ciclo di ricarica, l’indicatore rosso sulle cuffie si illumina, e il numero di spie* accese sulla custodia corrisponde al livello di carica.
  • Seite 154 Bluetooth. Se la sincronizzazione ha esito positivo, si sentirà una notifica sono- ra “EarDrops connected” in ciascun auricolare, dopodiché le cuffie si accoppieranno con un dispositivo Bluetooth esterno. *Assicurarsi che la custodia sia carica. Se la custodia è completamente scarica, accendere le cuffie manualmente.
  • Seite 155 Dopo l’abbinamento e la connessione tramite Bluetooth con il di- spositivo, le cuffie Elari EarDrops iniziano a utilizzare la tecnologia TWS (True Wireless Stereo). L’auricolare sinistro, che riceve un se- gnale dalla sorgente, è quello principale.
  • Seite 156: Spegnimento Automatico

    Quando si collegano le cuffie con dispositivi Android e iOS, l’icona della batteria con il livello di carica della cuffia collegata viene vi- sualizzata accanto all’indicatore di connessione Bluetooth (se sono collegati entrambi gli auricolari, viene visualizzato il livello di carica di quello principale, ossia il sinistro).
  • Seite 157 o per 5 minuti (per l’auricolare destro); 3. Il livello di carica delle cuffie è basso. Sustitución y montaje de las almohadillas Per un uso più confortevole e un suono ottimale, è importante scegliere la misura corretta dei cuscinetti auricolari. Prova tutti i cuscinetti auricolari e determina la taglia più...
  • Seite 158: Indossare Le Cuffie

    Indossare le cuffie Fissare i cuscinetti agli auricolari. Inserisci le cuffie Eardrops Elari, re- golandole in modo che si adattino comodamente all’orecchio. ADVERTENCIA: per evitare danni all’udito, utilizzare le cuffie a un livello di volume medio che sia confortevole per l’utente. Prima di indossare le cuffie, abbassare il volume del dispositivo, quindi au- mentarlo gradualmente fino al livello desiderato.
  • Seite 159 Ricomporre l'ultimo numero Fare doppio clic sul pulsante di controllo Passare dalle cuffie Elari Fare doppio clic sul pulsante di EarDrops al telefono durante controllo una chiamata Disattivare la chiamata Premere brevemente il pulsante corrente e accettarne una di controllo...
  • Seite 160 Mettere in attesa la chiamata Premere e tenere premuto il pul- corrente e accettarne una sante di controllo per 1 secondo nuova. Passare da una chiamata Nel caso in cui si abbia una all’altra chiamata in standby, tenere premuto il pulsante di controllo per 1 secondo per passare da una chiamata all’altra.
  • Seite 161 Cambiare la lingua dei Con le cuffie spente, tenere messaggi vocali premuto il pulsante di controllo per 5 secondi per accedere alla modalità di accoppiamento. Per cambiare la lingua dei messaggi vocali, fare clic sul pulsante di controllo su ciascuno degli auricolari in modalità...
  • Seite 162 Reset* Con le cuffie spente, premere e tenere premuto il pulsante di controllo per 10 secondi fino a quando non si sente un segnale acustico, e le cuffie si spengono di nuovo. * Il reset delle impostazioni delle cuffie cancellerà l’elenco dei dispositivi collegati.
  • Seite 163 Malfunzionamenti tipici e rettifica dei guasti Hai difficoltà a connetterti e ad usare le cuffie? 1. Assicurati che le cuffie siano cariche. Carica la batteria prima di utilizzare le cuffie. 2. Assicurarsi che le cuffie e il dispositivo Bluetooth si trovino nell’a- rea di copertura Bluetooth (10 m).
  • Seite 164 3. Sul tuo dispositivo mobile: a) Disattiva e riattiva la funzione Blue- tooth; b) Rimuovi la cuffia Elari Eardrops dall’e- lenco dei dispositivi Bluetooth esterni. Ripeti l’accoppiamento. 4. Sposta il dispositivo Bluetooth esterno lontano da possibili fonti di interferenza e più...
  • Seite 165 La batteria delle 1. Assicurati che le cuffie siano posizionate cuffie non si carica correttamente nella custodia di ricarica. 2. Assicurarsi che la batteria della custodia di ricarica non sia scarica. Se necessario, carica la custodia utilizzando il cavo USB (Type-C).
  • Seite 166 La ricarica della 1. Assicurati che la spina del cavo sia inse- custodia non va rita saldamente nel connettore di ricarica (custodia e caricatore). 2. Assicurati che il cavo di ricarica sia indenne. 3. Assicurati che il caricabatterie funzioni correttamente e che soddisfi le specifiche raccomandate.
  • Seite 167 Nessun suono 1. Controlla lo schermo del tuo dispositivo mobile per vedere se una traccia audio è in modalità di riproduzione. 2. Controlla lo schermo del caricabatterie per avere un’indicazione che le cuffie sono cariche. Se necessario, carica le cuffie. 3.
  • Seite 168 Cattiva qualità 1. Assicurati che le cuffie siano corretta- audio mente inserite nell’orecchio. 2. Prova a selezionare un altro file audio. 3. Prova a eseguire l’accoppiamento con un altro dispositivo Bluetooth. 4. Sposta il tuo dispositivo mobile lontano da possibili fonti di interferenza e più vicino alle cuffie.
  • Seite 169 2. Se le cuffie si surriscaldano o risultano notevolmente calde quando vengono toc- cate, si deve evitare di usarle per un breve periodo di tempo. Se le cuffie continuano a surriscaldarsi, contattare il Centro di assistenza Elari.
  • Seite 170 Le cuffie scivolano Seleziona la misura corretta dei cuscinetti fuori. auricolari per adattarli alle tue orecchie. Assicurati di indossare le cuffie corretta- mente. I cuscinetti aurico- Assicurati che i cuscinetti auricolari si lari si staccano dalle adattino correttamente alle cuffie. cuffie Gli auricolari sinistro 1.
  • Seite 171 Quando si usano 1. Il dispositivo mobile (smartphone o le cuffie wireless tablet) emette un segnale non direzionale per strada, perché e la piccola antenna incorporata nelle il suono subisce cuffie wireless lo riceve. Dal momento che interruzioni? il segnale dal dispositivo mobile viaggia per così...
  • Seite 172 Se non si è in grado di risolvere autonomamente il problema, con- tattare il servizio di assistenza o il centro di assistenza Elari.
  • Seite 173: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza 1. Il dispositivo deve essere utilizzato solo come previsto. 2. Utilizzare il dispositivo solo con accessori compatibili. 3. È vietato smontare il dispositivo e apportare modifiche al suo de- sign. La manutenzione e la riparazione del dispositivo devono essere eseguite solo da centri di assistenza autorizzati.
  • Seite 174 13. Per evitare lesioni al condotto uditivo, non utilizzare le cuffie senza cuscinetti auricolari. Non spingere le cuffie o il pulsante di controllo con forza. 14. Prima di caricare le Eardrops Elari, assicurati che la tensione dell’a- limentazione di rete locale corrisponda alla tensione operativa della custodia di ricarica.
  • Seite 175 17. Umidità, polvere o liquidi sui contatti di ricarica possono causare la loro corrosione. Se ci sono tracce di sporco o umidità, rimuovili con cura con un panno morbido di cotone asciutto prima di caricare le bat- terie del dispositivo. 18.
  • Seite 176: Domande Frequenti - Faq

    Domande frequenti - FAQ Per un elenco di domande frequenti, consulta il sito web. www.elari. net/support/. Contatta il servizio di assistenza in caso di domande dopo aver letto questo manuale. Contatta i servizi di assistenza clienti elencati nel Manuale per il dispositivo, sulla sua confezione e sul sito Web www.
  • Seite 177: Condizioni Di Funzionamento

    Condizioni di funzionamento Non conservare il dispositivo a temperature estreme (superiori a 50 °C o inferiori a -20 °C). Ciò può causare una riduzione della durata della batteria e influire negativamente sulle prestazioni delle cuffie. Raccomandazioni per la cura Riponi sempre le cuffie nella custodia di ricarica in un luogo protet- to da impatti esterni.
  • Seite 178 cotone morbido asciutto. Non usare alcol, benzene o diluente. Condizioni di trasporto e conservazione Quando è imballato, il dispositivo può essere trasportato in qualsiasi tipo di veicoli chiusi a temperature comprese tra -20 °C e + 60 °C con protezione dall’esposizione diretta a precipitazioni, radiazione solare e danni meccanici.
  • Seite 179 La rimozione della batteria ai polimeri di litio dal dispo- sitivo deve essere eseguita solo da personale qualificato. Per maggiori informazioni, si prega di contattare il rivenditore del prodotto Elari o il servizio di assistenza all’indirizzo www.elari.net/ support/...
  • Seite 180 Per visualizzare le informazioni sulla conferma obbligatoria della qualità del prodotto, compreso il numero del documento che con- ferma tale conformità, il suo periodo di validità e il nome della socie- tà che lo ha rilasciato, seguire il link www.elari.net/support/...
  • Seite 181: Lietošanas Instrukcija

    LiEtošANAS iNStRUkcijA Bezvadu austiņas Modelis: EDS-001...
  • Seite 182 Pateicamies, ka izvēlējāties Elari EarDrops Pirms lietot ierīci, lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju, lai jūs varētu pilnvērtīgi izmantot bezvadu austiņas un pagarināt to lietderīgās kalpošanas ilgumu. Saglabājiet šo instrukciju turpmā- kām vajadzībām, lai varētu to izmantot pēc nepieciešamības. Šī instrukcija satur informāciju par ierīces tehniskajām īpašībām, bezvadu austiņu vadību un to funkcionālajām īpašībām un lietoša-...
  • Seite 183 Ierīces sastāvdaļas un vadība 1. USB ievads (C-tips) lādētāja kastītei 2. LED lādētāja kastītes indikatori 3. Uzlādes kontakti 4. Austiņu LED lampiņas 5. Vadības pogas 6. Mikrofons 7. Noņemami ausu spilventiņi...
  • Seite 184 Specifikācijas Bluetooth versija 5.0 + EDR Bluetooth profili A2DP, AVRCP, HFP, HSP Atbalstītie audio kodeksi AAC, SBC Bluetooth savienojuma rādiuss 10+ m Draiveris Ø6 mm Jūtīgums 86 ± 3 dB (pie 1 kHz, 126 mV) Frekvences diapazons 20 Hz ~ 20 kHz Pretestība 16 Ohm (pie 1 kHz) Mikrofona jūtīgums...
  • Seite 185: Iepakojuma Saturs

    Runāšanas ilgums līdz 4 stundām Atskaņošanas ilgums līdz 4 stundām Dīkstāves ilgums līdz 120 stundām Akumulatora uzlādes laiks Austiņām: ~2 stundas Lādētājam: līdz 1.5 stundām Izmēri Austiņas: 27*13.7*24 mm (L/W/H) Lādētājs: 60*13.6*27.6 mm (L/W/H) Svars Austiņas: 3.9 g * 2 gab. Lādētājs: 27.2 g Iepakojuma saturs: bezvadu austiņas, lādētāja kastīte, USB...
  • Seite 186: Led Indikatori

    LED indikatori Uzlādējot austiņas lādētāja kastītē Sarkanā lampiņa deg nepār- Akumulators uzlādējas traukti Baltā lampiņa / LED lampiņa Austiņu akumulators ir nedeg uzlādēts Lietojot austiņas Sarkanā lampiņa mirgo (ik pēc Zema akumulatora jauda 5 sekundēm) kopā ar balss brīdinājumu „Akumulators ir izlādējies”...
  • Seite 187 Lādētāja kastītes LED uzlādes indikatori Lādētāja kastītes uzlādes līmenis atbilst indikatora lampiņu skai- tam: Indikatora aktivitāte Akumulatora uzlādes procentuālais rādītājs 75 - 100% 50 - 75% 25 - 50% 10 - 25% mazāk nekā 10% Lādētāja kastītes LED lampiņas iedegas ik reizi, kad uzlādējat kastīti (kamēr kastīte tiek uzlādēta, LED lampiņas norāda uz tā...
  • Seite 188 * Strāvas adapters nav iekļauts komplektācijā. Iesakām izmantot strāvas adapteri ar šādu specifikāciju: 5 V, maks. 0.5 A. BRĪDINĀJUMS: izmantojiet tikai oriģinālo, komplektācijā iekļau- to Elari uzlādes vadu. Neoriģinālu vadu izmantošanas rezultātā ierīce var tikt bojāta, un izstrādājuma garantija var zaudēt spēku.
  • Seite 189 Austiņu uzlāde Lai uzlādētu austiņas, pārbaudiet sānu marķējumu (kreisā/labā) uz katras austiņas un ievietojiet tās atbilstošajos uzlādes kastītes noda- lījumos. Uzlāde sāksies automātiski. Uzlādes cikla laikā sarkanā indi- katora lampiņa uz austiņām iedegsies, bet indikatora lampiņas* uz kastītes norādīs uz tās uzlādes līmeni. Kad tiks sasniegts pilns uzlādes līmenis, austiņu indikatora lampiņa iedegsies baltā...
  • Seite 190 ņa savienosies pārī ar Bluetooth ierīci. Ja sinhronizācija ir veiksmīgi veikta, jūs izdzirdēsiet katrā no austi- ņām paziņojumu “EarDrops ir savienotas”, pēc kā austiņas savieno- sies pārī ar ārēju Bluetooth ierīci. *Pārliecinieties, ka kastīte ir uzlādēta. Ja kastīte ir pilnībā izlādējusies, lūdzam manuāli ieslēgt austiņas.
  • Seite 191 “Elari EarDrops” kopā vai “Elari EarDrops-R” atsevišķi (nesavienojot tās pārī). Lai manuāli ieslēgtu austiņas savienošanas pārī režīmā ar ārēju Blu- etooth ierīci (gadījumā, ja tās netika automātiski savienotas pārī), vispirms pārliecinieties, ka austiņas ir ieslēgtas, tad piespiediet un turiet izvēlētās austiņas vadības pogu 5 sekundes ilgi, līdz izdzir-...
  • Seite 192 Savienojot austiņas pārī ar Android un iOS ierīcēm, akumulatora ikona ar pieslēgtās austiņas uzlādes līmeni tiks attēlota blakus Blu- etooth pieslēguma indikatoram (ja ir pieslēgtas abas austiņas, tiks parādīts galvenās – kreisās – austiņas uzlādes līmenis). Ja austiņas izlādējas zvana laikā, tas tiks automātiski novirzīts uz tālruni.
  • Seite 193 Ausu spilventiņu nomaiņa un uzstādīšana Lai nodrošinātu ērtāko lietošanu un labāko skaņas kvalitāti, ir svarīgi izvēlēties pareizo spilventiņu izmēru. Izmēģiniet visus ausu spilventiņus un izlemiet, kurš izmērs jums der vislabāk. Lai pārlieci- nātos par pareizo ausu spilventiņu izmēru, pamēģiniet runāt skaļi. Jūsu balsij abās ausīs jāizklausās slāpētai.
  • Seite 194 Austiņu nēsāšana Nofiksējiet ausu spilventiņus savās austiņās. Ievietojiet Elari Ear- Drops austiņas, noregulējot tā, lai tās ērti ietilptu ausī. BRĪDINĀJUMS: lai izvairītos no dzirdes bojājumiem, austiņas jā- izmanto tādā vidējā skaņas līmenī, kāds jums ir ērts. Pirms ievietot austiņas, pagrieziet klusāk ierīces skaļumu un tad pakāpeniski palie-...
  • Seite 195 Piespiediet un turiet vadības pogu, līdz atskan signāls. Zvanīt pēdējām sastādītajam Divreiz uzklikšķiniet uz vadības numuram pogas. Pārslēgties starp Elari Ear- Divreiz uzklikšķiniet uz vadības Drops austiņām un tālruni pogas. zvana laikā Izslēgt pašreizējo zvanu un Īslaicīgi piespiediet vadības pogu.
  • Seite 196 Aizturēt pašreizējo zvanu un Piespiediet un turiet vadības pieņemt jaunu zvanu. pogu 1 sekundi ilgi. Pārslēgties starp zvaniem Gadījumā, ja jums ir zvans dīkstāves režīmā, turiet vadības pogu piespiestu 1 sekundi ilgi, lai pārslēgto starp zvaniem. Aktīvais zvans tiks aizturēts. Papildus funkcijas Balss asistenta aktivizācija Turiet vadības pogu 1 sekundi...
  • Seite 197 Mainīt balss paziņojumu Kad austiņas ir izslēgtas, turiet valodu vadības pogu 5 sekundes ilgi, lai ieietu savienošanas pārī režīmā. Lai mainītu balss paziņojumu valodu, 3 reizes noklikšķiniet uz katras austiņas vadības pogas, kamēr tās atrodas savienošanas pārī režīmā. Austiņu uzlādes līmeņa Austiņu akumulatora uzlādes pārbaude līmenis ir attēlots jūsu viedtālruņa...
  • Seite 198 Atiestatīšana* Kad austiņas ir izslēgtas, turiet vadības pogu 10 sekundes ilgi, līdz izdzirdēsiet pīkstiena signālu, un austiņas atkal izslēgsies. * Austiņu iestatījumu atiestatīša- nas gadījumā tiks dzēsts pieslēgto ierīču saraksts. Pēc atiestatīšanas jums nāksies no jauna savienot austiņas pārī ar viedtālruni. Ja ir ieslēgta tikai viena no austiņām, visas ieslēgšanas/zvana pogas funkcijas darbosies tikai uz ieslēgtās austiņas.
  • Seite 199 Tipiskākās kļūdas un kļūdu novēršana Jums ir grūtības pieslēgt un izmantot austiņas? 1. Pārliecinieties, ka austiņas ir uzlādētas. Uzlādējiet akumulatoru, pirms izmantot austiņas. 2. Pārliecinieties, ka austiņas un Bluetooth ierīce atrodas Bluetoo- th pārseguma zonā (10 m). Šis attālums var mainīties atkarībā no izmantoto ierīču vides, šķēršļu esamības un elektromagnētiskajiem traucējumiem.
  • Seite 200 2. Pārliecinieties, ka Bluetooth funkcija ir iespējota no jūsu mobilās ierīces. 3. Jūsu mobilajā ierīcē: a) Izslēdziet un ieslēdziet Bluetooth funkciju; b) Dzēsiet Elari EarDrops austiņas no ārējo Bluetooth ierīču saraksta. Atkārtojiet savienošanu pārī. 4. Pārvietojiet ārējo Bluetooth ierīci prom no iespējamiem traucējumu avotiem un tuvāk austiņām.
  • Seite 201 Austiņu akumula- 1. Pārliecinieties, ka austiņas ir pareizi tors neuzlādējas ievietotas lādētāja kastītē. 2. Pārliecinieties, ka lādētāja kastītes akumulators nav izlādējies. Ja nepiecie- šams, uzlādējiet kastīti, izmantojot USB vadu (tips – C). 3. Pārbaudiet, vai austiņu uzlādes kontakti un kastīte ir tīri un cieši saskaras viens ar otru.
  • Seite 202 Lādētāja kastīti nav 1. Pārliecinieties, ka vada spraudnis ir cieši iespējams uzlādēt ievietots uzlādes savienojumā (kastīte un lādētājs). 2. Pārliecinieties, ka uzlādes vads nav bojāts. 3. Pārliecinieties, ka lādētājs darbojas, kā nākas, un atbilst ieteiktajām specifikā- cijām. 4. Pārliecinieties, ka strāvas padeve ir stabila.
  • Seite 203 Nav skaņas 1. Pārbaudiet savas mobilās ierīces ekrānu, vai uz tā nav norāde, ka audio celiņš tiek atskaņots. 2. Pārbaudiet lādētāja ekrānu, vai uz tā nav norādes, ka austiņas tiek uzlādētas. Ja nepieciešams, uzlādējiet austiņas. 3. Palieliniet savas mobilās ierīces atskaņo- šanas skaļumu.
  • Seite 204 Slikta audio 1. Pārliecinieties, ka austiņas ir pareizi kvalitāte ievietotas ausī. 2. Mēģiniet izvēlēties citu audio failu. 3. Mēģiniet savienot tās pārī ar citu Bluetooth ierīci. 4. Pārvietojiet savu mobilo ierīci prom no iespējamiem traucējuma avotiem un tuvāk austiņām. 5. Kārtīgi iztīriet ausu spilventiņus un austiņas (skatīt „Apkopes ieteikumi”).
  • Seite 205 1. Ilgstošas lietošanas laikā austiņas var laikā uzkarst uzkarst. Tas ir normāli un neietekmē austiņu veiktspēju un kalpošanas ilgumu. 2. Ja austiņas pārkarst vai kļūst ievērojami karstas pieskaroties, jums jāatturas no to lietošanas uz īsu brīdi. Ja austiņas turpina pārkasts, sazinieties ar Elari servisa centru.
  • Seite 206 Austiņas izslīd. Izvēlieties atbilstoša izmēra ausu spilventi- ņus, kas atbilst jūsu ausu formai. Pārliecinieties, ka ievietojat austiņas pareizi. Ausu spilventiņi Pārliecinieties, ka ausu spilventiņi ir pareizi noslīd no austiņām ievietoti austiņās. Kreisajai un labajai 1. Galvenās austiņas akumulatora kalpo- austiņai ir atšķi- šanas ilgums var būt mazāks nekā...
  • Seite 207 Lietojot bezvadu 1. Mobilā ierīce (viedtālrunis vai planšete) austiņas uz ielas, kā- izdala bezvirziena signālu, un to uztver dēļ tiek pārtraukta mazā antena, kas ir iebūvēta bezvadu aus- skaņa? tiņās. Ņemot vērā, ka signāls no mobilās ierīces, tēlaini izsakoties, izplatās visos vir- zienos, tikai daļa no tā...
  • Seite 208 4. Atklātās platībās (ārā) atstarotā signāla praktiski nav, līdz ar to austiņas var zaudēt kontaktu ar signāla avotu, un skaņa tiks pārtraukta. Ja jūs nevarat paši atrisināt problēmu, sazinieties ar atbalsta dienes- tu vai Elari servisa centru.
  • Seite 209: Piesardzības Pasākumi

    Piesardzības pasākumi 1. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajam nolūkam. 2. Ierīci drīkst izmantot tikai ar savietojamiem piederumiem. 3. Aizliegts izjaukt ierīci un veikt izmaiņas tās konstrukcijā. Ierīces apko- pe un remontēšana ir jāveic tikai autorizētos servisa centros. 4. Ja kāda ierīces daļa tiek bojāta vai tiek konstatēta kļūda, nekavējoties pārtrauciet tās izmantošanu un sazinieties ar servisa centru.
  • Seite 210 13. Lai izvairītos no dzirdes kanāla bojājumiem, nelietojiet austiņas bez ausu spilventiņiem. Nespiediet austiņas vai vadības pogu ar varu. 14. Pirms uzlādēt Elari EarDrops, pārliecinieties, ka vietējā elektrotīkla spriegums atbilst lādētāja kastītes darba spriegumam. 15. Izmantojot alternatīvu strāvas avotu (piemēram, datoru) tīklam pieslēgta lādētāja vietā, mazāka strāvas stipruma dēļ...
  • Seite 211 ierīces akumulatorus. 18. Ilgstošas uzlādes/lietošanas gadījumā ierīces korpuss var uzkarst, kas ir pieļaujama parādība. Tas ir normāli un neietekmē ierīces veikt- spēju un mūža ilgumu, un nav uzskatāma par kļūdu. 19. Litija jonu akumulatora lietošanas ilgums ir atkarīgs no vides aps- tākļiem un ekspluatācijas.
  • Seite 212 Lūdzam sazināties ar atbalsta dienestu, ja jums radušies kādi jautā- jumi pēc šīs instrukcijas izlasīšanas. Sazinieties ar ierīces instrukcijā, uz tās iepakojuma vai mājaslapā www.elari.net norādītajiem klientu atbalsta dienestiem. Lietošanas apstākļi Aizliegts glabāt ierīci ekstrēmos temperatūras apstākļos (virs 50°C vai zem -20°C).
  • Seite 213 Apkopes ieteikumi Austiņas vienmēr jāglabā lādētāja kastītē, pasargājot no ārējas ie- tekmes. Pirms ievietot austiņas lādētāja kastītē, pārliecinieties, ka kastītes un austiņu uzlādes kontakti ir sausi un tīri. Mēs iesakām periodiski notīrīt austiņas un uzlādes kastīti: 1. Uzmanīgi izņemiet no austiņām silikona ausu spilventiņus un no- mazgājiet tos ar maigu mazgāšanas līdzekli.
  • Seite 214 Transportēšanas un glabāšanas apstākļi Iepakojumā ierīci var transportēt jebkura veida slēgtos transporta līdzekļos pie temperatūras no –20°C līdz + 60°C, pasargājot tās no tiešas saskarsmes ar nokrišņiem, saules starojumu un mehāniska bojājuma. Ierīci ir atļauts lietot un glabāt pie temperatūras no - 20°C līdz +50°C un relatīvā...
  • Seite 215 Litija-polimēra akumulatora izņemšanu no ierīces drīkst veikt tikai kvalificēts personāls. Lai saņemtu papildu informāciju, lūdzam sazināties ar vietu, kur iegādājāties Elari izstrādājumu, vai atbalsta dienestu, izmantojot vietni www.elari.net/support/...
  • Seite 216 +7 (495) 120-56-00, 8 (800) 500-56-00 support@elari.net Garantija: 1 gads Mūža ilgums: 2 gadi www.elari.net Lai aplūkotu informāciju par izstrādājuma kvalitātes obligāto aplie- cinājumu, ieskaitot dokumenta, kas apliecina šo atbilstību, numuru, tā derīguma termiņu un izdevējas iestādes nosaukumu, sekojiet sai- tei www.elari.net/support/...
  • Seite 217 NAUDotojo vADovAS Belaidės ausinės Modelis: EDS-001...
  • Seite 218 Dėkojame, kad pasirinkote „Elari EarDrops“. Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą tam, kad galėtumėte kuo geriau pasinaudoti belaidėmis ausinėmis ir pratęsti jų tarnavimo laiką. Išsaugokite šį vadovą, kad galėtumėte juo pasi- naudoti, kai to reikės. Šiame vadove pateikiama informacija apie prietaiso technines cha- rakteristikas, belaidžių...
  • Seite 219 Prietaiso komponentai ir valdikliai 1. USB įvestis (C tipo), skirta dėklo įkrovimui 2. LED dėklo įkrovimo indikatoriai 3. Įkrovimo kontaktai 4. Ausinių LED šviesos diodas 5. Valdymo mygtukai 6. Mikrofonas 7. Nuimamos ausų pagalvėlės...
  • Seite 220 Specifikacijos Bluetooth versija 5.0 + EDR Bluetooth profiliai A2DP, AVRCP, HFP, HSP Palaikoma Audio Codecs AAC, SBC Bluetooth ryšio spindulys 10+ m Sužadintuvas Ø6 mm Jautrumas 86 ± 3 dB (at 1 kHz, 126 mV) Dažnių diapazonas 20 Hz ~ 20 kHz Varža 16 omų...
  • Seite 221: Pakuotės Turinys

    Kalbėjimo laikas iki 4 valandų Atkūrimo laikas iki 4 valandų Pristabdymo būsenos laikas iki 120 valandų Akumuliatoriaus įkrovimo Ausinės: ~2 valandos laikas Įkrovimo dėklas: iki 1,5 valandos Matmenys Ausinės: 27*13.7*24 mm (ilgis/ plotis/aukštis) Įkrovimo dėklas 60*13.6*27,6 mm (ilgis/plotis/aukštis) Svoris Ausinės: 3,9 g * 2 vnt. Įkroviklio dėklas 27,2 g, Pakuotės turinys: belaidės ausinės, įkrovimo dėklas, USB kabe-...
  • Seite 222: Led Indikatoriai

    LED indikatoriai Įkraunant ausines dėkle Raudona lemputė nuolat įjungta Akumuliatorius kraunamas Balta lemputė / LED išjungtas Ausinių akumuliatorius įkrautas Naudojant ausines Raudona lemputė mirksi (kas 5 Baterija senka sekundes) kartu su balso įspėji- mu „Baterija yra išsikrovusi“. Pakaitomis blyksi baltos ir raudo- Ausinių...
  • Seite 223 Dėklo LED įkrovimo indikatoriai Dėklo įkrovimo lygis atitinka indikatorių lempučių skaičių: Indikatoriaus veikla Akumuliatoriaus įkrovimo procentas 75 - 100% 50 - 75% 25 - 50% 10 - 25% mažiau nei 10% Dėklo LED šviesos diodas įsijungia kiekvieną kartą, kai jūs įkrauna- te dėklą...
  • Seite 224 Visiškai įkrautas korpusas užtikrina 4 ciklų ausinių įkrovimą išjun- gus maitinimą. * Maitinimo adapteris neįtrauktas. Rekomenduojame naudoti mai- tinimo adapterį su šiomis specifikacijomis: 5 V, maks. 0.5 A. ĮSPĖJIMAS: naudokite tik originalų „Elari“ įkrovimo kabelį. Nau- dojant neoriginalius kabelius, galite sugadinti prietaisą ir prarasti produkto garantiją.
  • Seite 225: Ausinių Įkrovimas

    Ausinių įkrovimas Norėdami įkrauti ausines, patikrinkite kiekvienos ausinės šoninę etiketę (kairė / dešinė) ir įdėkite jas į atitinkamus įkrovimo dėklo skyrius. Prietaisas bus pradėtas krauti automatiškai. Įkrovimo ciklo metu įsijungia raudonas ausinių indikatorius, kartu su esančiais ant dėklo indikatoriais* pagal jo įkrovimo lygį. Kai pasiekiamas visas įkrovos lygis, ausinių...
  • Seite 226 1. Įjunkite įrenginį „Bluetooth“ savo prietaise. 2. Atidarykite įrenginio „Bluetooth“ nustatymų meniu savo prietai- se ir ieškokite galimų įrenginių. 3. Iš rastų „Bluetooth“ prietaisų sąrašo pasirinkite „Elari EarDrops“. Sėkmingai prisijungus, kairiojoje ausinėje girdėsite balso praneši- mą „ausinės prijungtos“ („EarDrops connected“).
  • Seite 227 šaltinio, kaip „Elari EarDrops“ kartu arba „Elari EarDrops-R“ atskirai (be jų poravimo). Tam, kad būtų galima įjungti ausines rankiniu būdu poravimo re- žimu su išoriniu „Bluetooth“ įrenginiu (tokiu atveju, jei jos nebuvo suporuotos automatiškai), pirmiausiai įsitikinkite, kad ausinės yra įjungtos, tada 5 sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Seite 228 Suporuojant ausines su „Android“ ir „iOS“ įrenginiais, akumuliato- riaus piktograma su prijungtos ausinės įkrovos lygiu bus rodoma prie „Bluetooth“ jungties indikatoriaus (jei prijungtos abi ausinės, rodomas pagrindinės - kairiosios ausinės įkrovos lygis). Jei pokalbio metu ausinės iškraunamos, jis bus automatiškai pera- dresuojamas į...
  • Seite 229: Ausinių Pagalvėlių Keitimas Ir Montavimas

    Ausinių pagalvėlių keitimas ir montavimas Siekiant patogiausio naudojimo ir geriausio garso, svarbu pasirinkti tinkamą ausų pagalvėlių dydį. Pabandykite naudoti visas ausų pagalvėles ir nustatykite, kuris dydis jums labiausiai tinka. Tam, kad užtikrintumėte tinkamą ausų pagalvėlių pasirinkimą, pabandy- kite garsiai kalbėti. Jūsų balsas abiejose ausyse turėtų skambėti prislopintai.
  • Seite 230: Ausinių Dėvėjimas

    Ausinių dėvėjimas Pritvirtinkite ausų pagalvėles prie ausinių kištukų. Įtaisykite „Elari EarDrops“ ausines, jas reguliuodami taip, kad jos patogiai tiktų au- syje. ĮSPĖJIMAS: norėdami išvengti klausos sutrikimų, naudokite au- sines vidutiniame, jums patogiame lygyje. Prieš įjungdami ausines, išjunkite įrenginio garsumą ir po to laipsniškai jį didinkite iki pagei-...
  • Seite 231: Ausinių Veikimo Ir Valdymo Mygtukai

    Atmesti skambutį Spauskite ir laikykite valdymo mygtuką, kol pasigirs pyptelė- jimas. Pakartoti paskutinį numerį Dukart spustelėkite valdymo mygtuką Perjungimas tarp „Elari Dukart spustelėkite valdymo EarDrops“ ausinių ir telefono mygtuką pokalbio metu Išjungti esamą skambutį ir Trumpai paspauskite valdymo priimti naują. mygtuką.
  • Seite 232 Užlaikyti esamą pokalbį ir Paspauskite ir laikykite valdymo priimti naują. mygtuką1 sekundę. Perjungti skambučius Jei skambinate telefonui veikiant laukimo režimu, palaikykite valdymo mygtuką 1 sekundę, kad perjungtumėte skambučius. Aktyvus pokalbis bus užlaikytas. Papildomos funkcijos Balso asistento įjungimas 1 sekundę palaikykite valdymo mygtuką...
  • Seite 233 VVV Pakeiskite balso prane- Išjungę ausines, palaikykite šimų kalbą valdymo mygtuką 5 sekundes, kad įeitumėte į poravimo režimą. Norėdami pakeisti balso prane- šimų kalbą, 3 kartus spustelėkite valdymo mygtuką ant kiekvieno ausinės poravimo režimu. Ausinių įkrovimo lygio Ausinių akumuliatoriaus įkrovos patikrinimas lygis rodomas išmaniojo telefono ekrano viršuje.
  • Seite 234 Nustatymas iš naujo* Išjunkite ausines ir palaikykite nuspaudę valdymo mygtuką 10 sekundžių, kol išgirsite pyptelėji- mą ir ausinės vėl išsijungs. * Ausinių nustatymas iš naujo sutvarkys prijungtų įrenginių sąrašą. Iš naujo nustatę, turite vėl suporuoti ausines su išmaniuoju telefonu. Jei įjungta tik viena iš ausinių, visos įjungimo / skambučio mygtuko funkcijos veiks tik įjungtoje ausinėje.
  • Seite 235 Tipiniai gedimai ir gedimų taisymas Ar kyla problemų jungiant ir naudojant ausines? 1. Įsitikinkite, kad ausinės yra įkrautos. Prieš naudodami ausines, įkraukite akumuliatorių. 2. Įsitikinkite, kad ausinės ir „Bluetooth“ įrenginys yra „Bluetooth“ ryšio srityje (10 m). Šis atstumas gali skirtis priklausomai nuo naudo- jamų...
  • Seite 236 2. Įsitikinkite, kad „Bluetooth“ įjungtas jūsų mobiliajame įrenginyje. 3. Jūsų mobiliajame įrenginyje: a) Išjunkite ir įjunkite „Bluetooth“ funkciją; b) Iš išorinių „Bluetooth“ įrenginių sąrašo pašalinkite „Elari EarDrops“ ausines. Pakar- tokite poravimą. 4. Perkelkite išorinį „Bluetooth“ įrenginį nuo galimų trukdžių šaltinių ir arčiau ausinių.
  • Seite 237 Ausinių akumuliato- 1. Įsitikinkite, kad ausinės tinkamai įdėtos į rius neįkraunamas. įkrovimo dėklą. 2. Įsitikinkite, kad įkrovimo dėklo akumu- liatorius nėra išsikrovęs. Jei reikia, įkraukite dėklą naudodami USB kabelį (C tipo). 3. Įsitikinkite, kad ausinių įkrovimo kon- taktai ir dėklas yra švarūs ir tvirtai liečiasi vienas su kitu.
  • Seite 238 Įkrovimo dėklas 1. Įsitikinkite, kad kabelio kištukas tvirtai neįkraunamas. įkištas į įkrovimo jungtį (dėklas ir kroviklis). 2. Įsitikinkite, kad įkrovimo kabelis yra nesugedęs. 3. Įsitikinkite, kad įkroviklis veikia tinkamai ir atitinka rekomenduojamas specifika- cijas. 4. Įsitikinkite, kad įkrovimo kabelis yra nesugedęs.
  • Seite 239 Nėra garso 1. Patikrinkite mobiliojo įrenginio ekraną, kad pamatytumėte, ar garso takelis yra atkūrimo režime. 2. Patikrinkite, ar įkroviklio ekranas rodo, kad ausinės yra įkrautos. Jei reikia, įkrau- kite ausines. 3. Padidinkite mobiliojo įrenginio atkūri- mo garsumą. 4. Įsitikinkite, kad ausinės prijungtos prie mobiliojo įrenginio.
  • Seite 240 Prasta garso kokybė 1. Įsitikinkite, kad ausinės tinkamai įstaty- tos ausyje. 2. Pabandykite pasirinkti kitą garso failą. 3. Pabandykite sujungti su kitu „Bluetooth“ įrenginiu. 4. Perkelkite mobilųjį prietaisą toliau nuo galimų trikdžių šaltinių ir arčiau ausinių. 5. Tinkamai nuvalykite ausinių pagalvėles ir ausines (žr.
  • Seite 241 Tai normalu ir tai neturi įtakos ausinių veikimui ir eksploatacijos trukmei. 2. Jei ausinės įkaista ar jos yra pastebimai karštos, kai jas paliečiate, reikia trumpam laikui atidėti jų naudojimą. Jei ausinės pastoviai įkaista, kreipkitės į „Elari“ aptarna- vimo centrą.
  • Seite 242 Ausinės išslysta. Pasirinkite tinkamo dydžio ausų pagalvė- les, kurios tiktų jūsų ausims. Įsitikinkite, kad tinkamai nešiojate ausines. Ausinių pagalvėlės Įsitikinkite, kad ausinių pagalvėlės tinka- slysta nuo ausinių. mai priglunda prie ausinių. Kairiosios ir 1. Pagrindinės ausinės akumuliatoriaus dešiniosios ausinės veikimo trukmė gali būti mažesnė už akumuliatoriaus antrosios ausinės akumuliatoriaus veikimo įkrovimo laikas ir...
  • Seite 243 Kodėl garsas 1. Mobilusis prietaisas (išmanusis telefo- pertraukiamas nas arba planšetinis kompiuteris) skleidžia naudojant belaides nekryptinį signalą, o maža antena, kuri yra ausines gatvėje? įmontuota belaidėse ausinėse, jį priima. Atsižvelgiant į tai, kad mobiliojo prietaiso signalas, kalbant vaizdingai, sklinda viso- mis kryptimis, tik jo dalis pasiekia ausines.
  • Seite 244 (nėra tiesioginio signalo). 4. Atviroje erdvėje (lauke) atspindėto signalo praktiškai nėra, todėl ausinės gali prarasti ryšį su signalo šaltiniu ir garsas gali būti nutrauktas. Jei negalite išspręsti problemos pats, kreipkitės į pagalbos tarnybą arba „Elari“ aptarnavimo centrą.
  • Seite 245: Saugos Priemonės

    Saugos priemonės 1. Prietaisas turi būti naudojamas tik numatytiems tikslams. 2. Naudokite prietaisą tik su suderinamais priedais. 3. Draudžiama išardyti prietaisą ir keisti jo konstrukciją. Prietaiso tech- ninę priežiūrą ir remontą turėtų atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. 4. Jei kuri nors prietaiso dalis sugadinta arba aptinkamas gedimas, ne- delsdami nutraukite jo naudojimą...
  • Seite 246 6. Norėdami išvengti ausies kanalo sužalojimo, nenaudokite ausinių be ausies pagalvėlių. Nespauskite ausinių arba valdymo mygtuko per stipriai. 7. Prieš įkraunant „Elari EarDrops“ ausines, įsitikinkite, kad vietinio mai- tinimo tinklo įtampa atitinka įkrovimo dėklo veikimo įtampą. 8. Naudojant alternatyvų maitinimo šaltinį (pvz., kompiuterį) vietoj tin- klo įkroviklio, įkrovimo greitis gali būti mažesnis dėl mažesnio srovės...
  • Seite 247 10. Drėgmė, dulkės ar skystis ant įkrovimo kontaktų gali sukelti jų ko- roziją. Jei yra nešvarumų ar drėgmės pėdsakų, prieš įkraunant prietai- so akumuliatorių, atsargiai nuimkite juos naudodami sausą, minkštą, medvilninę šluostę. 11. Ilgai įkraunant / naudojant, prietaiso dėklas gali būti įkaisti, tai leistina.
  • Seite 248: Naudojimo Sąlygos

    Jei perskaitę šį vadovą turite klausimų, susisiekite su palaikymo tar- nyba. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybas, išvardytas prietaiso vadove, ant pakuotės ir svetainėje www.elari.net. Naudojimo sąlygos Nelaikykite prietaiso ekstremalioje temperatūroje (virš 50° C arba žemiau -20° C). Tai gali sumažinti akumuliatoriaus veikimo laiką ir...
  • Seite 249 Priežiūros rekomendacijos Ausines visada laikykite įkrovimo dėkle, vietoje, apsaugotoje nuo išorinio poveikio. Prieš įdėdami ausines į įkrovimo dėklą, įsitikinkite, kad dėklo įkrovi- mo kontaktai ir ausinės yra sausos ir švarios. Rekomenduojame periodiškai valyti ausines ir įkrovimo dėklą: 1. Atsargiai nuimkite silikonines ausinių pagalvėles nuo ausinių ir nuplaukite švelniu plovikliu.
  • Seite 250 Transportavimo ir saugojimo sąlygos Pakuotėje prietaisas gali būti gabenamas bet kokio tipo uždarose transporto priemonėse temperatūroje nuo –20° C iki + 60° C, ap- saugant jį nuo tiesioginio kritulių, saulės spindulių ir mechaninių pažeidimų poveikio. Prietaisą leidžiama naudoti ir laikyti temperatūroje nuo -20° C iki + 50°...
  • Seite 251 Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio produkto ša- linimą, kreipkitės į vietines valdžios institucijas, perdirbimo tarnybą arba pirkimo vietą. Ličio polimerų akumuliatoriaus pašalinimą iš prietaiso tu- rėtų atlikti tik kvalifikuotas personalas. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į „Elari“ produkto ar palaikymo paslaugos įsigijimo vietą adresu www.elari.net/support/...
  • Seite 252 +7 (495) 120-56-00, 8 (800) 500-56-00 support@elari.net Garantija: 1 metai Eksploatavimo trukmė 2 metai www.elari.net Norėdami peržiūrėti informaciją apie privalomą produkto kokybės patvirtinimą, įskaitant dokumento, patvirtinančio tokį atitikimą, nu- merį, jo galiojimo laikotarpį ir jį išdavusios bendrovės pavadinimą, vadovaukitės nuoroda www.elari.net/support/...
  • Seite 253 kASUtUSjUhEND Juhtmeta kõrvaklapid Mudel: EDS-001...
  • Seite 254 Täname, et olete valinud Elari EarDrops kõrvaklapid Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikuult siinne juhend läbi, et oskaksite juhtmeta kõrvaklappide kõiki eeliseid kasutada ja pikendada nende kasutusiga. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles, nii et leiate selle vajaduse korral üles. Käesolevas juhendis on esitatud teave seadme tehniliste omaduste, juhtmeta kõrvaklappide juhtnuppude ja nende toimingute ja töö-...
  • Seite 255 Seadme osad ja juhtnupud 1. USB sisend (C-tüüp) laadimiskarbil 2. Karbi laadimise LED indikaatortuled 3. Laadimiskontaktid 4. Kõrvaklappide LED 5. Juhtnupud 6. Mikrofon 7. Eemaldatavad kõrvapolstrid...
  • Seite 256 Spetsifikatsioonid Bluetooth versioon 5.0 + EDR Bluetooth profiilid A2DP, AVRCP, HFP, HSP Toetatavad audiokoodekid AAC, SBC Bluetooth ühendusraadius 10+ m Draiver Ø6 mm Tundlikkus 86 ± 3 dB (1 kHz, 126 mV juures) Sageduse vahemik 20 Hz ~ 20 kHz Takistus 16 Ohm (1 kHz juures) Mikrofoni tundlikkus...
  • Seite 257: Pakendi Sisu

    Kõneaeg kuni 4 tundi Taasesituse aeg kuni 4 tundi Ooteaeg kuni 120 tundi Aku laadimisaeg Kõrvaklapid: ~2 tundi Laadimiskarp: kuni 1.5 tundi Kaal Kõrvaklapid: 27*13.7*24 mm (p/l/k) Laadimiskarp: 60*13.6*27.6 mm (p/l/k) Svoris Kõrvaklapid: 3.9 g * 2 tk. Laadimiskarp: 27.2 g Pakendi sisu: juhtmeta kõrvaklapid, laadimiskarp, USB kaabel (C tüüp), 3 paari vahetatavaid kõrvapolstreid, kasutusjuhend,...
  • Seite 258 LED indikaatortuled Kõrvaklappide laadimisel karbis Punane tuli põleb katkematult Aku laeb Valge tuli / LED ei põle Kõrvaklappide aku laeb Kõrvaklappide kasutamisel Punane tuli vilgub (iga 5 sekundi Aku on tühi järel) koos häälhoiatusega "Battery is discharged" (’Aku on tühi’) Valge ja punane tuli vilguvad Kõrvaklappide sidumine vaheldumisi...
  • Seite 259 Karbi laadimise LED indikaatortuled Karbi laadimisaste vastab indikaatortulede arvule: Indikaatortule aktiivsus Aku laadimisaste protsentides 75 - 100% 50 - 75% 25 - 50% 10 - 25% alla 10% Karbi LEDid lülituvad sisse iga kord, kui laete karpi (karbilaadimise ajal näitavad LEDid hetke laadimisastet) ja olete pannud kõrvakla- pid karbi sisse.
  • Seite 260 Täis laetud karp tagab kuni 4 kõrvaklappide laadimistsüklit, kui toi- teallikas on välja lülitatud. * Vooluadapterit kaasas ei ole. Soovitame kasutada järgmiste spet- sifikatsioonidega vooluadapterit: 5 V, maks. 0.5 A. HOIATUS: kasutage ainult kaasasolevat Elari originaal-laadimis- kaablit. Mitteoriginaalkaablite kasutamine võib seadet kahjustada ja muuta toote garantii kehtetuks.
  • Seite 261 Kõrvaklappide laadimine Kõrvaklappide laadimiseks kontrollige kummalgi kõrvaklapil asu- vat tähist (vasak / parem) ja paigutage need laadimiskarbis õigetes- se pesadesse. See käivitab laadimise automaatselt. Laadimistsükli käigus sütib kõrvaklappidel asuv punane indikaatortuli koos indi- kaatortuledega* karbil, mis näitavad laadimisastet. Kui aku on täis, muutub kõrvaklappide indikaatortuli 1 minutiks valgeks ja lülitub siis välja.
  • Seite 262 1. Lülitage Bluetooth oma seadmel sisse. 2. Avage seadmel Bluetooth seadete menüü ja otsige olemasole- vaid seadmeid. 3. Valige leitud Bluetooth seadmete loendist “Elari EarDrops” (’Elari kõrvaklapid’). Kui ühendamine õnnestus, kuulete vasakpoolses kõrvaklapis hääl- teavitust “EarDrops connected” (’Kõrvaklapid ühendatud’).
  • Seite 263 Heliallikana monorežiimis saate kasutada mõlemat kõrvaklappi, ühendades need signaali allika külge “Elari EarDrops” valikuga koos või “Elari EarDrops-R” valikuga eraldi (ilma neid sidumata). Kõrvaklappide käsitsi lülitamiseks välise Bluetooth seadmega sidu- misrežiimi (kui neid ei seotud automaatselt) kontrollige kõigepealt, et kõrvaklapid on sisse lülitatud, seejärel vajutage ja hoidke valitud kõrvaklapil juhtnuppu umbes 5 sekundit all, kuni kuulete häältea-...
  • Seite 264 Kõrvaklappide sidumisel Android ja iOS seadmetega kuvatakse Bluetooth indikaatortule kõrval ühendatud kõrvaklapi aku ikooni koos laetusastmega (kui mõlemad kõrvaklapid on ühendatud, siis kuvatakse põhikõrvaklapi laetusastet). Kui kõrvaklapid kõne ajal tühjaks saavad, suunatakse kõne auto- maatselt ümber telefoni. Kõrvaklappide väljalülitamine Kõrvaklappide väljalülitamiseks pange need laadimiskarpi või va- jutage ja hoidke ükskõik kumma kõrvaklapi juhtnuppu umbes 3 sekundit all.
  • Seite 265 Polstrite vahetamine ja paigaldamine Selleks et kasutamine oleks võimalikult mugav ja heli võimalikult hea, on oluline valida õige suurusega polstrid. Proovige kõiki polst- reid ja tehke kindlaks, millised kõige paremini sobivad. Õigete polst- rite valimiseks proovige kõva häälega rääkida. Teie hääl peab olema mõlemas kõrvas summutatud.
  • Seite 266 Kõrvaklappide kandmine Kinnitage polstrid kõrvaklappide peale. Paigaldage Elari EarDrops kõrvaklapid, reguleerides neid nii, et need püsiksid mugavalt kõr- vas. HOIATUS: kuulmise halvenemise vältimiseks kasutage kõrvaklap- pe keskmisel helitugevusel, mis Teile sobib. Enne kõrvaklappide paigaldamist keerake helitugevus vaikseks ning seejärel tasapisi...
  • Seite 267 Vajutage ja hoidke juhtnuppu all, mine kuni kostab helisignaal. Viimase numbri korduvva- Vajutage kaks korda juhtnuppu limine Ümberlülitamine Elari Vajutage kaks korda juhtnuppu EarDrops kõrvaklappide ja telefoni vahel kõne ajal Käimasoleva kõne lõpetami- Vajutage korraks juhtnuppu ne ja uue kõne vastuvõt- mine.
  • Seite 268 Käimasoleva kõne ootele Vajutage ja hoidke juhtnuppu panemine ja uue kõne umbes 1 sekund all vastuvõtmine. Ümberlülitamine kõnede Kui kõne on ooterežiimil, hoidke vahel kõnede ümberlülitamiseks juhtnuppu umbes 1 sekund all. Aktiivne kõne pannakse ootele. Lisavõimalused Häälabi aktiveerimine Nutitelefoni operatsioonisüstee- mi häälabi (iOS-il Siri / Androidil Google) käivitamiseks hoidke juhtnuppu umbes 1 sekund all...
  • Seite 269 Häälteavituste keele vahe- Kui kõrvaklapid on väljalüli- tamine tatud, hoidke sidumisrežiimi sisenemiseks juhtnuppu umbes 5 sekundit all. Häälteavituste keele vahetamiseks vajutage kummalgi kõrvaklapil sidumisrežiimis 3 korda juhtnuppu. Kõrvaklappide laetusastme Kõrvaklappide laetusastet kontrollimine kuvatakse nutitelefoni ekraani ülemises servas. Meetod 1: avage karbi kaas, Karbi laetusastme kontrol- limine võtke üks kõrvaklappidest karbist...
  • Seite 270 Lähtestamine* Kui kõrvaklapid on väljalülitatud, hoidke juhtnuppu umbes 10 sekundit all, kuni kuulete heli- signaali ning kõrvaklapid uuesti välja lülituvad. * Kõrvaklappide lähtestamisel kustutatakse ühendatud seadme- te loend. Pärast lähtestamist tuleb kõrvaklapid uuesti nutitelefoniga siduda. Kui ainult üks kõrvaklapp on sisse lülitatud, töötavad kõik sisselülita- mis- / kõnenupu funktsioonid ainult sisselülitatud kõrvaklapil.
  • Seite 271 Tavalised tõrked ja tõrgete kõrvaldamine Kas kõrvaklappide ühendamisel ja kasutamisel esineb tõrkeid? 1. Kontrollige, kas kõrvaklapid on laetud. Enne kõrvaklappide kasu- tamist laadige aku. 2. Kontrollige, et kõrvaklapid ja Bluetooth seade asuvad Bluetooth tööulatuses (10 m). See kaugus võib olenevalt kasutatavate sead- mete keskkonnast, takistuste olemasolust ja elektromagnetilistest häiringutest erineda.
  • Seite 272 3. Tehke oma mobiilseadmel järgmist: a) Lülitage Bluetoothi funktsioon välja ja sisse; b) Eemaldage väliste Bluetooth seadmete loendist Elari EarDrops kõrvaklapid. 4. Liigutage väline Bluetooth seade võimalikest häirigut tekitavatest allikatest kaugemale ja kõrvaklappidele lähemale. 5. Siduge muu välise Bluetooth seadmega.
  • Seite 273 Kõrvaklappide aku 1. Kontrollige, kas kõrvaklapid on õigesti ei lae laadimiskarpi paigutatud. 2. Kontrollige, ega laadimiskarbi aku pole tühjaks saanud. Vajaduse korral laadige karpi USB kaabli (C tüüp) abil. 3. Veenduge, et kõrvaklappide ja karbi laadimiskontaktid on puhtad ja on kindlalt üksteise vastas.
  • Seite 274 Karbi laadimine ei 1. Kontrollige, kas kaabli pistik on korrali- õnnestu kult laadimisühendusse paigaldatud (karp ja laadija). 2. Veenduge, et laadimiskaablil ei ole kahjustusi. 3. Veenduge, et laadija töötab nõueteko- haselt ja vastab soovitatud standarditele. 4. Kontrollige, et toiteallikal pole tõrkeid.
  • Seite 275 Heli puudub 1. Kontrollige, et mobiilseadme ekraanil poleks märki helirea esitusrežiimis oleku kohta. 2. Kontrollige, et laadija ekraanil poleks märki selle kohta, et kõrvaklapid on lae- tud. Vajaduse korral laadige kõrvaklappe. 3. Suurendage esituse helitugevust oma mobiilseadmel. 4. Kontrollige, et kõrvaklapid oleksid mobiilseadmega ühendatud.
  • Seite 276 Puudulik heli 1. Kontrollige, kas kõrvaklapid püsivad kvaliteet õigesti kõrvas. 2. Proovige valida mõni muu helifail. 3. Proovige siduda mõne teise välise Bluetooth seadmega. 4. Liigutage oma mobiilseade võimalikest häirigut tekitavatest allikatest kaugemale ja kõrvaklappidele lähemale. 5. Puhastage korralikult polstrid ja kõrva- klapid (vt “Soovitused hooldamise kohta”).
  • Seite 277 1. Pikaajalisel kasutamisel võivad kõrvakla- tuvad kasutamise pid kuumaks muutuda. See on normaalne käigus kuumaks ega mõjuta kõrvaklappide suutlikkust ja talitlusiga. 2. Kui kõrvaklapid ülekuumenevad või muutuvad puudutamisel märgatavalt kuumaks, peaksite veidiks ajaks nende kasutamise katkestama. Kui kõrvaklapid jätkuvalt kuumenevad, pöörduge Elari teeninduskeskuse poole.
  • Seite 278 Kõrvaklapid libise- Valige oma kõrvadele sobiva suurusega vad välja polstrid. Jälgige, et kannate kõrvaklappe õigesti. Polstrid libisevad Kontrollige, et polstrid püsivad kõrvaklap- kõrvaklappidelt ära pidel õigesti. Vasak- ja parem- 1. Põhikõrvaklapi aku tööaeg võib olla poolsel kõrvaklapil lühem kui teise kõrvaklapi tööaeg, kuna on erinev aku põhikõrvaklapil on rohkem funktsioone.
  • Seite 279 Miks muutub juht- 1. Mobiilseade (nutitelefon või tahvel) väl- meta kõrvaklappide jastab suunamata signaali ning juhtmeta kasutamisel tänaval kõrvaklappide sisse ehitatud väike antenn heli katkendlikuks? võtab selle vastu. Kuna mobiilseadmest tulev signaal liigub kujundlikult rääkides igas suunas, jõuab kõrvaklappidesse ainult selle katkemine. Seetõttu võib signaali tugevus oleneda mitmest välis- tingimusest.
  • Seite 280 (seal ei olegi praktiliselt signaali). 4. Avatud ruumis (väljas) peegeldunud signaali peaaegu ei ole, nii et kõrvaklapid võivad kaotada kontakti signaali allikaga ja heli muutub katkendlikuks. Kui Te ei oska probleemi ise lahendada, pöörduge Elari teenindus- keskuse tugiteenuse poole.
  • Seite 281 Ohutuseeskirjad 1. Seadet tuleb kasutada ainult sellele ettenähtud otstarbel. 2. Kasutage seadet ainult sobivate lisatarvikutega. 3. Seadme lahtivõtmine ja muudatuste tegemine selle ehituses on keelatud. Seadme hooldamine ja parandamine peavad toimuma ai- nult volitatud teeninduskeskustes. 4. Kui mõni seadme osa on kahjustatud või ilmneb mõni tõrge, kat- kestage kohe selle kasutamine ja pöörduge teeninduskeskuse poole.
  • Seite 282 ümbritsevaid helisid. 13. Kõrvakanali vigastuste vältimiseks ärge kasutage kõrvaklappe ilma polstriteta. Ärge suruge kõrvaklappe ega juhtnuppu jõuga. 14. Enne Elari EarDrops kõrvaklappide laadimist jälgige, et elektrivõrgu voolupinge vastab laadimiskarbil esitatud talitluspingele. 15. Alternatiivse toiteallika (näiteks arvuti) kasutamise tagajärjeks võr- ku ühendatud laadija asemel võib olla aeglasem laadimine madalama...
  • Seite 283 akude laadimist. 18. Pikaajalisel laadimisel / kasutamisel võib seadme karp kuumeneda, see on lubatud. See on normaalne ega mõjuta seadme suutlikkust ega kasutusiga ning see ei ole tõrge. 19. Liitiumioonaku tööaeg oleneb keskkonna- ja kasutustingimustest. Seadme kasutamine suurel helitugevusel lühendab aku kasutusiga. 20.
  • Seite 284 Kui Teil tekib pärast siinse juhendi läbilugemist küsimusi, pöörduge tugiteenuse poole. Pöörduge seadme kasutusjuhendis loetletud või pakendil ja kodulehel www.elari.net nimetatud tugiteenuse poole. Kasutustingimused Ärge hoidke seadet äärmuslikel temperatuuridel (üle 50°C ega alla -20°C). See võib lühendada aku kasutusiga ja mõjuda halvasti kõrva-...
  • Seite 285 Soovitused hooldamise kohta Hoidke kõrvaklappe alati laadimiskarbis kohas, mis on kaitstud vä- lismõjude eest. Enne kõrvaklappide laadimiskarpi panekut kontrollige, et karbi ja kõrvaklappide laadimiskontaktid on kuivad ja puhtad. Soovitame kõrvaklappe ja laadimiskarpi aeg-ajalt puhastada: 1. Võtke kõrvaklappidelt ettevaatlikult silikoonpolstrid ära ja peske need õrna detergendiga.
  • Seite 286 Transportimis- ja hoidmistingimused Pakituna võib seadet transportida ükskõik mis liiki kinnises sõidukis temperatuurivahemikus –20°C kuni + 60°C kaitstult sademete, päi- kesekiirguse ja mehaaniliste kahjustuste eest. Seadet on lubatud kasutada ja hoida temperatuurivahemikus - 20°C kuni +50°C ja 30 ~ 90% suhtelisel õhuniiskusel. Pikaajaline hoidmine on lubatud ainult originaalpakendis ja pimedas, kuivas, korralikult ventileeritavas suletud ruumis, mis on eraldatud hapete ja leeliste hoidmiskohast.
  • Seite 287 Lisateabe saamiseks siinse seadme jäätmekäitlu- se kohta pöörduge kohalike ametiasutuste, jäätmekäitleja või kaup- luse poole, kust toote ostsite. Liitiumpolümeeraku võib seadmest eemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Lisateabe saamiseks pöörduge kauplusse, kust Elari toote ostsite, või tugiteenuse poole aadressil www.elari.net/support/...
  • Seite 288 37 Office Building, Lyuhua West Street, Syakou, Dungcheng District, Guangdong, Hiina Päritoluiik: Hiina Tehniline tugi: +7 (495) 120-56-00, 8 (800) 500-56-00 support@elari.net Garantii: 1 aasta Kasutusiga: 2 aastat www.elari.net Teabe vaatamiseks toote kvaliteeti puudutava kohustusliku kinnitu- se kohta, sealhulgas sellist vastavust kinnitava dokumendi number, selle kehtivusaeg ja väljastanud ettevõtte nimi, vajutage linki www.

Diese Anleitung auch für:

Eds-001

Inhaltsverzeichnis