Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Table blender
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
TSA3546
CS
DE
EN
GR
PL
RO
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teesa TSA3546

  • Seite 1 Table blender TSA3546 Návod k obsluze Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 2 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨...
  • Seite 3 Odměrka Messbecher Measuring cup Víko nádoby Deckel Blender jar lid Nádoba Mixbecher Blender jar Těsnění Garnitur der Klingeneinheit Blade unit gasket Blade unit Nože Klingeneinheit Speed control knob Knoflík ovládání rychlosti Geschwindigkeitsregler Tlačítko Pulse Taste Puls Pulse button Tlačítko Smoothie Taste Smoothie Smoothie button Tlačítko Ice crush...
  • Seite 4 Návod k obsluze Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz tohoto zařízení. OTÁZKY BEZPEČNOSTI Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření...
  • Seite 5: Před Prvním Použitím

    Návod k obsluze 18. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru. Vždy odpojte zařízení od zdroje napájení, pokud se nepoužívá. 19. Nepřenášejte zařízení během provozu.. 20. Nepokládejte do zařízení produkty s velmi vysokými teplotami. Před zpracováním horkých výrobků je třeba je nejdříve ochladit (maximální teplota produktu by neměla překročit 60oC).
  • Seite 6 Návod k obsluze MONTÁŽ DŮLEŽITÉ: Před montáží se ujistěte, že regulátor otáček je v poloze OFF. Zařízení připojte k síťovému napájení teprve po správné montáži. 1. Umístěte zařízení na rovném, suchém a stabilním povrchu. 2. Umístěte těsnění do žlábku pod noži (těsnění by mělo být umístěno kolem ráfku pod ostří).
  • Seite 7 Návod k obsluze POUŽÍVÁNÍ Příprava složek Výrobky, které mají být zpracovávány v mixéru, by měly být předem posekány na kousky (v kostce s maximálními rozměry 1,5x1,5x1,5 cm), odloupané a odpeckované. Pamatujte, že velmi tvrdá kůra a pecky mohou poškodit nože zařízení. Pokud jsou kousky příliš velké, zařízení se může zaseknout.
  • Seite 8 Návod k obsluze 4. Po zpracování nastavte knoflík regulace rychlosti do polohy OFF a odpojte zařízení od sítě. Otočte kalich proti směru hodinových ručiček a vyjměte kalich z jednotky motoru. DŮLEŽITÉ: • víko může být vybráno z kalicha AŽ po vyjmutí kalicha z jednotky motoru! • Poznámka: v případě...
  • Seite 9: Čištění A Skladování

    Návod k obsluze ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ • Před prvním použitím umyjte / vyčistěte všechny části zařízení, které přicházejí do kontaktu s potravinami! • Před demontáží a čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení. • Motorová jednotka, napájecí šňůra a její zástrčka by neměly být ponořeny do vody nebo jiné...
  • Seite 10 Návod k obsluze Mleté výrobky • K tomu může dojít, pokud je zpracováváno najednou příliš jsou hrudkovité a mnoho složek. Musíte snížit počet produktů nebo pracovat nerovnoměrně rozsekané impulsním režimem. • Výrobky v nádobě jsou příliš velké. Přísady nasekejte na menší...
  • Seite 11 Návod k obsluze - Režim drcení ledu (Ice crush): 10 000 - 18 000 otáček/minutu • Hlučnost: ≤ 80 dB • Nepřetržitý provoz: ≤ 2 min. • Ochrana: Před přehřátím, přetížením a nesprávné montáži • Příkon max.: 1200 W • Napájení: 220-240 V; 50-60 Hz • Délka přívodního kabelu: 0,9 m Čeština Správná...
  • Seite 12: Sicherheitsanleitungen

    Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der...
  • Seite 13 Bedienungsanleitung 15. Unsachgemäße Verwendung dieses Geräts kann zu Verletzungen und Schäden führen. 16. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, sie sind extrem scharf. 17. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Das Gerät ist nur zur Nahrungszubereitung bestimmt. Stellen Sie nichts anderes als Lebensmittel in das Gerät.
  • Seite 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bedienungsanleitung VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Reinigen Sie alle Zubehörteile die mit Lebensmittel in Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch. Mit warmem Wasser spülen und an Luft trocknen lassen. Die Motoreinheit nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. MONTAGE WICHTIG: Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, stellen Sie sicher dass der Geschwindigkeitsregler sich in Position AUS [OFF] steht.
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienungsanleitung 5. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher und drehen diesen im Uhrzeigersinn bis er einrastet. Setzen Sie den Messbecher auf den Deckel und drehen diesen im Uhrzeigersinn bis er einrastet. BEDIENUNG Vorbereitung der Zutaten Die zu verarbeitenden Zutaten müssen vorgeschnitten (Max. 1,5x1,5x1,5 cm Würfel), geschält und wenn nötig entkernt werden.
  • Seite 16: Tipps Und Hinweise Zur Lebensmittelzubereitung

    Bedienungsanleitung 3. Geschwindigkeit/Modus auswählen: drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Position EIN [ON], (der Leuchtring des Reglers beginnt zu blinken. Nun kann der Benutzer einen der verfügbaren Modus benutzen: - Manueller Modus (stufenlose Drehzahlregelung): Drehen Sie den Regler für den manuellen Betrieb zwischen der Position MIN und MAX.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung • Verwenden Sie die Pulsfunktion, wenn die Zutaten zu dick oder zu grob sind, um innerhalb des Mixbechers zirkulieren zu können. • Überschreiten Sie nicht die Maximal-Markierung. • Die Füllstandsanzeigeskala ist normalerweise ein guter Indikator, um ein Überladen zu verhindern.
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    Bedienungsanleitung • Deckel und Klingeneinheit können in der Spülmaschine auf der obersten Ablage gewaschen werden. Achten Sie beim Reinigen in der Spülmaschine darauf, Reiniger oder Entkalker nicht zu überdosieren. • Die Klingeneinheit kann der Benutzer in der Spülmaschine reinigen, nur wenn die eingestellte Temperatur unter 50°C liegt und die Trockenfunktion ausgeschaltet ist! • Bei der Verarbeitung von färbenden Lebensmitteln können sich die Kunststoffteile des Geräts verfärben.
  • Seite 19: Technische Daten

    Bedienungsanleitung Der Mixerdeckel kann Die Maschine ist mit einer Schutzfunktion ausgestattet - nicht geöffnet werden entfernen Sie den Mixbecher von der Maschine, bevor Sie den Deckel öffnen! TECHNISCHE DATEN Hauptmerkmale • Manueller Modus - Stufenlose Drehzahlregelung • 3 Automatische Betriebsmodi • 6 Klingen auf drei Ebenen • Deckel mit Öffnung • Messbecher...
  • Seite 20: Safety Instructions

    Owner’s manual Thank you for purchasing this TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 21 Owner’s manual This device is exclusively designed for food preparation. Do not place anything but food in the appliance. 18. Do not leave the appliance unattended when it’s working. ALWAYS disconnect the product from the mains supply when it is not in use. 19.
  • Seite 22 Owner’s manual ASSEMBLY IMPORTANT: Before assembly, make sure the speed rotation knob is in OFF position. Plug the device into power mains only AFTER the device has been completely and correctly assembled. 1. Place the motor unit onto a level, dry, smooth, waterproof worktop. 2.
  • Seite 23: Operation

    Owner’s manual OPERATION Preparing ingredients The ingredients to be processed need to be precut (max. 1,5x1,5x1,5 cm cubes), peeled and pitted if necessary. Please note, very hard skin and pits can damage the blades of the device. When the ingredients are too big, the device may jam. Prepare the ingredients accordingly. Add water or other liquid (e.g.
  • Seite 24 Owner’s manual 4. When processing is completed, set the knob to OFF position and disconnect from power mains. Rotate the jar anticlockwise and remove it from the motor unit. IMPORTANT: • the lid can be removed from the jar only AFTER the jar has been removed from the motor unit! • Notice: in case of automatic turn off, please rotate the knob to OFF, disconnect from power supply and let the device cool down completely before reusing!
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    Owner’s manual CLEANING AND MAINTENANCE • Clean all the parts that will come in the contact with food prior to first use of the device! • Disconnect from the power supply socket before disassembling and cleaning. • The motor unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquid.
  • Seite 26: Specification

    Owner’s manual Food is lumpy or • This can happen when too much food is being blended unevenly chopped at one time. Try a smaller amount, and work in batches if necessary. • The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
  • Seite 27 Owner’s manual - Ice crush mode: 10 000 - 18 000 rpm • Noise level: ≤ 80 dB • Continuous working time: ≤ 2 minutes • Protections: overheat, current overload, incorrect assembly • Max. power: 1200 W • Power supply: 220-240 V; 50-60 Hz • Power cord length: 0,9 m English Correct Disposal of This Product...
  • Seite 28: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο χρήσης Ευχαριστούμε για την αγορά της TEESA συσκευής. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Seite 29 Εγχειρίδιο χρήσης 15. Η μη σωστή χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει φθορές και ζημιές. 16. Προσοχή στο χειρισμό των λεπίδων, είναι υπερβολικά αιχμηρές. 17. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετική χρήση από αυτή που αναγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Αυτή η συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένη για τη προετοιμασία φαγητού.
  • Seite 30: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πλύνετε τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα πριν από την πρώτη χρήση. Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό και αφήστε τον να στεγνώσει στον αέρα. Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα της συσκευής στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. ΣΥΝΔΕΣΗ...
  • Seite 31 Εγχειρίδιο χρήσης 5. Τοποθετήστε το καπάκι στη κανάτα και γυρίστε το προς τα δεξιά μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης στη κανάτα και περιστρέψτε μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προετοιμασία των συστατικών Τα συστατικά που πρόκειται να υποβληθούν σε επεξεργασία πρέπει να είναι προετοιμασμένα (max.
  • Seite 32 Εγχειρίδιο χρήσης 3. Επιλογή ταχύτητας / λειτουργίας: μετακινήστε το κουμπί ταχύτητας στη θέση ON, το δαχτυλίδι φωτισμού του κουμπιού θα αρχίσει να αναβοσβήνει). Τώρα, ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει έναν από τους διαθέσιμους τρόπους: - Χειροκίνητη λειτουργία (ομαλή ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής): Περιστρέψτε...
  • Seite 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης • Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη. • Η κλίμακα ένδειξης στάθμης είναι συνήθως ένας καλός δείκτης για την αποφυγή της υπερβολικής φόρτωσης, ωστόσο ορισμένοι ιδιαίτερα πυκνοί συνδυασμοί συστατικών ενδέχεται να παραμορφώσουν τον κινητήρα. Αν ο κινητήρας φαίνεται ότι τεντώνει ή λειτουργεί...
  • Seite 34: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Εγχειρίδιο χρήσης ώστε να μην απορροφείτε ούτε να βρέξετε τη λαβή. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ένα μαλακό, υγρό πανί για να καθαρίσετε τη λαβή. • Το καπάκι και οι λεπίδες μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων, στο επάνω ράφι. Όταν καθαρίζεται σε ένα πλυντήριο πιάτων, προσέξτε να μην υποβληθούν σε υπερβολική δόση...
  • Seite 35 Εγχειρίδιο χρήσης Δεν είναι δυνατό να Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ένα προστατευτικό χαρακτηριστικό - ανοίξει το καπάκι του αφαιρέστε τη κανάτα από το μηχάνημα πριν ανοίξετε το καπάκι! μπλέντερ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ Κύρια χαρακτηριστικά • Χειροκίνητη λειτουργία - ομαλή ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής • 3 αυτόματες...
  • Seite 36 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń...
  • Seite 37 Instrukcja obsługi w pobliżu źródeł ciepła czy otwartego ognia. 15. Niewłaściwe użycie produktu może stwarzać ryzyko uszkodzeń lub obrażeń. 16. Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich obsługi. 17. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowania jedzenia.
  • Seite 38: Przed Pierwszym Użyciem

    Instrukcja obsługi PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy umyć części urządzenia, które będą miały kontakt z żywnością. Następnie wypłukać pod bieżącą wodą i wysuszyć. Nie należy zanurzać części silnikowej w wodzie ani innym płynie. MONTAŻ WAŻNE: Przed montażem, należy się upewnić, że pokrętło regulacji prędkości jest w pozycji OFF.
  • Seite 39 Instrukcja obsługi 5. Umieścić pokrywę na kielichu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia. Umieścić kubek pomiarowy na kielichu i obrócić aż do zatrzaśnięcia. OBSŁUGA Przygotowywanie składników Produkty, które mają być przetwarzane w blenderze powinny być wcześniej pocięte na cząstki (w kostkę...
  • Seite 40 Instrukcja obsługi 3. Ustawienia prędkości/wybór trybu: należy ustawić pokrętło w pozycji ON a okrąg na pokrętle zacznie migać. Użytkownik może skorzystać z dostępnych trybów: - Tryb ręczny (płynna regulacja obrotów): należy obrócić pokrętło między wartościami MIN i MAX w celu ręcznej kontroli prędkości obrotów.
  • Seite 41: Czyszczenie I Przechowywanie

    Instrukcja obsługi do zacięcia urządzenia. Jeśli urządzenie wydaje się pracować z trudem lub obroty zwolniły, należy skrócić czas pracy do 10 sekund oraz zmniejszyć ilość składników w kielichu. Zaleca się dolanie płynów (np. wody lub soku), aby zmniejszyć gęstość składników w kielichu. • Maksymalna gramatura kostek lodu, która może być...
  • Seite 42: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcja obsługi • W przypadku ostrzy, użytkownik może je umyć w zmywarce pod warunkiem, że ustawiona temperatura nie przekraczas 50ºC oraz wyłączona jest funkcja suszenia. • Niektóre produkty spożywcze (np. marchewka) mogą powodować zabarwienie plastikowych części urządzenia. Należy przetrzeć odbarwione miejsca ściereczką nasączoną...
  • Seite 43 Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Główne funkcje • Tryb ręczny - płynna regulacja obrotów • 3 automatyczne tryby pracy • 6 trzypoziomowych ostrzy • Pokrywa z otworem • Kubek pomiarowy • Podświetlenie pokrętła i przycisków • Łatwy w czyszczeniu • Antypoślizgowe gumowe przyssawki • Wolny od BPA • Niektóre elementy można myć...
  • Seite 44: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Manual de utilizare Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului TEESA. Vă rugăm citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Pentru a reduce riscul accidentărilor și daunelor, respectați măsurile de siguranță de bază...
  • Seite 45: Înainte De Prima Utilizare

    Manual de utilizare dispozitiv este destinat exclusiv preparării produselor alimentare. Nu puneți nimic în aparate decât alimente. 18. Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce funcționează. Deconectați întotdeauna produsul de la priză dacă nu este utilizat. 19. Nu mișcați aparatul în timp ce funcționează. 20.
  • Seite 46 Manual de utilizare ASAMBLAREA IMPORTANT: Înainte de asamblare, asigurați-vă că butonul pentru viteza de rotire este în poziția OFF. Conectați dispozitivul la priză doar după ce dispozitivul a fost asamblat complet și corect. 1. Puneți unitatea motorului pe o suprafață de lucru uscată, netedă și rezistentă la apă. 2.
  • Seite 47 Manual de utilizare FUNCȚIONARE Pregătirea ingredientelor Ingredientele care urmează să fie procesate trebuie să fie tăiate (bucăți de max. 1,5x1,5x1,5 cm), curățate și fără sâmburi dacă este cazul. Rețineți că sâmburii și coaja foarte dură pot deteriora lamele dispozitivului. Dacă ingredientele sunt prea mari, dispozitivul se poate bloca.
  • Seite 48 Manual de utilizare 4. Când procesarea este compeltă, setați butonul în poziția OFF și deconectați-l de la sursa de alimentare. Rotiți bolul în sens invers acelor de ceasornic și scoteți-l de pe unitatea motorului. IMPORTANT: • capacul poate fi scos de pe bol doar DUPĂ ce bolul a fost scos de pe unitatea motorului! • Observație: în cazul opririi automate, rotiți butonul în poziția OFF, deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să...
  • Seite 49: Curățare Și Întreținere

    Manual de utilizare CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Curățați toate componentele care intră în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a dispozitivului! • Deconectați dispozitivul de la priză înainte de dezasamblare și curățare. • Unitatea motorului, cablul de alimentare și ștecherul nu trebuie introduse în apă sau alt lichid.
  • Seite 50 Manual de utilizare Alimentele sunt lipite • Acest lucru se întâmplă atunci când sunt procesate prea sau tocate neuniform multe alimente deodată. Încercați o cantitate mai mică și lucrați în mai multe serii dacă este necesar. • Ingredientele sunt prea mari. Încercați să le tăiați în bucăți mai mici.
  • Seite 51 Manual de utilizare • Timp de utilizare fără pauză: ≤ 2 minute • Protecții: la supraîncălzire, suprasarcină și asamblare incorectă • Putere maximă: 1200 W • Alimentare: 220-240 VAC, 50-60 Hz • Lungime cablu: 0,9 m Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de...
  • Seite 52: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na použitie Ďakujeme za zakúpenie spotrebiča značky TEESA. Pred použitím si starostlivo prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nie je zodpovedný za nesprávne používanie a prevádzku tohto spotrebiča. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, dodržiavajte základné bezpečnostné...
  • Seite 53: Pred Prvým Použitím

    Návod na použitie 17. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, ako je uvedené v tomto návode. Výrobok je určený len na prípravu jedla. Nevkladajte doň nič okrem potravín. 18. Počas prevádzky nenechávajte zariadenie bez dozoru. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte od zdroja napájania. 19.
  • Seite 54 Návod na použitie MONTÁŽ DÔLEŽITÉ: Pred montážou sa uistite, že sa otočný regulátor otáčok nachádza v polohe OFF. Pripojte spotrebič k napájaniu až po správnom zmontovaní. 1. Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom a stabilnom povrchu. 2. Vložte tesnenie do drážky pod čepeľou (tesnenie by sa malo nachádzať...
  • Seite 55 Návod na použitie PREVÁDZKA Príprava ingrediencií Produkty, ktoré chcete spracovať v mixéri by mali byť predtým nakrájané na kúsky (na kocky s max. rozmermi 1,5x1,5x1,5 cm), ošúpané a odkôstkované. Majte na pamäti, že veľmi tvrdá kôra a kôstky môžu poškodiť čepele spotrebiča. Ak sú mixované produkty príliš veľké, zariadenie sa môže zaseknúť.
  • Seite 56 Návod na použitie 4. Po ukončení spracúvania nastavte otočný regulátor otáčok do polohy OFF a odpojte spotrebič od siete. Pretočte nádobou proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ju od motorovej jednotky. DÔLEŽITÉ: • veko z nádoby môžete vybrať AŽ PO odložení nádoby z motorovej jednotky! • Poznámka: v prípade automatického vypnutia nastavte regulátor do polohy OFF, odpojte od el.
  • Seite 57: Čistenie A Skladovanie

    Návod na použitie ČISTENIE A SKLADOVANIE • Pred prvým použitím umyte/vyčistite všetky časti spotrebiča, ktoré prídu do kontaktu s jedlom! • Pred demontážou a čistením odpojte spotrebič od napájania. • Motorovú jednotku, napájací kábel a jeho zástrčku neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Motorovú...
  • Seite 58 Návod na použitie Mixované produkty • Toto sa môže stať, ak naraz spracovávate veľa produktov. sú hrudkovité a Znížte množstvo produktov. nerovnomerne • Produkty v nádobe sú príliš veľké. Nakrájajte potraviny na rozdrvené menšie kúsky. Kusy by nemali byť väčšie ako 1,5 cm. Mixér náhle prestal • Znížte množstvo prísad v nádobe a nakrájajte ich na menšie pracovať...
  • Seite 59 Návod na použitie - Režim drvenia ľadu (Ice crush): 10 000 - 18 000 otáčok/minútu • Hlučnosť: ≤ 80 dB • Nepretržitá prevádzka: ≤ 2 min. • Ochrana: Pred prehriatim, preťažením a nesprávnej montáži • Príkon max.: 1200 W • Napájanie: 220-240 V; 50-60 Hz • Dĺžka prívodného kábla: 0,9 m Slovensko Správna likvidácia tohto produktu...
  • Seite 60 Notes ..........
  • Seite 61 Notes ..........
  • Seite 62 Notes ..........
  • Seite 64 www.teesa.pl...

Inhaltsverzeichnis