Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.No.
5906103924
3901213953 | 3901213961
AusgabeNr.
5906103851
Rev.No. 3901213851
Rev.Nr.
11/07/2018
16/04/2015
MS SL 8S
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Piła ukośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Торцовочная (с протяжкой и без неё) и усорезная пила
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Sega circolare per tagli obliqui
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
6-17
18-28
29-41
42-53
54-66
67-78

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dexter power MS SL 8S

  • Seite 1 Art.No. 5906103924 3901213953 | 3901213961 AusgabeNr. 5906103851 Rev.No. 3901213851 Rev.Nr. 11/07/2018 16/04/2015 MS SL 8S Zug-, Kapp- und Gehrungssäge 6-17 Originalbetriebsanleitung Sliding cross cut mitre saw 18-28 Translation from the original instruction manual Scie à onglet 29-41 Traduction des instructions d’origine Piła ukośna...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung! Schutzklasse II...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-19) HERSTELLER: Handgriff LEROY MERLIN Ein­/Ausschalter Rue Chanzy Entriegelungshebel Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Sägewellensperre France Maschinenkopf Sägeblattschutz beweglich VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ Spannvorrichtung ten mit Ihrem neuen Gerät. Werkstückauflage 10.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­ Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Es besteht Verschluckungs- und Gewerbe­, Handwerks­...
  • Seite 10 – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose empfehlenswert. – Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder ein­ – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung –...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    22 ACHTUNG! – Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, – Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeugauf­ anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr satz sobald diese entdeckt wurden, der für die für Sie bedeuten. Sicherheit verantwortlichen Person. 23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elekt­ 3 Sicheres Arbeiten rofachkraft reparieren –...
  • Seite 12: Technische Daten

    Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmutzun­ • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller gen, Fett, Öl und Wasser. des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorge­ Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder nommen werden. ­buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblättern.
  • Seite 13: Geräusch Und Vibration

    Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu be­ Sägebreite bei 90° 305 x 65 mm rücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elek­ Sägebreite bei 45° 215 x 65 mm trowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 14: Aufbau Und Bedienung

    8. Aufbau und Bedienung • 45°­Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) anlegen. 8.1 Säge aufbauen (Abb.1 - 6) • Gegenmutter (c) lockern. Justierschraube (31) so­ • Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Feststell­ weit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt griff (13) nach unten drücken und den unteren Rast­...
  • Seite 15 Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Ma­ • Feststellschraube (22) wieder festziehen. schine automatisch nach oben. Handgriff (1) nach • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben durchfüh­ Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf ren. langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
  • Seite 16: Transport

    8.10 Austausch des Sägeblatts (Abb. 11-15) • Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Netzstecker ziehen! Zugführung (23) in der hinteren Position fixieren. Achtung! • Maschine am feststehenden Sägetisch (17) tragen. Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutz- • Zum erneuten Aufbau der Maschine, wie unter 7.1 handschuhe! Verletzungsgefahr! beschrieben vorgehen.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei­ Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um tung. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann Wandsteckdose.
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie durchgebrannt Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang­ Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht die Kondensator durchgebrannt lassen.
  • Seite 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution ­ Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear­muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation protection class II...
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-19) MANUFACTURER: Handle LEROY MERLIN ON/OFF switch Rue Chanzy Release lever Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Saw shaft lock France Machine head Movable blade guard DEAR CUSTOMER, Saw blade We hope your new tool brings you much enjoyment and Clamping device success.
  • Seite 22: Intended Use

    5. Safety information ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic Attention! The following basic safety measures must bags, film and small parts! There is a risk of swal- be observed when using electric tools for protection lowing and suffocation! against electric shock, and the risk of injury and fire.
  • Seite 23: Additional Safety Instructions

    – When processing wood, materials similar to 19 Remain attentive wood, and plastics. operation in enclosed – Pay attention to what you are doing. Remain spaces is only permitted with the use of a suit­ sensible when working. Do not use the electric able extraction system.
  • Seite 24 – Connect a dust collecting device to the electric SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF tool when sawing wood. The emission of dust SAW BLADES is influenced, among other things, by the type Only use insertion tools if you have mastered their of material to be processed, the significance of use.
  • Seite 25: Technical Data

    Laser class Safety instructions for handling batteries Wavelength of laser 650 nm Always make sure that the batteries are inserted Laser output ≤ 1 mW with the correct polarity (+ and –), as indicated on the battery. Laser module power 3 x LR44 Do not short­circuit batteries.
  • Seite 26: Before Starting The Equipment

    • Furthermore, despite all precautions having been met, • Attach the workpiece supports (9) to the fixed saw some non­obvious residual risks may still remain. table (17) as shown in Figure 6a,b,c and push all the • Residual risks can be minimised if the „safety instruc­ way through.
  • Seite 27 • Move the machine head (5) to its upper position. • Open the locking lever (29) for the adjustable stop • Use the handle (1) to push back the machine head rail (28) and push the adjustable stop rail outwards. (5) and fix it in this position if required (dependent •...
  • Seite 28: Transport

    Squeeze together the metal ring on the dust bag and • Activate the release lever (3), press the machine attach it to the outlet opening in the motor area. head (5) downwards and secure with the safety pin The debris bag (21) can be emptied by means of a zip­ (24).
  • Seite 29: Disposal And Recycling

    13. Disposal and recycling • Kinks where the connection cable has been improp­ erly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut The equipment is supplied in packaging to prevent it due to being driven over. from being damaged in transit.
  • Seite 30: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 31 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Seite 32: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT ­ pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti­poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II...
  • Seite 33: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-19) FABRICANT : Poignée LEROY MERLIN Interrupteur Marche / Arrêt Rue Chanzy Levier de déverrouillage Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Blocage de l’arbre de scie France Tête de la machine Capot de protection de lame de scie mobile CHER CLIENT, Lame de scie Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor­...
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    ATTENTION • Dommages au niveau de l‘audition en cas de négligence L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont quant au port de la protection auditive nécessaire. pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- • Émissions de sciure de bois nocive pour la santé en cun cas jouer avec les sacs en plastique, films cas d‘utilisation en espaces clos.
  • Seite 35 8 Porter des vêtements adaptés 15 Toujours débrancher la machine – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui – Ne pas retirer de chutes, de copeaux ou de pièces risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. coincées pendant que la lame tourne. –...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    21 ATTENTION ! possible des lames de scie conçues pour réduire – Les doubles découpes de biais réclament une l’émission de bruit. Procéder régulièrement à attention particulière. la maintenance de l‘outil électrique et de ses 22 ATTENTION ! accessoires afin de réduire le niveau sonore. –...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE • Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une pé­ MANIEMENT DES LAMES DE SCIE riode prolongée, il est préférable d’en retirer les piles. N‘utiliser les lames que lorsque l‘on en maîtrise le • Le laser ne doit pas être échangé contre un autre maniement.
  • Seite 38: Bruits Et Vibrations

    Plage d’inclinaison ­45° / 0°/ +45° nécessaire d’identifier les mesures de sécurité visant à Coupe d’onglet 0° bis 45° nach links protéger l’opérateur, qui sont basées sur une estimati­ Profondeur de coupe maxi on de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles 305 x 65 mm à...
  • Seite 39: Assemblage Et Utilisation

    clous et les vis, etc. • Abaisser la tête de machine (5) et la fixer à l’aide du • Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt, assu­ boulon de fixation (24). rez­vous que la lame de scie est montée correcte­ • Fixer la platine orientable (16) en position 0°. ment.
  • Seite 40 • Apres avoir terminé la coupe, replacer la tête de la 8.7 Coupe d’onglet de 0°à 45° et table orientable de machine (4) en position haute, au repos et relâcher 0°à 45° (figures 1,2,6,9) l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Cette scie permet d’effectuer des coupes d’onglet •...
  • Seite 41: Transport

    10. Maintenance • Appuyer fermement sur le blocage d’arbre (4) et tourner la vis de serrage de la bride (32) lentement dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou tour maximum, le blocage d’arbre ‘4) se met en réparation, débrancher la fiche du secteur! place.
  • Seite 42: Mise Au Rebut Et Recyclage

    13. Mise au rebut et recyclage • Des coupures si l’on roulé sur les câbles. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache­ ment hors de la prise murale. L’appareil se trouve dans un emballage permettant • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. d’éviter les dommages dus au transport.
  • Seite 43: Dépannage

    14. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne fusibles grillés jamais réparer le moteur soi­même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par votre prestataire.
  • Seite 44 Conditions de garantie La garantie couvre le remplacement des pièces défec­ Les produits diffusés sous la marque DEXTER POWER tueuses et la main d‘oeuvre nécessaire. bénéficient d’une garantie de 2 (deux) ans sur présen­ Sont exclus de la garantie : tation de la preuve de la date d’achat , facture datée du...
  • Seite 45 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Ważne wskazówki Dane techniczne Przed uruchomieniem Montaż i obsługa Transport Konserwacja Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i recykling Pomoc dotycząca usterek Deklaracja zgodności...
  • Seite 46: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa bezpieczeństwa II...
  • Seite 47: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-19) Uchwyt PRODUCENT: Włącznik/ Wyłącznik LEROY MERLIN Dźwignia odryglowująca Rue Chanzy Blokada wałka piły Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Głowica urządzenia France Ruchoma osłona tarczy tnącej Tarcza tnąca SZANOWNY KLIENCIE, Szablon napinający Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z no­ Podpórka obrabianego przedmiotu wo nabytym urządzeniem.
  • Seite 48: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzie- instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa ciom zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługujące na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na urzą­...
  • Seite 49 10 Podczas obróbki drewna, materiałów drewnopo­ 16 Nie zostawiać w urządzeniu kluczy ślusarskich dobnych lub tworzyw sztucznych należy podłączyć – Przed włączeniem urządzenia skontrolować, czy urządzenie do odsysania pyłów. usunięte zostały klucze ślusarskie i urządzenia UWAGA! Urządzenia do odsysania pyłów nie nastawcze.
  • Seite 50: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    DODATKOWE WSKAZÓWKI – Narzędzie przenosić tylko za przewidziane BEZPIECZEŃSTWA do tego uchwyty. Nigdy nie używać urządzeń ochronnych do przestawiania lub transportu. 1 Środki bezpieczeństwa – Zwrócić uwagę, by podczas transportu dolna – Ostrzeżenie! Nie stosować uszkodzonych lub część brzeszczotu piły była osłonięta, np. za zdeformowanych brzeszczotów pił.
  • Seite 51: Dane Techniczne

    Zachować ostrożność podczas obsługi narzędzi Zużyte baterie natychmiast usunąć z urządzenia i roboczych. Najlepiej przechowywać je w oryginal­ zutylizować w odpowiedni sposób! nym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. Nie rozgrzewać akumulatorów! Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pewność Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowniczych chwytu i zmniejszyć...
  • Seite 52: Hałas I Wibracje

    Napięcie zasilania 3 x LR44 guzikową • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypad­ modułu lasera ku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewo­ * Rodzaj pracy S6, praca okresowa długotrwała. dów przyłączeniowych. Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą pracy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu ja- się...
  • Seite 53 • Naciśnięcie głowicy maszyny lekko w dół (5) i • Odkręć śrubę ustalającą (29) na szynie przesuwne­ odłączenie śruby blokującej (24) od wspornika silnika go ogranicznika (28) i naciśnij szynę przesuwnego w tym samym czasie, zwalnia piłę z najniższej pozycji. ogranicznika (28) do wewnątrz.
  • Seite 54 • Szynę przesuwnego ogranicznika (28) należy • Szyna regulowanego ogranicznika (28) musi być zablokować w pozycji odpowiednio odsuniętej od zamocowana w wystarczającej odległości z przo­ pozycji wewnętrznej, przy której odległość między du, w najbardziej wysuniętej do wewnątrz pozycji, w szyną ogranicznika (28) a tarczą piły (7) wynosi nie której odległość...
  • Seite 55: Transport

    • Załóż nową tarczę piły (7) w odwrotnej kolejności i Jeżeli materiał węglowy zostanie zużyty do długości 6 dokręć. mm, sprężyna lub przewód bocznika przepalą się lub • Ustaw ponownie listwę prowadnicy (40) na kołku i ulegną uszkodzeniu, należy wymienić obie szczotki. zamocuj sprężyną...
  • Seite 56: Utylizacja I Recykling

    13. Utylizacja i recykling Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być sto­ sowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża­ ją życiu. Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowa­ pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw­ nie to jest surowcem, który można użytkować...
  • Seite 57: Pomoc Dotycząca Usterek

    14. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. Nigdy przepalone bezpieczniki nie próbować naprawiać silnika samodzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić bezpieczniki, ew. wymienić Silnik uruchamia się Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, Zlecić...
  • Seite 58 Оглавление: Страница: Введение Описание оборудования Объём поставки Использование по назначению Важные указания Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Установка и управление Транспортировка Техобслуживание Хранение Электрическое подключение Утилизация и повторное использование Устранение неисправностей Декларация соответствия...
  • Seite 59 Разъяснение символов на устройстве Перед вводом в эксплуатацию прочитайте и примите во внимание руководство по обслуживанию и указания по технике безопасности. Работать в защитных очках! Используйте средства защиты органов слуха! При пылеобразовании носите респиратор! Внимание! Опасность травмирования! Не прикасайтесь к двигающемуся пильному диску! Внимание! Лазерное...
  • Seite 60: Введение

    1. Введение 2. Описание устройства (рис. 1-19) ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: Ручка LEROY MERLIN Выключатель Rue Chanzy Рычаг разблокировки Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Стопор пильного вала France Головка машины Защита пильного диска подвижна УКАЗАНИЕ: Пильное полотно Изготовитель данного устройства согласно Закону Натяжное устройство об...
  • Seite 61: Использование По Назначению

    ВНИМАНИЕ! • Выбрасывание дефектных твёрдосплавных Устройство и упаковочные материалы - не частей пильного диска. игрушка для детей! Не допускайте, чтобы дети • Повреждение слуха при неиспользовании играли с пластиковыми пакетами, плёнкой требуемых средств защиты органов слуха. и мелкими деталями! Существует опасность •...
  • Seite 62 не используйте дисковую пилу для резки замене инструмента. сучьев или поленьев. – Регулярно контролируйте линию – Запрещается использовать данный подсоединения электроинструмента и при электроинструмент для пиления дров! повреждении обеспечьте её замену силами 8 Носите надлежащую одежду. уполномоченного специалиста. – Не надевайте свободную одежду или –...
  • Seite 63: Дополнительные Указания По Безопасности

    образом отремонтированы или заменены подлежащего обработке, и от правильной уполномоченной специализированной установки кожухов / направляющих щитков / мастерской, если в руководстве по направляющих элементов. обслуживанию не предписано иное. – Не используйте пильные диски из – Повреждённые выключатели должны быть высоколегированной быстрорежущей стали заменены...
  • Seite 64 – Длинные детали следует ­ из­за опасности Внимание! Лазерное излучение опрокидывания ­ поддерживать в конце Не заглядывайте в луч! процесса резания (например, откаточные Класс лазера 2 стойки или роликовая тележка). Предупреждение! Во время работы этот электроинструмент создаёт магнитное поле. При определённых...
  • Seite 65: Технические Данные

    чтобы на батареи действовало прямое солнечное Изделие (деталь) должно иметь не менее 3 мм излучение; не используйте или не храните высоту и 10 мм ширину. батареи в жаркую погоду в автомобиле. Следите за тем, чтобы деталь была всегда закреплена зажимным устройством. 15 Неиспользованные...
  • Seite 66: Перед Вводом В Эксплуатацию

    • Остаточные риски могут быть сведены к • Отведите машинную головку (5) вверх так, чтобы минимуму с учётом разделов „Указания по технике рычаг разблокировки (3) защёлкнулся. безопасности“ и „Использование по назначению“, а • Зажимное приспособление (8) может быть также инструкции по обслуживанию в целом. закреплено...
  • Seite 67 8.4 8.4 Торцовый рез 90° и поворотный стол 0° 8.5 Торцовый рез 90° и поворотный стол 0°- 45° (рис. 1, 2, 6, 7) (рис. 1, 6, 7) Устройство тяги пилы при ширине реза до прим. Используя торцовочную пилу, можно выполнять 100 мм...
  • Seite 68: Транспортировка

    8.7 Косая распиловка 0°-45° и поворотный стол • Сильно нажмите стопор пильного вала (4) и 0°-45° (рис. 1, 2, 6, 9) медленно вращайте фланцевый винт (32) по Используя торцовочную пилу, можно выполнять часовой стрелке. Стопор пильного вала (4) косые резы влево под углом 0°­45° к рабочей максимум...
  • Seite 69: Техобслуживание

    10. Техобслуживание • Прорезы из­за переезда через линию электроподключения. m Предупреждение! ! Перед любой регулировкой • Повреждения изоляции из­за вырывания из машины, её поддержанием в исправном состоянии стенной розетки. или ремонтом извлекайте сетевой штекер из розетки! • Трещины из­за старения изоляции. Запрещается...
  • Seite 70: Устранение Неисправностей

    веществ может иметь негативные воздействия на окружающую среду и человеческое здоровье. Надлежащей утилизацией этого продукта Вы кроме того содействуете эффективному использованию природных ресурсов. Информацию относительно мест сбора вторсырья для отслуживших свое устройств Вы можете получить в Вашей городской администрации, публично­правовом ведомстве по...
  • Seite 71 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio 14. Risoluzione dei guasti 15. Dichiarazione di conformità...
  • Seite 72: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II...
  • Seite 73: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-19) FABBRICANTE: LEROY MERLIN Impugnatura Rue Chanzy Interruttore ON/OFF Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Leva di sbloccaggio France Bloccaggio dell’albero della sega Testa dell’apparecchio EGREGIO CLIENTE,, Coprilama mobile Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo appa­ Lama recchio.
  • Seite 74: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    3. Prodotto ed accessori in dotazione non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec­ via della costruzione e del complesso funzionale della chio dalla confezione. sega si deve tenere conto delle seguenti avvertenze: •...
  • Seite 75 – Non utilizzare elettroutensili a potenza debole per zione dell‘utensile. lavori pesanti. – Controllare regolarmente il cavo di collegamento – Non utilizzare l‘elettroutensile per scopi non dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico previsti. Ad esempio non utilizzare seghe circolari in caso di danneggiamento.
  • Seite 76: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    – Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore 3 Lavoro sicuro non può essere acceso o spento. – Utilizzare solo lame il cui numero di giri massimo 21 ATTENZIONE! consentito non è inferiore al numero massimo di – In caso di tagli a doppia bisellatura, prestare giri del mandrino della sega circolare da tavolo e particolare attenzione.
  • Seite 77: Caratteristiche Tecniche

    Attenzione: raggio laser 16 Estrarre le batterie dal dispositivo se questo non Non rivolgere lo sguardo verso il raggio viene utilizzato per lungo tempo, salvo in casi di laser emergenza! Classe del laser 2 17 Non toccare MAI batterie il cui liquido è fuoriuscito, senza l‘opportuna protezione.
  • Seite 78: Rischi Residui

    Rumore e vibrazioni • Il disco della sega deve liberamente girarsi. • Lavorando del legno prelavorato fare attenzione ai I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati copri estranei, p.es. chiodi o viti ecc. secondo la norma EN 61029. •...
  • Seite 79 8.3 Regolazione di precisione della battuta per tirare completamente in avanti la testa dell’apparec­ taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 3, 5, 19) chio (5). Abbassare completamente l’impugnatura La squadra a cappello non è fornita in dotazione. (1) esercitando una pressione leggera e uniforme. •...
  • Seite 80 • Fissare di nuovo la leva di blocco (29). 8.9 Sacco di raccolta segatura (Fig. 2) • Spostare la testa dell’apparecchio (5) nella posizio­ La sega è dotata di un sacchetto (21) per raccolta di ne superiore. segatura e trucioli. •...
  • Seite 81: Trasporto

    8.12 Cambio di velocità (Fig. 2) troutensile. La sega è dotata di 2 velocità: lentamente rapidamente 12. Ciamento elettrico langsam schnell Per azionare la sega a 3800 rpm (metalli), impostare Il motore elettrico installato è collegato e pronto vitesse lente vitesse rapide l’interruttore (42) sulla posizione I.
  • Seite 82: Smaltimento E Riciclaggio

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti di alimentazione è obbligatoria. domestici! Motore a corrente alternata Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici •...
  • Seite 87: Konformitätserklärung

    Leroy Merlin dont le siège social est situé à Lezennes, Rue Chanzy, France, déclare : Le (s) produit(s) SCIE ONGLET DEXTER POWER 1700 W 216 MM 82104035 ­ MS SL 8S Numéros de série: entre 0001­10001 et 9999­20000  Est conforme aux directives: 2006/42/CE Directive Machine ;...
  • Seite 88 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern­ Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan­ falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Inhaltsverzeichnis