Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CeoTronics CT-MultiCom Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CT-MultiCom:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CT-MultiCom
Multifunktionshandmikrofon mit Lautsprecher und PTT-Sendetaste
Multi-functional hand-held speaker mike with PTT transmit button
Micro-main multifonctionnel avec haut-parleur et commande d'alternat PTT
Mulitfunctionele handmicrofoon met luidspreker en PTT-zendtoets
Micrófono de mano multifuncional con altavoz y pulsador de transmisión PTT
Mikrofon wielofunkcyjny z głośnikiem i przyciskiem nadawczym PTT
Bedienungsanleitung • Operating Instructions • Mode d'emploi •
Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso • Instrukcja obsługi
Deutsch • English • Français • Nederlands • Español • Polski
Revision: 11/0317  DOK 1412-d-be-f-nl-esp-pl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CeoTronics CT-MultiCom

  • Seite 1 CT-MultiCom Multifunktionshandmikrofon mit Lautsprecher und PTT-Sendetaste Multi-functional hand-held speaker mike with PTT transmit button Micro-main multifonctionnel avec haut-parleur et commande d’alternat PTT Mulitfunctionele handmicrofoon met luidspreker en PTT-zendtoets Micrófono de mano multifuncional con altavoz y pulsador de transmisión PTT Mikrofon wielofunkcyjny z głośnikiem i przyciskiem nadawczym PTT Bedienungsanleitung •...
  • Seite 2 xxxxxxx symmetric speaker Revision: 11/0317  DOK 1412-d-be-f-nl-esp-pl 2 / 60...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Befestigungsklammer Erklärung zu Abbildung 4 - CT-MultiCom – Banderole Einige CT-MultiCom benötigen zum Anschluss an die MIL C 9177 Buchse „Abbildung 1/e“ spezielle Hör-/Sprechgarnituren mit symmetrischen Lautsprechern. Eine Banderole weißt auf diese spezielle Hör-/Sprechgarnitur hin. Die Hör-/Sprechgarnituren besitzen ebenfalls eine Kennzeichnung „symmetric speaker“.
  • Seite 4 Sicherheitsbeauftragten oder Werkarzt. Beeinträchtigung des Straßenverkehrs!  Lassen Sie CeoTronics-Produkte nicht lose im Auto liegen, z. B. auf der Hutablage. Verstauen Sie die Produkte an einem geeigneten, sicheren Platz im Auto, damit sie z. B. bei einer Vollbremsung nicht zu einer Gefahr für Sie oder Ihre Mitfahrer werden.
  • Seite 5 Verbindung mit Luft vorhanden sein können. Schäden am Ladegerät oder an den Akkus!  Laden Sie Akkus nur mit dem dazugehörenden, passenden CeoTronics-Ladegerät. Achten Sie auf die Spannungs- und Stromangaben, auch auf der Netzseite (z. B. 230 V AC oder 115 V AC).
  • Seite 6 Buchsen erlauben den Anschluss von Ohrhörern und / oder Headsets. Für die diskrete Kommunikation wird über eine 3,5 mm Klinkenbuchse die Verwendung eines Ohrhörers ermöglicht, ohne das eingebaute Mikrofon des CT-MultiCom auszuschalten. Eine robuste 4-polige Buchse nach MIL C 9177 Standard ermöglicht den Anschluss von professionellen Headsets. Es gibt CT-MultiCom die mit einer zweiten PTT-Taste oder mit einer Notruftaste ausgestattet sind.
  • Seite 7 MultiCom aus. Das eingebaute Mikrofon bleibt aktiv. Schließen Sie den Ohrhörer wie folgt an:  Schalten Sie das Funkgerät aus.  Schließen Sie das CT-MultiCom an das Funkgerät an und schalten Sie das Funkgerät ein.  Entfernen Sie die Schutzkappe der 3,5 mm Klinkenbuchse (Abbildung 1/d) ...
  • Seite 8 Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut – die LED leuchtet kurz rot auf und ein Hinweistonsignal ertönt. Gürtelclip Der sehr robuste Gürtelclip des CT-MultiCom ist auch geeignet für die Befestigung an schwere Arbeits- und Schutzanzüge. Der Gürtelclip ist um 360° drehbar. Zum Drehen des Gürtelclips gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Seite 9 Versorgungsspannung an der Zubehörschnittstelle anliegt (z.B. STP 8000) schließen Sie den Stecker des CT-MultiCom wieder an oder setzen Sie den Akku wieder ein – halten Sie die Taste weiterhin gedrückt bis die LED 3x grün aufleuchtet und die Hinweistonsignale ertönen.
  • Seite 10: Kundenspezifische Ausführungen

    Versorgungsspannung an der Zubehörschnittstelle anliegt (z.B. STP 8000) schließen Sie den Stecker des CT-MultiCom wieder an oder setzen Sie den Akku wieder ein – halten Sie die Taste weiterhin gedrückt bis die LED 3x grün aufleuchtet und die Hinweistonsignale ertönen.
  • Seite 11: Wartung - Instandsetzung

    Deutsch Um den Lautsprecher des CT-MultiCom auszuschalten, drücken Sie die Taste (Abbildung 2/c) – die LED leuchtet kurz rot auf und ein Hinweistonsignal ertönt. Zum Einschalten drücken Sie die Taste erneut und – die LED leuchtet kurz grün auf und ein Hinweiston ertönt.
  • Seite 12  Use CeoTronics products only without damage and abrasion.  If repair work of any kind needs to be done to CeoTronics products, arrange for it to be performed only by the company CeoTronics or by a specialized workshop that is authorized by CeoTronics. In all other cases, our warranty and liability for the product shall lapse.
  • Seite 13 Case) and close unused ports with appropriate cover – if available.  Do not store CeoTronics products in the open air or in damp ambient conditions. At all times keep them clean, dry and at normal air humidity. CeoTronics pro- ducts must not be stored in areas with a temperature of over +80°...
  • Seite 14  Before opening line voltage operated products (e.g. for service purposes), always disconnect first the mains plug from the mains socket!  Use CeoTronics products only in undamaged condition. In case of any kind of damage, refrain from further using the CeoTronics product and have it repaired.
  • Seite 15: Designated Use

    Connect the CT-MultiCom to the radio. On radios, the accessory interface of which is alive even in switched-off condition (e.g. STP 8000), the LED of the CT-MultiCom flash up Red, then Green and go out followed by an audio signal.
  • Seite 16 For using the earphone, proceed as indicated under 3.1 :Connection to the radio - and voice transmission ! Connection and use of external headsets (not included in scope of supply) Bear in mind that a CT-MultiCom with “symmetric speaker” identification can only be connected to a headset labeled with the same marking.
  • Seite 17 LED flash up Red and you hear an audio signal. Belt clip The very robust belt clip of the CT-MultiCom is also suitable for fastening on heavy work clothing and protective suits. The belt clip rotates 360°.
  • Seite 18 To switch signalling ON/OFF, proceed as follows:  Switch the radio OFF. On radios, the accessory interface of which is alive even in switched-off condition (e.g. STP 8000), disconnect the plug of the CT-MultiCom from the radio or remove the storage battery from the radio. ...
  • Seite 19: Maintenance

    Customized versions Function key The CT-MultiCom may also be equipped with a personalized function key (fig. 1/b). In that case, this key is coloured (but neither orange nor black). The function of this key depends on the type of radio and specification of the customer.
  • Seite 20: Technical Data

    English Cleaning Remove any loose dust with a soft brush. Clean the outside with a suitable clean cloth that has been slightly moistened with clear water, and rub the parts dry afterwards. If heavily soiled, add some dishwashing liquid. If necessary, clean the contacts of the connection plug with a commonly available contact cleaning agent.
  • Seite 21 Pince de fixation pivotable Explication de la figure 4 - CT-MultiCom – banderole Certains appareils CT-MultiCom nécessitent pour le raccordement à la prise MIL C 9177 » figure 1/e « des équipements de communication spéciaux munis de haut-parleurs symétriques. Une banderole indique cet équipement de communication spécial.
  • Seite 22 Français  En cas de mise hors service définitive des appareils que CeoTronics vous a fournis, vous pouvez retourner ces derniers à CeoTronics. Nous nous chargerons du recyclage et / ou d’une élimination conforme aux impératifs écologiques. Endommagement de l’appareil ! ...
  • Seite 23  Dans des endroits à risques d’explosion (par exemple en faisant le plein des voitures, avions etc.), ne jamais utiliser les produits CeoTronics n’étant pas en sécurité intrinsèque et ne portant donc pas de signalisation Ex sur le produit. Des produits non-protégés Ex peuvent y provoquer des explosions ! Risque d’électrocution !
  • Seite 24 Canada s’il porte le marquage suivant : Utilisation non-conforme ! Lors de l’utilisation des produits CeoTronics dans le cadre des interventions spéciales, par ex. en zones à danger d’explosion, dans l’aéronautique ou pour le désamorçage des bombes etc., il incombe à la seule responsabilité...
  • Seite 25: Fins D'utilisation

    écouteurs d'oreille et/ou des casques. Pour la communication discrète, l'utilisation d'un écouteur d'oreille est possible grâce à une prise jack 3,5 mm sans devoir éteindre le microphone intégré du CT-MultiCom. Une prise femelle robuste 4 pôles selon le standard MIL C 9177 permet le raccordement des casques professionnels.
  • Seite 26: Clip De Ceinture

    Activation et désactivation du haut-parleur Lorsqu'un casque est raccordé, appuyez sur la touche haut-parleur (figure 2/c) pour activer le haut- parleur intégré du CT-MultiCom. Ce faisant, la DEL s’allume brièvement en vert et un signal sonore retentit. Pour éteindre le haut-parleur, appuyez encore une fois sur la même touche, la DEL clignote brièvement en rouge et un signal sonore acquitte la désactivation du haut-parleur.
  • Seite 27  Éteignez l’émetteur-récepteur. Pour les émetteurs-récepteurs auxquels la tension d’alimentation est également appliquée à la prise d’accessoires à l’état éteint (par ex. le STP 8000), retirez la prise mâle du CT-MultiCom de l’émetteur-récepteur ou séparez l’accu de l’émetteur-récepteur.  Raccordez un casque. Pour le raccordement du casque, veuillez-vous référer au point 3.3.
  • Seite 28 Enregistrez le réglage en éteignant et en rallumant l’émetteur-récepteur raccordé. Pour les émetteurs- récepteurs auxquels la tension d’alimentation est également appliquée à la prise d’accessoires à l’état éteint (par ex. le STP 8000), enregistrez le réglage en débranchant la prise mâle CT-MultiCom de l’émetteur-récepteur ou en séparant l’accu de l’émetteur-récepteur.
  • Seite 29 également appliquée à la prise d’accessoires à l’état éteint (par ex. le. STP 8000), reconnectez la prise mâle du CT-MultiCom ou insérez de nouveau l’accu. Continuez à maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que la DEL s’allume 3 fois en vert et les signaux sonores retentissent.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Français Nettoyage Ôtez la poussière à l'aide d'un pinceau souple. Si nécessaire, nettoyez l'appareil à l'extérieur à l'aide d'un chiffon propre légèrement humidifié avec de l'eau claire. Ensuite, bien sécher l'appareil. En cas de salissures importantes, rajoutez un peu de produit vaisselle. Si nécessaire, nettoyez les contacts des prises mâles à...
  • Seite 31: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Een banderol maakt attent op deze speciale luister-spreekset. De luister-spreeksets hebben eveneens een label „symmetric speaker“. Sluit alleen luister-spreeksets met de label „symmetric speaker“ op een CT-MultiCom aan met de label „symmetric speaker“. Belangrijke veiligheidsinstructies Let bij het gebruik van het apparaat ter vermijding van materiële schade en lichamelijk...
  • Seite 32 Negatieve beïnvloeding van het wegverkeer!  Laat CeoTronics-producten niet los in de auto - bijv. op de hoedenplank - liggen. Berg de producten op een geschikte, veilige plaats in de auto op, opdat ze bijv. bij een noodstop niet tot een gevaar worden voor u of uw meerijder .
  • Seite 33 Schade aan de acculaadinrichting of de accu's!  Laad de accu's alleen met de daarbij behorende, passende CeoTronics-acculaadinrichting. Let op de spannings- en stroomgegevens, ook op de netzijde (bijv. 230 V AC of 115 V AC).
  • Seite 34  Bij zendontvangers, bij dewelke ook in uitgeschakelde toestand voedingsspanning aan de interface van de accessoires is aangelegd (bijv. STP 8000), schijnt de LED aan de CT-MultiCom kort rood, vervolgens groen en gaat dan uit gevolgd door een waarschuwingstoon. Revision: 11/0317  DOK 1412-d-be-f-nl-esp-pl...
  • Seite 35 Aansluiting en gebruik van externe headsets (niet bij de leveringsomvang inbegrepen) Let erop dat op een CT-MultiCom met de label „symmetric speaker“ alleen een headset met dezelfde label kan worden aangesloten. Gebruik voor de aansluiting van externe headsets de 4-polige bus overeenkomstig MIL C-9177 en ga als volgt te werk: ...
  • Seite 36 Voor het uitschakelen, drukt u opnieuw op de toets – de LED schijnt kort rood en er klinkt een waarschuwingstoon Riemclip De zeer robuuste riemclip van de CT-MultiCom is ook geschikt voor de bevestiging aan zware werk- en beschermingspakken. De riemclip kan 360° worden gedraaid. Om de riemclip te draaien, moet u als volgt te werk gaan: ...
  • Seite 37 Bij zendontvangers, bij dewelke ook in uitgeschakelde toestand voedingsspanning aan de interface van de accessoires is aangelegd (bijv. STP 8000), slaat u de instelling op door de stekker van de CT-MultiCom kort uit de zendontvanger te trekken of de accu van de zendontvanger los te maken. LED- en waarschuwingstoonsignaal in-/uitschakelen Telkens wanneer op de toets wordt gedrukt, bevestigt de CT-MultiCom dit met een waarschuwingstoon resp.
  • Seite 38 LED in een interval van 10 seconden rood. Om de luidspreker van de CT-MultiCom uit te schakelen, drukt u op de toets (afbeelding 2/c) – de LED schijnt kort rood en er klinkt een waarschuwingssignaal. Om in te schakelen, drukt u opnieuw op de toets –...
  • Seite 39: Onderhoud - Reparatie

    Bij uitgeschakelde luidspreker is geen ontvangst mogelijk. Inschakelfunctie CT-MultiCom kan zijn uitgerust met een klantspecifieke inschakelfunctie voor de aangesloten zendontvanger. De uitgeschakelde zendontvanger kan worden ingeschakeld via de grote zendtoets (afbeelding 1/a), als de zendontvanger deze functie ondersteunt. Daarna neemt de toets zijn normale PTT-functie over.
  • Seite 40  Antes de usar un sistema CeoTronics, lea detenidamente las instrucciones de uso. En caso de duda déjese aconsejar por uno de nuestros expertos.
  • Seite 41 ¡Perjuicio del tráfico rodado!  No deje los productos CeoTronics nunca en forma suelta en el coche, p.e. en la bandeja trasera. Póngalos siempre en un lugar apropiado y seguro del automóvil para evitar que los mismos se vuelvan proyectiles en caso de un frenado abrupto, causando peligro para Vd. y sus acompañantes.
  • Seite 42 ¡Peligro de explosión!  Productos CeoTronics que no sean de seguridad intrínseca (protección Ex) y que por lo tanto no lleven la marcación Ex, jamás deben ser utilizadas en am- bientes potencialmente explosivos (p.e.: para repostar combustible a automó- viles, aviones, etc.). Dispositivos sin seguridad intrínseca pueden causar en tales ambientes explosiones! ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • Seite 43: Uso Previsto

    Para comunicaciones encubiertas es posible utilizar el conector de 3.5 mm que permite la conexión de una cápsula auricular sin desconectar el micrófono del CT-MultiCom. El conector hembra de 4-polos MIL C 9177 permite la conexión de juegos de comunicación profesionales de CeoTronics.
  • Seite 44 En las radios, cuya interfaz de accesorios sigue estando bajo voltaje aunque la radio se encuentre apagada (p. e. STP 8000), el LED del CT-MultiCom se ilumina brevemente de rojo, después de verde y se apaga seguido por una señal de audio.
  • Seite 45 Estando conectado un juego de comunicación, presione el botón (fig. 2/c) para hacer funcionar el altavoz interno del CT-MultiCom (el LED se ilumina brevemente de verde y se escucha una señal de audio). Para apagarlo, presione el botón de nuevo, el LED se iluminará brevemente de rojo y sonará un beep.
  • Seite 46  Apague la radio. En las radios, cuya interfaz de accesorios sigue estando bajo voltaje aunque la radio esté apagada (p. e. STP 8000), desenchufe el conector del CT-MultiCom de la radio o saque la batería de la radio. ...
  • Seite 47 Apague la radio. En las radios, cuya interfaz de accesorios sigue bajo voltaje aunque la radio esté apagada (p. e. STP 8000), desenchufe el conector del CT-MultiCom de la radio o saque la batería de la radio, debido a que también la interfaz de la radio sigue bajo voltaje, aunque la radio se encuentre apagada.
  • Seite 48: Mantenimiento

    LED se ilumina de rojo en intervalos de 10 segundos. Para desactivar el altavoz del CT-MultiCom, presione el botón (fig. 2/c); el LED se ilumina brevemente de rojo y se escucha una señal acústica. Para activar, presione el botón nuevamente; el LED se ilumina brevemente de verde y se escucha una señal acústica.
  • Seite 49 Español Estándares según normativa EN 50022/50024 Calidad según normativa EN ISO 9001 Seguridad según normativa EN 60950 Clase de protección IP 65 según normativa EN 60529 (con tapas de goma puestas) Revision: 11/0317  DOK 1412-d-be-f-nl-esp-pl 49 / 60...
  • Seite 50 CeoTronics lub autoryzowanym punktom serwisowym CeoTronics. We wszystkich pozostałych przypadkach automatycznie wygasa przyznana przez nas gwarancja i odpowiedzialność za produkt.  Produkty CeoTronics trzymać z dala od dzieci i osób, które nie zostały dostatecznie poinstruowane w zakresie użytkowania tego rodzaju sprzętu.
  • Seite 51 CeoTronics. Producent zadba o recykling zużytego sprzętu wzgl. jego utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Uszkodzenia urządzenia!  Produktów CeoTronics nie należy zanurzać pod wodę, jeśli nie podano wyraźnie, że zostały one do tego przystosowane.  Akcesoria CeoTronics można do urządzeń podłączać lub od nich odlączać wyłącznie przy wyłączonych urządzeniach, jeżeli w instrukcji obsługi nie zostało opisane to inaczej.
  • Seite 52  W produktach zasilanych napięciem sieciowym, przed otwarciem (np. w ramach serwisu), zawsze najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania!  Produkty CeoTronics można użytkować wyłącznie wtedy, gdy nie są one usz- kodzone. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń produktu CeoTronics, należy go natychmiast oddać do naprawy.
  • Seite 53  Akumulatory można ładować wyłącznie za pomocą odpowiedniej, pasującej do nich ładowarki CeoTronics. Zwracać uwagę na informacje o dopuszczalnym napięciu i natężeniu prądu, w tym również na informacje o napięciu dostępnym w sieci (np. 230 V AC lub 115 V AC).
  • Seite 54 Przeznaczenie CT-MultiCom ma wbudowany mikrofon i głośnik. Do dwóch gniazd można podłączyć słuchawki i / lub zestawy mikrofonowo-słuchawkowe. Kamuflowaną komunikację umożliwia gniazdo typu jack 3,5 mm do podłączenia słuchawki, bez konieczności wyłączania wbudowanego mikrofonu CT-MultiCom. Do solidnie wykonanego gniazda 4-stykowego zgodnego ze standardem MIL C 9177 można podłączyć...
  • Seite 55 Ustawieniem domyślnym po włączeniu radiostacji jest „głośno“. W przypadku CT-MultiCom (nr art. 0962017) dla radiostacji EADS TPH700 z oznaczeniem „symmetric speaker“ nastawianie głośności możliwe jest wyłacznie przez radiostację. Przycisk (ilustracja 2/b) nie pełni żadnej funkcji.
  • Seite 56 Dalsze szczegóły należy znaleźć w instrukcji obsługi podłączonej radiostacji! Konieczne może okazać się zaprogramowanie radiostacji. Opcjonalny przycisk nadawczy/PTT CT-MultiCom może być również wyposażony w drugi przycisk nadawczy/PTT (ilustracja 1/b). Przycisk taki ma w tym wypadku kolor czarny i jest równorzędny z przyciskiem nadawczym/PTT na ilustracji 1/a. Konfiguracje Wzmacnianie sygnału mikrofonu...
  • Seite 57 Wyłączyć radiostację. Wyłączyć radiostację. W przypadku radiostacji, w których również po wyłączeniu panuje napięcie zasilające na złączu do dodatkowego wyposażenia (np. STP 8000), należy usunąć wtyczkę CT-MultiCom z radiostacji albo wyjąć akumulator z radiostacji, ponieważ na złączu do dodatkowego wyposażenia również po wyłączeniu panuje napięcie zasilające.
  • Seite 58 10 sekund. Aby wyłączyć głośnik CT-MultiCom, należy nacisnąć przycisk (ilustracja 2/c) - dioda zaświeci się krótko na czerwono i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Aby włączyć, należy ponownie nacisnąć przycisk - dioda zaświeci się...
  • Seite 59: Dane Techniczne

    Czyszczenie Luźny kurz usuwać miękkim pędzelkiem. W razie potrzeby urządzenie wytrzeć z zewnątrz odpowiednią szmatką lekko zwilżoną czystą wodą, a następnie wytrzeć do sucha. Do usunięcia trudniej zmywalnych zanieczyszczeń użyć dodatkowo niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. W razie potrzeby styki wtyczki wyczyścić...
  • Seite 60 06295 Lutherstadt Eisleben Tel. +34 91 4608250 51 Tel. +49 34776 6149-0 Fax +34 91 4603193 Fax +49 34776 6149-11 E-Mail ventas@ceotronics.es E-Mail ctv.info@ceotronics.com Revision: 11/0317  DOK 1412-d-be-f-nl-esp-pl Subject to change Copyright © 08/2010 CeoTronics AG, 63322 Rödermark, Germany, Internet www.ceotronics.com...

Inhaltsverzeichnis