Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TradeStart
Professional 12V/24V 3000A Power Pack
RPPM3000
Powerpack
Unité d'alimentation
Netzgerät
Alimentatore
Instructies
Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni
Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 1
Cargador
Jumpstarteren
Unidade de alimentação
Kraftpaket
T r a d e S t
a r t
1 2 V /2 4
V 3 0 0 0
A P o w e
r P a c k
RP PM 30
3 0 0 0 A
00
P r o f e s
s io n a l
HD
SL A
2 x 22 Ah
Instructions
Instrucciones
Vejledning
Instruções
Anvisningar
www.ringautomotive.co.uk
Zapasowy akumulator
Externí akumulátor
Блок живлення
Akkumulátoregység
Instrukcje
Pokyny
Інструкції
Használati utasítás
Bloc de alimentare
Strømpakke
Verkkokoje
Instrucţiuni
Instruksjoner
Ohjeet
21/08/2012 14:51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ring TradeStart RPPM3000

  • Seite 1 P r o f e s s io n a l SL A 2 x 22 Ah Instructions Instructies Instrucciones Instrukcje Instrucţiuni Instructions Vejledning Pokyny Instruksjoner Bedienungsanleitung Instruções Інструкції Ohjeet Istruzioni Anvisningar Használati utasítás www.ringautomotive.co.uk Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 1 21/08/2012 14:51...
  • Seite 2 • E fterlades batteriet uopladet beskadiges det permanent • U nder opbevaring skal batteriet genoplades hver 6. • D ie Batterie längere Zeit im entladenen Zustand lassen führt zu dauerhaften Schäden måned • W ährend der Lagerung sollte die Batterie alle 6 Monate • B rug kun den medfølgende batterioplader aufgeladen werden • Sluk for jumpstarteren mens batteriklemmerne tilsluttes • Brug ikke jumpstarteren hvis ledningerne er beskadiget • B enutzen Sie nur das mitgelieferte Ladegerät • S tellen Sie das Netzgerät beim Anschluss an die Batterie • Ingen dele kan vedligeholdes eller repareres af bruger auf OFF • S ollten die Leitungen beschädigt sein, schließen Sie das Netzgerät nicht an • Keine vom Benutzer zu wartenden Teile Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 2 21/08/2012 14:51...
  • Seite 3 • Při připojování svorky akumulátor VYPNĚTE • Jos johdot ovat vaurioituneet, verkkokojetta ei saa käyttää • Nepoužívejte akumulátor s poškozenými kabely • Ei käyttäjän huolettavaksi tarkoitettuja osia • Neobsahuje části opravitelné uživatelem • П ідзаряджайте блок живлення до повної зарядки до і після кожного використання • З алишення акумулятора в розрядженому стані спричинить незворотні пошкодження • П ід час зберігання акумулятор слід заряджати що 6 місяців • В икористовуйте лише зарядний пристрій, що постачається в комплекті • П ідключаючи затискач акумулятора, вимкніть блок живлення • Н е використовуйте блок живлення, якщо пошкоджено дроти • Н емає деталей, які користувач може ремонтувати самостійно Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 3 21/08/2012 14:51...
  • Seite 4 Conexión negra negativa (-) Bærehåndtag Rød positiv (+) tilslutning Sort negativ (-) tilslutning Pega de transporte Ligação do lado positivo (+) vermelho Ligação do lado negativo (-) preto Bärhandtag Röd plusanslutning (+) Z łącze Svart minusanslutning (-) Uchwyt do przenoszenia dodatnie (+), czerwone Złącze ujemne (-), czarne Rukojeť Červený kladný (+) konektor Černý záporný (-) konektor Ручка для перенесення Червоний позитивний (+) контакт Чорний негативний (-) контакт Kézi fogantyú Vörös pozitív (+) csatlakozó Fekete negatív (-) csatlakozó Mâner de ridicare Conexiunea pozitivă (+) roşie Conexiunea negativă (-) neagră Bærehåndtak Rød positiv (+) tilkobling Svart negativ (-) tilkobling Kantokahva Punainen plussa(+) liitin Musta miinus (-) liitin Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 4 21/08/2012 14:51...
  • Seite 5 Enchufe de carga e indicador 2 saídas de 12 Vdc Visualizador de estado de la batería Ladestand og indikator 12 VDC-utgångar (2 st.) Visning af batteristatus Tomada de carga e indicador Wyjścia 12 V DC (x2) Apresentação do estado da bateria Laddningsuttag och indikeringslampa 12V DC výstupy (x2) Batteristatusdisplay Gniazdo ładowania i wskaźnik В иходи на 12 В постійного струму Wyświetlacz stanu akumulatora Zdířka a ukazatel nabíjení (x2) Zobrazení stavu baterie Роз’єм та індикатор зарядки 12V egyenáramú kimenet (x2) Індикація стану акумулятора Töltőcsatlakozó és kijelző Ieşiri de 12 V c.c. (x2) Elemállapot-kijelző Priză de încărcare şi indicator 12Vdc utganger (x2) Afişaj pentru starea bateriei Ladekontakt og indikator 12V DC ulosotot (x2) Batteri status-display Latauspistoke ja anturi Akun tilan näyttö Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 5 21/08/2012 14:51...
  • Seite 6 3.1 U mieść zapasowy akumulator na płaskiej powierzchni z dala od ruchomych elementów silnika 3.2 Sprawdź, czy przełącznik akumulatora jest w pozycji 0 (jest wyłączony) 3.1 P oložte akumulátor na rovný povrch mimo dosah pohybujících se částí motoru 3.2 Zkontrolujte, zda je volič baterie zapnutý do polohy 0 (vypnuto) 3.1 Б лок живлення необхідно розмістити на плоскій поверхні на відстані від рухомих частин двигуна 3.2 П ереконайтеся, що перемикач акумулятора знаходиться в положенні «0» (вимк.) 3.1 T egye le az egységet egy vízszintes felületre, ávol a motor mozgó részeitől 3.2 E llenőrizze, hogy az akkumulátorválasztó kapcsoló a “0” (kikapcsolva) pozícióban van 3.1 A şezaţi blocul de alimentare pe o suprafaţă orizontală, la distanţă de piesele mobile ale motorului 3.2 Asiguraţi-vă că aţi adus comutatorul selector al bateriei la poziţia ‘0’ (Oprit) 3.1 Sett strømpakken på et flatt underlag unna motorens bevegelige deler 3.2 Sørg for at velgerbryter for batteriet er i ‘0 ‘(av) posisjon 3.1 Sijoita verkkokoje tasaiselle alustalle, ei moottorin liikkuvien osien lähelle 3.2 Varmista, että akun valintakytkin on ‘0’ (off ) -asennossa Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 6 21/08/2012 14:51...
  • Seite 7 3.5 If reverse polarity alarm sounds and indicator illuminates, reverse clamps before proceeding Als het omgekeerde polariteitsalarm afgaat en de indicator oplicht, dient u de klemmen om te wisselen Si l’alarme de polarité inversée sonne et si l’indicateur s’allume, inversez les pôles avant de continuer Sollte der Alarm für falsche Verpolung ertönen und der Blinker leuchten, tauschen Sie die Klemmen, bevor Sie fortfahren Se l’allarme suona e l’indicatore di inversione della polarità si illumina, invertire i morsetti prima di procedere Si suena la alarma de polaridad invertida y se ilumina el indicador, invierta las pinzas antes de continuar Alarmen for omvendt polaritet lyder og indikatoren lyser, byt klemmerne om inden du fortsætter Se soar o alarme de polaridade inversa e se o indicador acender, inverta as pinças antes de continuar Om larm för omvänd polaritet ljuder ska klämmorna byta plats innan du fortsätter Jeśli usłysz i zobaczysz alarm o odwrotnej biegunowości, przed dalszą pracą podłącz zaciski na odwrót V případě spuštění alarmu upozorňujícího na obrácenou polaritu a rozsvícení ukazatele vyměňte svorky. Teprve pak pokračujte ALARM Я кщо пролунає сигнал тривоги, який засвідчить зворотну полярність, і засвітиться індикатор, поміняйте місцями затискачі, перш ніж продовжувати Ha megszólal az ellentétes polaritás hangjelzés, és kigyullad a visszajelző lámpa, cserélje fel a kapcsokat, mielőtt folytatná Dacă se declanşează alarma de polaritate inversă şi indicatorul se aprinde, inversaţi clemele înainte de a continua Hvis alarmen for omvendt polaritet lyder og indikatoren lyser, bytt om klypene før du går videre Jos kuuluu vastanapaisuden varoitusääni ja merkkilamppu syttyy, vaihda kiinnikkeet ennen jatkamista Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 7 21/08/2012 14:51...
  • Seite 8: Operation

    4 .1 R ode o interruptor de isolamento para a posição de 12 V ou 24 V para corresponder ao tipo de bateria do veículo 4.1 Ställ väljaren i läge 12 V eller 24 V avhängigt batteriets polspänning 4 .1 U staw przełącznik izolatora na 12 V albo 24 V stosownie do typu akumulatora w pojeździe 4 .1 P řepněte přepínač hlavního odpojovače do polohy 12 V nebo 24 V tak, aby odpovídal typu baterie 4 .1 П оверніть перемикач у положення 12 В або 24 В відповідно до типу акумулятора автомобіля 4 .1 K apcsolja az elválasztó kapcsolót a 12V vagy 24V állásba, az akkumulátor típusának megfelelően 4 .1 A duceţi comutatorul de izolare la poziţia 12 V sau 24 V, în funcţie de tipul de baterie a vehiculului 4.1 Sett isolatorbryteren til 12V eller 24V-posisjon for å passe til bilens batteritype 4.1 Käännä erotinkytkin ajoneuvon akkutyypin mukaan 12V tai 24V asentoon Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 8 21/08/2012 14:51...
  • Seite 9 4.2 A segúrese de que los cables estén alejados de las partes móviles del motor 4.3 Arranque el motor con intentos de 3 segundos hasta que encienda 4.2 Sørg for at ledningerne ikke berører bevægelige dele inden motoren startes 4.3 Start motoren i omgange af 3 sekunders varighed, indtil den går i gang 4.2 C ertifique-se de que os cabos estão afastados das peças móveis antes de ligar o motor 4.3 Acione o motor em rajadas de 3 segundos até começar a trabalhar 4.2 Säkerställ att kablarna inte ligger i närheten av rörliga delar innan motorn startas 4.3 Kör startmotorn i 3 sekunders intervall tills motorn startar 4.2 Przed uruchomieniem silnika sprawdź, czy kabel nie leży blisko ruchomych części 4.3 Włączaj rozrusznik na 3 sekundy, czekając na uruchomienie silnika 4.2 Zkontrolujte, zda jsou kabely mimo pohybující se části, teprve pak nastartujte 4.3 Startujte motor ve třísekundových intervalech, dokud jej nenastartujete 4.2 П еред запуском двигуна переконайтеся, що кабелі знаходяться за межами рухомих частин 4.3 Заводьте двигун з інтервалом 3 секунди, доки він не запуститься 4.2 A motor elindítása előtt ellenőrizze, hogy a kábelek távol vannak a motor mozgó részeitől 4.3 Indítsa a motort 3mp-es szakaszokban, addig amíg elindul 4.2 Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat cablurile de piesele mobile înainte de a porni motorul 4.3 Turaţi motorul cu acţionări ale cheii de câte 3 secunde până când porneşte 4.2 Sørg for at kabler er vekk fra bevegelige deler før motoren startes 4.3 Skru på motoren med 3 sekunders oppstart til den begynner 4.2 Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että kaapeleissa ei ole liikkuvia osia 4.3Käynnistä moottori 3 s jaksoissa, kunnes se starttaa Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 9 21/08/2012 14:51...
  • Seite 10 4.5 U na volta che il veicolo si sia messo in marcia, lasciarlo funzionare per 2-3 minuti per ripristinare parzialmente la batteria 4.4 Si no enciende, espere unos minutos e inténtelo nuevamente 4.5 U na vez que arranque el vehículo, déjelo funcionar durante 2-3 minutos para recargar parcialmente la batería 4.4 Hvis motoren ikke går i gang, vent et par minutter inden du forsøger igen 4.5 Når køretøjet er startet, lad det køre i 2-3 minutter for at genoplade batteriet delvist 4.4 Se o motor não arrancar, aguarde alguns minutos antes de tentar novamente 4.5 A ssim que o veículo começar a trabalhar, deixe-o a trabalhar durante 2-3 minutos até restaurar parcialmente a bateria 4.4 Om motorn inte startar, vänta några minuter innan nästa försök 4.5 När motorn startat, låt den arbeta 2-3 minuter för att ladda batteriet något 4.4 Jeśli silnik nie uruchomi się, poczekaj kilka minut przed ponowną próbą 4.5 Po uruchomieniu silnika poczekaj 2-3 minuty na częściowe naładowanie akumulatora 4.4 Pokud se motor nenastartuje, počkejte několik minut a pak to zkuste znovu 4.5 Jakmile vozidlo nastartujete, nechejte je 2-3 minuty běžet, aby se baterie částečně nabila 4.4 Якщо двигун не запускається, зачекайте кілька хвилин і повторіть спробу 4.5 Щ ойно двигун почне працювати, не навантажуйте його протягом 2–3 хвилин, щоб частково відновити заряд акумулятора 4.4 Ha a motor nem indul, várjon pár percet, majd próbálja újra 4.5 Ha a motor beindult, járassa 2-3 percig, hogy egy kicsit helyreállítsa az akkumulátort 4.4 Dacă motorul nu porneşte, aşteptaţi câteva minute înainte de a încerca din nou 4.5 După pornirea vehiculului, lăsaţi-l să meargă timp de 2-3 minute pentru reîncărcarea parţială a bateriei 4.4 Hvis motoren ikke starter, vent noen minutter før du prøver igjen 4.5 Når kjøretøyet har startet la det gå i 2-3 minutter for å delvis gjenopprette batteriet 4.4 Jos moottori ei käynnisty, odota muutama minuutti ja kokeile uudestaan 4.5 Kun ajoneuvo on käynnistynyt, anna sen käydä 2-3 minuutin ajan, se uudistaa akkua Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 10 21/08/2012 14:51...
  • Seite 11 ) Stäng av kraftpaketet genom att ställa väljaren i läge ”0” (Från) Odłącz zapasowy akumulator, ustawiając przełącznik izolatora w pozycji 0 (wył.) V ypněte externí akumulátor otočením hlavního odpojovače do polohy 0 (vypnuto) Вимкніть блок живлення, повернувши перемикач у положення «0» (вимк.) Az elválasztó kapcsoló “0” (kikapcsolva) állásba forgatásával kapcsolja ki az egységet Opriţi blocul de alimentare rotind comutatorul de izolare la poziţia ‘0’ (Oprit) Slå av strømpakken ved å sette isolatorbryteren til ‘0 ‘(av) posisjon Sammuta verkkokoje, kääntämällä erotinkytkin ‘0’ (off ) -asentoon 4.7 Disconnect power pack from vehicle battery Ontkoppel het powerpack van de accu van het voertuig Débranchez le bloc d’alimentation de la batterie du véhicule Trennen Sie das Netzgerät von der Batterie des Fahrzeugs Scollegare l’alimentatore dalla batteria del veicolo Desconecte el cargador de la batería del vehículo Kobl jumpstarteren fra køretøjets batteri Desligue a unidade de alimentação da bateria do veículo Koppla bort kraftpaketet från fordonets batteri Odłącz zapasowy akumulator od akumulatora pojazdu Odpojte externí akumulátor od baterie vozidla Відключіть блок живлення від акумулятора автомобіля Csatlakoztassa le az egységet a jármű akkumulátoráról Deconectaţi blocul de alimentare de la bateria vehiculului Koble strømpakken fra bilens batteri Irrota verkkokoje ajoneuvon akusta Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 11 21/08/2012 14:51...
  • Seite 12: Status Display

    Червоний — н изький заряд, потрібна Grønn - Fullt oppladet Ж овтий — частково заряджений, негайна підзарядка Vihreä - Akku on täynnä рекомендується підзарядити Vörös - A lacsony töltöttség, azonnali Sárga - Félig lemerült, ajánlott újratölteni újratöltést igényel Galben - P arţial încărcată, se recomandă Roşu - N ivel scăzut de încărcare, reîncărcarea reîncărcaţi imediat Gul - Delvis ladet, lading anbefales Rød - Lite strøm, lad opp umiddelbart Keltainen - o sittain ladattu, ladattava Punainen - a lhainen lataustaso, aloita uudelleen lataus heti Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 12 21/08/2012 14:51...
  • Seite 13: Battery Charging

    6.1 Zkontrolujte, zda je hlavní odpojovač baterie zapnutý do polohy 12 V (nabíjet) 6.1 Переконайтеся, що перемикач батареї знаходиться в положенні «12 В» (зарядка) 6.1 Ellenőrizze, hogy az akkumulátor leválasztó kapcsoló a “12V” (töltés) pozícióban van 6.1 Asiguraţi-vă că aţi adus comutatorul de izolare al bateriei la poziţia ‘12V’ (Încărcare) 6.1 Sørg for at batteriets isolatorbryter er i ‘12V ‘(lading) posisjon 6.1 Varmista, että akun erotinkytkin on ‘12V’ (´lataus) -asennossa 6.2 Connect charger to re-charge point then switch on mains supply 6.2 Sluit de lader op het oplaadpunt aan en schakel dan de netvoeding in 6.2 Branchez le chargeur pour la prise de recharge puis activez l’alimentation secteur 6.2 Schließen Sie das Ladegerät an, danach setzen Sie den Knopf auf Hauptzufuhr 6.2 Collegare il caricabatterie al punto di ricarica, e poi accendere l’alimentazione di rete 6.2 Enchufe el cargador al punto de recarga y luego conecte la energía eléctrica. 6.2 Slut opladeren til opladepunktet, tænd dernæst på stikkontakten CHARGING 6.2 Ligue o carregador ao ponto de recarga e depois ligue a rede de alimentação 6.2 Anslut laddaren, och slå därefter på kraftförsörjningen 6.2 Podłącz ładowarkę do gniazda ładowarki i włącz zasilanie 6.2 Připojte nabíječku do zásuvky pro nabíjení, poté zapněte napájení ze sítě 6.2 Підключіть зарядний пристрій до місця підзарядки, потім під’єднайте його до електромережі 6.2 Csatlakoztassa a töltőt az újratöltési ponthoz, majd kapcsolja be a főkapcsolót 6.2 Conectaţi încărcătorul la punctul de reîncărcare, apoi porniţi alimentarea de la reţea 6.2 Koble laderen til oppladingspunkt og slå på strømmen 6.2 Kytke laturi latauspisteeseen, sitten käännä verkkovirta päälle Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 13 21/08/2012 14:51...
  • Seite 14 6.3 Laddningsindikatorn lyser med rött sken under pågående laddning 6.3 Podczas ładowania wskaźnik ładowania świeci się na czerwono 6.3 Během nabíjení svítí ukazatel nabíjení červeně 6.3 Під час зарядки індикатор зарядки світитиметься червоним 6.3 Töltés közben a töltés visszajelző lámpa vörösen világít 6.3 Indicatorul de încărcare se va aprinde în culoarea roşie pe durata încărcării 6.3 Ladeindikatoren lyser rødt under lading 6.3 Latauksen merkkivalo palaa latauksen aikana punaisena 6.4 Indicator will change to green when charging is complete 6.4 De laad indicator wordt groen als het op laden voltooid is L’indicateur passe au vert lorsque la recharge est terminée Anzeiger wird grün leuchten wenn die Batterie vollgeladen ist L’indicatore diventa verde quando la carica è completa El indicador cambiará a verde cuando la carga esté completa Indikatoren vil skifte til grøn, når opladningen er fuldført O indicador muda para verde quando o carregamento estiver concluído Indikatorn växlar färg till grön när laddningen är avslutad Po zakończeni ładowania kolor wskaźnika zmieni się na zielony Po nabití se ukazatel rozsvítí zeleně Індикатор зміниться на зелений, коли зарядка закінчиться A töltés befejeztével a visszajelző lámpa színe zöldre vált Indicatorul se va schimba în verde atunci când încărcarea este completă Indikatoren endres til grønt når ladingen er fullført Kun lataus on päättynyt, punainen merkkilamppu vaihtuu vihreään Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 14 21/08/2012 14:51...
  • Seite 15: Specification

    Ladezeit ab Leer 10.5 hrs to 95% Spécification duchargeur 4Amp, 12v Ladegerät Beschreibung 4Amp, 12v Longueur de câble / jauge 1.1 Metre, 35mm Kabellänge / Manometer 1.1 Metre, 35mm Pois de l'emballage 19kg Gewicht 19kg Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 15 21/08/2012 14:51...
  • Seite 16 Tempo de carga de plano 10.5 hrs to 95% Opladersepcfikation 4Amp, 12v Especificações do carregador 4Amp, 12v 1.1 Metre, 35mm 1.1 Metre, 35mm Ledningslængde/afstand Comprimento do cabo/manómetro Jumpstarterens vægt 19kg Peso da unidade 19kg Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 16 21/08/2012 14:51...
  • Seite 17 24V dieselové motory up to 5.5 litres Час зарядки при повній розрядці 10.5 hrs to 95% Doba nabíjení od úplného vybití 10.5 hrs to 95% Технічні дані зарядного пристрою 4Amp, 12v Specifikace nabíječky 4Amp, 12v Довжина/калібр кабелю 1.1 Metre, 35mm Délka/průměr kabelu 1.1 Metre, 35mm Вага блока 19kg Váha balení 19kg Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 17 21/08/2012 14:51...
  • Seite 18 5.5 litres up to 5.5 litres Ladetid fra tom Tyhjän akun latausaika 10.5 hrs to 95% 10.5 hrs to 95% Laderspesifikasjon Laturin spesifikaatio 4Amp, 12v 4Amp, 12v Kabellengde / mål Kaapelin pituus / mittari 1.1 Metre, 35mm 1.1 Metre, 35mm Pakkens vekt Kojeen paino 19kg 19kg Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 18 21/08/2012 14:51...
  • Seite 19 Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 19 21/08/2012 14:51...
  • Seite 20 Ring Automotive Limited Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA +44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266 autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk L406 Ring is a Registered Trade Mark Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 20 21/08/2012 14:51...

Inhaltsverzeichnis