Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Starlette
Refrigeration Dryer
(50Hz)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
RU
è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
SPL040
-Plus
SPL050
SPL060
DATE: 13.10.2016 - Rev. 21
CODE: 398H272895

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker Hiross Starlette -Plus Serie

  • Seite 1 Starlette SPL040 -Plus SPL050 SPL060 Refrigeration Dryer (50Hz) Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás EL Εγχειρίδιο...
  • Seite 3 Indice Sicurezza rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man- cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale pianto. 1.1 Importanza del manuale ............... 1 Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti •...
  • Seite 4: Messa In Servizio

    2 / 4 Italiano SPL040-060 Introduzione 3.4 Collegamento elettrico b) evitare che aria compressa fl uisca nell’ e ssiccatore quando non è fun- zionante; Usare cavo omologato ai sensi di leggi e normative locali (per sezione Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- c) togliere tensione tramite l’interruttore generale “QS”...
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’ e ssicca- Il fl uido frigorigeno e l’ o lio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamen- tore eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Seite 6: Ricerca Guasti

    4 / 4 Italiano SPL040-060 Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO Alta pressione Protettore Uscita aria di raff red- mandata Elevata perdita di cari- Assorbimento di cor- termico (SK/HT) damento elevata / Punto Compressore rumoroso refrigerante co lato aria rente eccessivo scattato di rugiada alto formazione di ghiaccio...
  • Seite 7 Index Safety Th e manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi cations pro- 1.1 Importance of the manual ..............1 vided for the selection of the unit or components and/or options are •...
  • Seite 8 English 2 / 4 SPL040-060 Introduction 3.4 Electrical connection latter is not running; c) switch off at the main power switch “QS”. Th e power light goes out Use approved cable in conformity with the local laws and regulations Th is manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high and the compressor stops.
  • Seite 9: General Instructions

    Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability Th e refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) Th e machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
  • Seite 10 English 4 / 4 SPL040-060 Troubleshooting CAUSE REMEDY FAULT High refrigerant Excessive discharge Overload protector High pressure drop on Cooling air outlet too Compressor noisy current pressure air side high / High dew point (SK/HT) tripped consumption Fan pressure switch (PV) Ambient Ice formation on evapo- Reduce...
  • Seite 11 Índice Seguridad rantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum- 1.1 Importancia del manual ................ 1 plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de •...
  • Seite 12: Puesta En Servicio

    2 / 4 Español SPL040-060 Introducción 3.4 Conexionado eléctrico a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre- sor de aire o, en todo caso, después que se corte el fl ujo de aire. Utilice un cable homologado con arreglo a las reglamentaciones locales Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando no está...
  • Seite 13: Advertencias Generales

    Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera dell’...
  • Seite 14: Solución De Problemas

    4 / 4 Español SPL040-060 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alta presión impulsión Protector Salida aire de enfria- Pérdida de carga eleva- Consumo de corriente refrigerante térmico (SK/HT) miento elevada / Punto Compresor ruidoso da del lado del aire excesivo disparado de rocío alto...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Sécurité quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent Sécurité 1.1 Importance de la notice l’annulation de la garantie. 1.1 Importance de la notice ................. 1 Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les •...
  • Seite 16: Introduction

    2 / 4 Français SPL040-060 Introduction à l’ammoniac, au chlore et aux installations en milieu marin. éviter de surcharger le séchoir ; Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canaliser 4.4 Arrêt Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point l’air épuisé.
  • Seite 17: Entretien

    Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, eff ec- Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- tuer : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Seite 18: Dépannage

    4 / 4 Français SPL040-060 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Sortie d’air de Haute pression refoule- Protection Absorption de Perte de charge élevée refroidissement élevé ment réfrigérant thermique (SK/HT) Compresseur bruyant courant côté air / Point de enclenché excessive rosée haut pressostat température formation de givre dans...
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermög- lichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haft ungsansprüchen und 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 führt zum Erlöschen der Garantie. •...
  • Seite 20: Einführung

    2 / 4 Deutsch SPL040-060 rungen, welche auf Schäden die direkt oder indirekt auf eine fehlende 4.1 Einleitende Kontrollen Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Vorfi ltration zurückzuführen sind, befreit Vor Inbetriebnahme ist Folgendes zu kontrollieren: Teile • Ausführung der Installation gemäß den Vorgaben und Hinweisen in Das Vorfi lterelement (mit Filterleistung bis 3 Mikron oder niedri- Au ß...
  • Seite 21: Wartung

    5.1 Option „free contact“ 6.3 Wartungsprogramm Recycling Entsorgung Im Schaltkasten wird ein einstellbarer Th ermostat (mit potenzialfreien Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Isolierung der Leitungen synthetisches Gummi Kontakten) für die Meldung des hohen Taupunkts installiert. Ein Zeit- Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes erforderlich: geber verzögert die Alarmmeldung (10 Minuten) „beim erstmaligen Verdichter Stahl/Kupfer/Aluminium/Öl...
  • Seite 22 4 / 4 Deutsch SPL040-060 Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Hoher Th ermische Hoher Kühl- Hoher Druck Schutzvorrichtung Verdichterbetrieb übermäßige luft austritt / Hohe luft seitiger Druckverlust Kältemittel (SK/HT) geräuschvoll Stromaufnahme Taupunkttemperatur angesprochen Eisbildung auf dem Kondensator Nein Temperatur Gebläse-Druckschalter Nein Raumtemperatur Schmutzablagerungen Verdampfer (niedrige...
  • Seite 23: Segurança

    Índice Segurança soas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresen- Segurança 1.1 Importância do manual tadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativa- 1.1 Importância do manual .................
  • Seite 24: Instalação

    2 / 4 Português SPL040-060 Introdução ventiladores axiais é desaconselhada a canalização do ar extraído. 4.4 Fechada a) Desligar o secador 2 minutos após a paragem do compressor de ar 3.4 Ligação eléctrica QEste manual refere-se a secadores frigorífi cos concebidos para garantir ou após a interrupção do fl uxo de ar;...
  • Seite 25: Manutenção

    Manutenção 6.4 Desmontagem Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção (em condições de funciona- O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem manutenção a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- mento padrão) ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em gevidade;...
  • Seite 26: Localização De Avarias

    4 / 4 Português SPL040-060 Localização de avarias RIMEDIO CAUSA AVARIA Alta pressão envio Protector Saída de ar de refrige- Elevada perda de carga Absorção excessiva de refrigerante térmico (SK/HT) ração elevada / Ponto de Compressor ruidoso no lado do ar corrente activado orvalho alto...
  • Seite 27 Innehållsförteckning Säkerhet ar och/eller modifi eringar av emballaget. Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi kationer om Säkerhet 1.1 Manualens betydelse val av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är till- 1.1 Manualens betydelse ................1 räckligt uttömmande för att användningen av enheten och dess kompo- •...
  • Seite 28: Idrifttagande

    Svenska 2 / 4 SPL040-060 Inledning För versioner med axialfl äktar rekommenderas inte kanalisering av den och under alla omständigheter eft er att luft fl ödet har avbrutits; förbrukade luft en. b) undvik att tryckluft strömmar in i torkaren när den inte fungerar; Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- c) Slå...
  • Seite 29: Allmän Information

    Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt eff ektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinu- förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala...
  • Seite 30 Svenska 4 / 4 SPL040-060 Felsökning ATGÄRD ORSAK Högt tryck på Termoskyddet kylmedels Högt tryckfall vid Högt utlopp av kylluft / Bullrig För stor (SK/HT) utloppet luft sidan Högt daggpunkt kompressor strömupptagning har utlösts Fläktens Kondensorn Sänk tryckvakt (PV) Rumstemperatu- Värmeväxlare tilltäppt Isbildning i evaporatorn smutsig...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet tamisen laiminlyönnin vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet Turvallisuusohjeet 1.1 Käyttöohjeiden käyttö pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ................1 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ..................
  • Seite 32: Käyttöönotto

    2 / 4 Suomi SPL040-060 Johdanto nus ei ole suositeltavaa. c) Kytke virta pois päävirtakytkimestä ”QS” . Linjan merkkivalo sam- muu, ja kompressori pysähtyy. 3.4 Sähköliitäntä Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu Käytä paikallisten määräysten ja lainsäädännön mukaista hyväksyttyä paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn.
  • Seite 33: Yleisiä Varoituksia

    Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmis- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttö- taaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
  • Seite 34: Vianetsintä

    4 / 4 Suomi SPL040-060 Vianetsintä KORJAUS VIKA Jäähdytysaineen Suuri Ylikuormitussuoja Suuri Liika korkea paine kuormitushäviö ilma- (SK/HT) jäähdytysilman poisto / Kompressori meluisa sähkön käyttö puolella lauennut Kastepiste korkea jään lauhdutin Kyllä huoneen läm- alenna läm- puhaltimen Kyllä lämmönvaihdin tuk- muodostumista haihdut- likainen lauhdutin...
  • Seite 35: Sikkerhet

    Innholdsfortegnelse Sikkerhet Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle skader som skyldes tukling med og/eller endring på emballasjen. Sikkerhet 1.1 Bruksanvisningen er viktig Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr •...
  • Seite 36 Norsk SPL040-060 2 / 4 Innledning 3.4 Elektrisk tilkobling drift slampen kobler seg ut sammen med kompressoren. Bruk en forskrift smessig nettledning (angående nødvendig tverrsnitt på Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garan- Kontroll nettledningen, se avsnittet 8.3). tere trykkluft behandling av høy kvalitet.
  • Seite 37: Generelle Advarsler

    Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er eff ektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskrift ene.
  • Seite 38 Norsk SPL040-060 4 / 4 Feilsøking LØSNING ÅRSAK FEIL Høyt kjølemiddel- Termosikringen Høy kjøleluft utgang Høyt ladingstap på uttakstrykk (SK/HT) / Høy duggpunktstem- Støyende kompressor For stort strømforbruk luft siden er aktivert peratur Kondensatoren Omgivelsestem- Utveksleren Isdannelse i Reduser skitten Kondensatoren Pressostat på...
  • Seite 39 Indice Veiligheid de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade aan perso- Veiligheid 1.1 Belang van de handleiding nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de 1.1 Belang van de handleiding ..............
  • Seite 40: Inbedrijfstelling

    Nederlands SPL040-060 2 / 4 Inleiding de omgevingslucht verontreinigende stoff en of dampen bevat: let c) bij een te grote en onverwachte luchtstroom moet een bypass wor- dus op zwavel, ammoniak, chloor, en bij installaties in een zeemilien. den gebruikt om te voorkomen dat het droogtoestel overbelast raakt. Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn Voor de uitvoeringen met axiale ventilator is de kanalisatie van de ver- 4.4 Uitschakelen...
  • Seite 41: Algemene Waarschuwingen

    Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma 6.4 Afdanken Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale ef- De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschrift en.
  • Seite 42: Opsporen Van Storingen

    Nederlands SPL040-060 4 / 4 Opsporen van storingen OPLOSSING OORZAAK DEFECT Hoge Hoog Th ermische be- Hoge uitgang koel- uitlaatdruk Lawaaiige Te grote laadverlies aan scherming (SK/HT) lucht / Te hoog koelmiddel compressor stroomopname luchtzijde gesprongen dauwpunt breng de condensor omgevingstem- ijsvorming in de verdam- wisselaar...
  • Seite 43: Sikkerhed

    Indholdsfortegnelse Sikkerhed instruktionsbog og manglende overholdelse af de gældende regler for anlæggets sikkerhed. Sikkerhed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader på grund af 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............... 1 ændringer og/eller forandringer af emballagen. • Opbevar den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler ...................
  • Seite 44: Idrift Stagning

    2 / 4 Dansk SPL040-060 Indledning amoniak, klor og installationer i marinemiljø. eller dog eft er afb rydelsen af luft strømmen; Til versioner med aksiale ventilatorer frarådes det at kanalisere udtøm- b) Undgå, at der kommer trykluft ind i tørreanlægget, når det ikke er Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til ningsluft en.
  • Seite 45: Program Til Forebyggende Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale eff ektivitet og pålidelighed med kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift ; tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler. dens komponenters levetid afh ænger dog direkte af den udførte ved- Der skal foretages opsamling af kølevæsken inden den endelige bort- Beskrivelse af...
  • Seite 46 4 / 4 Dansk SPL040-060 Fejlsøgning LØSNING ÅRSAG FEJL Højt kølemiddelaf- Passage til ekstra Termosikringen (SK/ gangstryk Kraft igt tab på luft siden afk ølingsluft / Høj dug- Støjende kompressor For stort strømforbrug HT) er aktiveret punktstemperatur Kondensatoren Den omgivende Reducér tem- Ventilatorpressostaten Veksleren er blokeret...
  • Seite 47: Bezpieczeństwo

    Spis treści Bezpieczeństwo ważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkolwiek odpowie- dzialności. Bezpieczeństwo 1.1 Istotnoœæ instrukcji Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za 1.1 Istotnoœæ instrukcji ................1 szkody doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zanie- •...
  • Seite 48: Wprowadzenie Do Użytku

    Polski SPL040-060 2 / 4 Wprowadzenie zanieczyszczenia stałe i/lub gazowe: uwaga na siarkę, amoniak, chlor i c) w razie powstania nadmiernych i nieoczekiwanych strumieni po- instalacje w okolicach nadmorskich. wietrza, należy zapewnić dla nich obejście, aby nie przeciążyć osu- Niniejsza instrukcja dotyczy osuszaczy chłodniczych zaprojektowanych Dla wersji z wentylatorami osiowymi nie zaleca się...
  • Seite 49: Konserwacja

    Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony trwałość...
  • Seite 50: Wyszukiwanie Usterek

    Polski SPL040-060 4 / 4 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA USTERKA Wysokie ciśnienie na Nadmierny Ochronnik doprowadzeniu Znaczny upływ od wylot powierza chło- termiczny Nadmierny pobór Sprężarka hałasuje czynnika chlodniczego strony powietrza dzącego / Wysoki (SK/HT) prądu punkt rosy zwolniony kondensator temperatura tworzenie się...
  • Seite 51 Obsah Bezpečnost zením a/nebo úpravami obalu. Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Bezpečnost 1.1 Význam příručky ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného 1.1 Význam příručky ..................1 nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. •...
  • Seite 52: Instalace

    2 / 4 Česky SPL040-060 Úvod 3.4 Připojení k elektrické síti Ovládání Použijte homologovaný kabel odpovídající zákonným ustanovením a Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění platným místním předpisům (minimální průřez kabelu viz část 8.3). vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Před systém instalujte tepelně-magnetický...
  • Seite 53: Všeobecná Upozornění

    Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý v souladu s platnými místními předpisy. Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- provoz;...
  • Seite 54: Jak Odstranit Poruchu

    4 / 4 Česky SPL040-060 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PŘÍČINA PORUCHA Vysoký tlak výtlaku Zvýšený výstup chla- Zvýšená ztráta zatížení Tepelná ochrana Hlučný Nadměrný odběr chladiva dicího vzduchu / vysoký strana vzduchu (SK/HT) uvolnìná kompresor proudu rosný bod kondenzátor teplota snižte presostat výměník zanesen...
  • Seite 55 Tartalom Biztonság ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen kézikönyvben megadott uta- sítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonatkozó Biztonság 1.1 A használati utasítás fontossága hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. 1.1 A használati utasítás fontossága ............1 A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- •...
  • Seite 56 Magyar 2 / 4 SPL040-060 Bevezető Javaslatok c) ha túlzott és nem várt légáram keletkezik, hidalja át, hogy ne terhelje túl a szárítót. A levegő szárító és a kompresszor belső alkotórészei károsodásának A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- elkerülése végett ne szerelje be a berendezést olyan helyiségbe, ahol a 4.4 Leállás tására tervezett hűtő...
  • Seite 57: Általános Fi Gyelmeztetések

    Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: lyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Seite 58 Magyar 4 / 4 SPL040-060 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas a hűtőfolyadék Magas hűtő Levegő oldalon jelentős Hővédő oda irányú nyomása levegő kimenet / Magas A kompresszor zajos Túlzott áramfelvétel töltés veszteség (SKHT) kioldott harmatpont a kondenzátor Igen a környezeti csökkentse a jég kialakulása a páro- a ventillátor presszosztát Igen...
  • Seite 59 AóöÜëåéá Ðåñéåxüìåíá áóöáëåßáò êáèþò êáé üëåò ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôïõ ðñïúüíôïò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò êáé óå ïðïéïäÞðïôå Ýíôõðï AóöÜëåéá 1.1 Óçìáóßá ôoõ åã÷åéñéäßoõ ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìå ôï ìç÷Üíçìá. 1.1 Óçìáóßá ôoõ åã÷åéñéäßoõ ............1 Ç ôñïðïðïßçóç Þ ç áíôéêáôÜóôáóç ïðïéïõäÞðïôå åîáñôÞìáôïò •...
  • Seite 60 EëëçíéêÜ SPL040-060 2 / 6 a) ¼ëá ôá ìç÷áíÞìáôá óõíáñìoëoãoýíôáé, êáëùäéþíoíôáé, êáíoíéóìoýò). óçìåßo õðoëåéðüìåíoò ðñoëçðôéêÜ Τρόπος έκθεσης öoñôßæoíôáé ìå øõêôéêü êáé ëÜäé êáé äoêéìÜæoíôáé óå ôõðéêÝò Ôï ïíïìáóôéêü ñåýìá «In» áõôÞò ôçò áóöÜëåéáò ìáãíçôïèåñìéêÞò ìç÷áíÞìáôoò êßíäõíoò ìÝôñá óõíèÞêåò ëåéôoõñãßáò. ðñïóôáóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ßóç ìå ôï FLA êáé ôçí êáìðýëç ìéêñÜ...
  • Seite 61: Ãåíéêýò Ðñoåéäoðoéþóåéò

    ÓõíôÞñçóç 6.3 Ðñüãñáììá ðñoëçðôéêÞò óõíôÞñçóçò b) áðoöýãåôå ôç ñoÞ ðåðéåóìÝíoõ áÝñá óôoí îçñáíôÞñá üôáí åßíáé åêôüò ëåéôoõñãßáò. Ãéá íá äéáóöáëßóåôå ôç ìÝãéóôç áðüäoóç êáé áîéoðéóôßá ôoõ a) To ìç÷Üíçìá Ý÷åé ìåëåôçèåß êáé êáôáóêåõáóôåß ãéá íá c) Äéáêüøôå ôçí ôñoöoäoóßá ìÝóù ôoõ ãåíéêoý äéáêüðôç «QS». îçñáíôÞñá...
  • Seite 62 EëëçíéêÜ SPL040-060 4 / 6 6.4 Απόρριψη To øõêôéêü õãñü êáé ôo ëÜäé ëßðáíóçò ðoõ ðåñéÝ÷åé ôo êýêëùìá ðñÝðåé íá óõëëÝãoíôáé óýìöùíá ìå ôoõò éó÷ýoíôåò ôoðéêoýò êáíoíéóìoýò ðñoóôáóßáò ôoõ ðåñéâÜëëoíôoò. H áíÜêôçóç ôoõ øõêôéêoý õãñoý ðñÝðåé íá ãßíåôáé ðñéí ôçí oñéóôéêÞ...
  • Seite 63: Eíôoðéóìüò Âëáâþí

    Eíôoðéóìüò âëáâþí ËÕÓH AITIA BËABH õøçëç õøçëÞ ðôþóç õøçëÞ Ýîoäoò áÝñá õðåñâoëéêç èåñìoêñáóßá èåñì. ðñoóôáóßá (SK/ èoñõâþäçò ðßåóçò óôçí ðëåõñÜ øýîçò / õøçëü óçìåßo êáôáíÜëùóç ðáño÷çò øõêôéêoý HT) åíåñãoð. óõìðéåóôçò áÝñá õãñoðoßçóçò ñåýìáôoò ó÷çìáôéóìüò ðÜãoõ âñüìéêoò èåñìoêñáóßá âoõëùìÝíoò ìåéþóôå áðoññýèìéóç óôoí...
  • Seite 64 EëëçíéêÜ SPL040-060 6 / 6...
  • Seite 65 Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè Ñîäåðæàíèå Èñïîëüçîâàòü àãðåãàò èñêëþ÷èòåëüíî â ïðîôåññèîíàëüíûõ öåëÿõ è ïî íàçíà÷åíèþ, ñîãëàñíî ïðîåêòó. Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè 1.1 Î ïîëüçîâàíèè ðóêîâîäñòâîì Îáÿçàííîñòüþ ïîëüçîâàòåëÿ ÿâëÿåòñÿ àíàëèç âñåõ àñïåêòîâ 1.1 Î ïîëüçîâàíèè ðóêîâîäñòâîì ..........1 ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ñèñòåìû, â ñîñòàâ êîòîðîé âõîäèò àãðåãàò, • Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî íà ïðîòÿæåíèè âñåãî ñðîêà ñëóæáû 1.2 Ïðåäóïðåäèòåëüíûå...
  • Seite 66 Ðóññêèé SPL040 060 2 / 6 2.3 Ïðîâåðêà ðåêîìåíäóåòñÿ îòâîä îòðàáîòàííîãî âîçäóõà ïî ÷àñòü òèï óñëîâèÿ ìåðû òðóáîïðîâîäàì. a) Íà çàâîäå îñóùåñòâëÿþòñÿ ñáîðêà, ýëåêòðè÷åñêàÿ ìàøèíû îïàñíîñòè ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðîâîäêà, çàïðàâêà õëàäàãåíòîì è ìàñëîì âñåõ àãðåãàòîâ, à 3.4 Ýëåêòðè÷åñêèå ñîåäèíåíèÿ òåïëîîáìåííàÿ îïàñíîñòü êîíòàêò...
  • Seite 67: Ïðåäïóñêîâûå Êîíòðîëüíûå Îïåðàöèè

    Ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ Óïðàâëåíèå Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå a) Ìàøèíà áûëà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà ñ ó÷åòîì 4.1 Ïðåäïóñêîâûå êîíòðîëüíûå îïåðàöèè îáåñïå÷åíèÿ äëèòåëüíîé è íåïðåðûâíîé ðàáîòû.Òåì íå Ïðåæäå ÷åì çàïóñòèòü îñóøèòåëü â ýêñïëóàòàöèþ ïðîâåðüòå ìåíåå, ñðîê ñëóæáû íåêîòîðûõ èç îñíîâíûõ êîìïîíåíòîâ ñëåäóþùåå: ìàøèíû çàâèñèò îò âûïîëíåíèÿ íàäëåæàùåãî òåõíè÷åñêîãî •...
  • Seite 68 Ðóññêèé SPL040 060 4 / 6 6.2 Õëàäàãåíò 6.3 Ïpîãpàììà ïëàíîâî–ïpåäóïpåäèòåëüíîãî 6.4 Ðàçáîðêà àãðåãàòà òåõîáñëóæèâàíèÿ Îïåðàöèÿ çàïðàâêè: âîçìîæíûé óùåðá âñëåäñòâèå íåâåðíîé Õëàäàãåíò è ñìàçî÷íîå ìàñëî äîëæíû áûòü óäàëåíû â çàïðàâêè õëàäàãåíòà, âûïîëíåííîé íåóïîëíîìî÷åííûì ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè ìåñòíûìè íîðìàìè ïî îõðàíå Äëÿ...
  • Seite 69: Ïîèñê Íåèñïðàâíîñòåé

    Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé ÑÏÎÑÎÁ ÍÅÈÑÏЖ ÏÐÈ×ÈÍÀ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß ÀÂÍÎÑÒÜ âûñîêàÿ âûñîêîå òåìïåðàòóðà íà ñðàáîòàëî ÷ðåçìåðíàÿ Ïîâûøåííûå äàâëåíèå âûõîäå óñòðîéñòâî øóì ïðè ðàáîòå âåëè÷èíà ïîòåðè íàïîðà ñ íàãíåòàíèÿ îõëàæäàþùåãî òåïëîâîé çàùèòû êîìïðåññîðà ïîòðåáëÿåìî–ãî âîçäóøíîé ñòîðîíû õëàäàãåíòà âîçäóõà / âûñîêàÿ (SK/HT) òîêà òî÷êà ðîñû îáðàçîâàíèå...
  • Seite 70 Ðóññêèé SPL040 060 6 / 6...
  • Seite 71 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Aneks Příloha Contents Tartalom Παράρτημα 8.1 LEGEND 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Приложение 8.3 TECHNICAL DATA 8.4 SPARE PARTS 8.5 EXPLODED DRAWING 8.6 DIMENSIONAL DRAWING 8.8 WIRING DIAGRAM SPL040-060...
  • Seite 72: Legend

    8.1 LEGEND SPL040-060 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU Symbol HU/EL/RU Sezione minima cavo omologato per collegamento elettrico / Mi- Scarico condensa / Condensate drain / Drenaje de condensa- nimum section validated cable for electrical connection. / Sección dos / Purge des condensats / Kondensatablass / Descarga da Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / mínima cable homologado para conexionado Eléctrico / Section condensação / Kondensavlednin / Lauhteenpoisto / Konden-...
  • Seite 73 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU HU/EL/RU HU/EL/RU Uscita aria di condensazione / Condensation air outlet / Salida Valvola automatica di espansione / Expansion automatic valve / Capillare espansione / Expansion capillary / Capillar expansión aire de condensación / Sortie air de condensation / Austritt Soupape de détente automatique / Válvula de expansión automáti- / Tubo de détente / Kapillarrohr / Tubo de expansão / Expan- Kühlluft / Entrada do ar de condensação / Utlopp för kon-...
  • Seite 74 8.1 LEGEND SPL040-060 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol HU/EL/RU Lampada di linea / Power light / Piloto de linea / Lampe de ligne /Leuchtanzeige spannung/Lâmpada de linha / Linjelampa / Linjavalo / Drift slampe / Lijnlamp / Kontrollampe for spænding / Żarówka liniowa / Žárovka vedení / Sorlámpa / ËáìðôÞñáò ãñáììÞò...
  • Seite 75: Installation Diagram

    Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per fi ltrazione fi no a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron fi ltration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (fi ltración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora Compresseur d’air...
  • Seite 76 8.2 INSTALLATION DIAGRAM SPL040-060 Luft kompressor Tørreanlæg By-pass gruppe Filter (til fi ltrering op til 3 mikron eller derunder) tæt ved tørreanlæggets luft indgang Sprężarka powietrza Osuszacz By-pass group Filtr (fi ltrowanie do 3 mikronów lub ni¿ej) blisko wlotu powietrza osuszacza Vzduchový...
  • Seite 77: Technical Data

    MIN.- MAX Minimum Compressed Ambient Temperature Sound Weight Air - Side section air inlet Refrigerant Compressed pressure level validated air outlet air inlet F.L.A.[A] Working cable for R134a Temperature During After Pressure electrical Model transport installation connection and stockage 230V ±10% (Kg) (Kg) Ø...
  • Seite 78: Spare Parts

    8.4 SPARE PARTS SPL040-060 (See paragraph 8.5) SPL 040 SPL 050 SPL 060 Electrical Kit 398H785232 398H785233 398H785234 Compressor kit 398H474489 398H474425 398H474426 Fan kit 398H474421 Automatic expansion valve kit 398H474432 Hot gas valve kits 398H474433 Fan pressure switch kit 398H785123 Refrigerant condenser 398H114808...
  • Seite 79: Exploded Drawing

    SPL 040 SPL 050 - 060 8.5 EXPLODED DRAWING SPL040-060...
  • Seite 80: Dimensional Drawing

    8.6 DIMENSIONAL DRAWING SPL040-060 [ i n c h e s ]...
  • Seite 81: Refrigerant Circuit

    SPL 040 SPL 050 - 060 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT SPL040-060...
  • Seite 82: Wiring Diagram

    8.8 WIRING DIAGRAM SPL040-060 SPL 040...
  • Seite 83 SPL 050 8.8 WIRING DIAGRAM SPL040-060...
  • Seite 84 8.8 WIRING DIAGRAM SPL040-060 SPL 060...
  • Seite 85: Intellectual Property

    EN-Warranty conditions Any claims against this warranty must be substantiated by the Seller, and it will be at Seller’s discretion to: 1. supply replacement parts ex-works Seller’s factory; Claims and complains 2. repair parts locally, with travel/living/labour (aft er the fi rst 12 months) expenses at Purchaser’s charge; Purchaser shall inspect the delivered goods and notify Seller, in writing and within 8 (eight) days from 3.
  • Seite 86: Propriété Intellectuelle

    FR-Conditions de garantie sauf autorisation écrite de la société fournisseur. La société acheteur doit notifi er à la société fournisseur- tout défaut dans les 8 (huit) jours suivant le moment où le client a découvert le défaut et, en aucun cas, plus de 8 (huit) jours après l’...
  • Seite 87: Propiedad Intelectual

    ES-Condiciones de garantía g. Esta garantía se otorga exclusivamente al Comprador original y no se puede transferir, a menos que así lo autorice por escrito el Proveedor. El comprador deberá notifi car al vendedor cualquier defecto encon- trado en un plazo máximo de 8 (ocho) días desde que lo descubra y, en ningún caso, más de 8 (ocho) días Comunicación de vicios y defectos después de que expire la garantía arriba mencionada o el periodo de garantía aplicable.
  • Seite 88 DE - Garantiebedingungen tausch von Bauteilen oder mangelhaft er Produkte entstandenen Arbeitskosten. g. Die Garantie wird ausschließlich dem Erstkäufer zuerkannt und kann nicht übertragen werden, wenn dies nicht ausdrücklich und schrift lich von der Lieferfi rma zugestanden wird. Der Käufer muss den Mängelrüge Verkäufer innerhalb maximal 8 (acht) Tagen ab der Entdeckung von Mängeln, und keinesfalls später als Die Käuferfi rma ist gehalten, die empfangene Ware zu kontrollieren und detailliert der Lieferfi rma schrift -...
  • Seite 89: Proprietà Intellettuale

    IT - Condizioni di garanzia compilando il modulo “Passport” distribuito dalla Ditta Fornitrice. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere convalidato al momento in cui il difetto si manifesta, e sarà a discrezione della Ditta Fornitrice: Denuncia di vizi e difetti La Ditta Acquirente è...
  • Seite 90 PT - Condições de garantia g. A presente garantia é exclusivamente reconhecida à Empresa Adquirente original e não pode ser transfe- rida, a menos que seja autorizado por escrito pela Empresa Fornecedora. A Empresa Adquirente deverá notifi car a Empresa Fornecedora relativamente a defeitos no prazo máximo de 8 (oito) dias a partir da Denúncia de vícios e defeitos determinação dos mesmos, e nunca depois de 8 (oito) dias após o período acima indicado ou período de garantia aplicável.
  • Seite 91: Intellectueel Eigendom

    NL - Garantievoorwaarden het vervangen van onderdelen of defecte producten die door deze garantie gedekt zijn. g. Deze garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden overgedragen, tenzij hiervoor door de leverancier schrift elijk toestemming is gegeven. De koper dient de leverancier binnen Melden van gebreken en defecten maximaal 8 (acht) dagen na de ontdekking in kennis te stellen van een defect, en in elk geval niet later De koper dient de ontvangen goederen te controleren en eventuele bij een eerste controle geconstateerde -...
  • Seite 92 SV - Garantivillkor inte överförandet har godkänts skrift ligen av leverantören. Köparen skall informera leverantören om en defekt inom högst 8 (åtta) dagar eft er upptäckten av defekten, och inte i något fall senare än 8 (dagar) ef- ter det att ovan angivna eller ti#lämpliga garantiperiod har löpt ut. Köparen skall underrätta leverantören Anmälan om brister och defekter om defekter genom att fylla i formuläret "Passport"...
  • Seite 93 SU - Takuuehdot Toimittajan täytyy todeta oikeiksi kaikki takuureklamaatiot ja on toimittajan harkinnan varassa: 1. toimittaa varaosat vapaasti tehtaalla; Virheistä ja vioista ilmoittaminen 2. korjata osat/tuotteet paikan päällä, ostajan vastatessa kuljetus-, ruoka-, asumis- ja työvoimakustannuksi- Ostajan tulee tarkistaa vastaanotetut tuotteet ja tehdä toimittajalle yksityiskohtainen kirjallinen ilmoitus 8 sta;...
  • Seite 94 NO - Garantibetingelser Ethvert krav mot denne garantien må underbygges av Selger, og Selger står fritt til å: 1. levere nye gratis reservedeler fra fabrikken; Klage på mangler og feil 2. reparere deler/produkter lokalt og slik at Kjøper dekker transport, kost, losji og arbeidstimer; Kjøper plikter å...
  • Seite 95 DA - Garantibetingelser formularen “Passport”, der distribueres af leverandørfi rmaet. Eventuelle krav mod denne garanti skal underbygges af Sælger, og det vil være op til Sælgers skøn at: Anmeldelse af fejl og mangler 1. at levere reservedele frit fabrik; Køberfi rmaet er forpligtet til at undersøge den modtagne vare og skrift ligt indenfor 8 (otte) dage eft er leve- 2.
  • Seite 96 PL - Warunki gwarancyjne przez Firmę Zakupującą podczas wymiany wadliwych części lub produktów objętych niniejszą gwarancją. g. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie początkowej Firmie Zakupującej i nie może zostać przenie- Zgłaszanie wad oraz defektów siona, z wyjątkiem przypadków, gdy zostało to autoryzowane pisemnie przez Firmę Dostarczającą. Firma Firma Zakupująca jest zobowiązana do zbadania stanu odebranego towaru i do pisemnego zgłoszenia Fir- Zakupująca zobowiązana jest do powiadomienia Firmy Dostarczającej o usterce w okresie maksymalnie 8 mie Dostarczającej, w ciągu 8 (ośemiu) dni od odbioru, stwierdzonych - lub mogących wystąpić...
  • Seite 97 CS - Záruční podmínky Jakékoli nároky v rámci této záruky musí být potvrzeny prodávajícím podnikem a bude na uvážení doda- vatelského podniku, zda: 1. dodá náhradní díly ze závodu; Oznámení závad a poruch Kupující podnik je povinen si prohlédnout dodané zboí a do 8 (osmi) dní ode dne dodání podrobně 2.
  • Seite 98 HU - Garanciális feltételek által kiosztott "Passport" kitöltése útján végzi. A jelen garancia alapján benyújtott kártérítési igényeket a Szállítónak alá kell támasztania, és a Szállító tetszése szerint: Hibák és sérülések jelentése A Vevő köteles megvizsgálni a kapott árut és részletesen - írásban - jelenteni a Szállító felé - az átvételtől 1.
  • Seite 99 RU –Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ ïîñòàâùèêó.  ñëó÷àå íåâûïîëíåíèÿ äàííîé ïðîöåäóðû ãàðàíòèÿ áóäåò ñ÷èòàòüñÿ íåäåéñòâèòåëüíîé. c. Êîìïàíèÿ–ïîñòàâùèê îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî çàìåíèòü êàêîé–ëèáî òîâàð, íàõîäÿùèéñÿ Ñîîáùåíèå î íåäîñòàòêàõ è äåôåêòàõ íà ãàðàíòèè, è íå äîïóñêàåò âîçìåùåíèÿ ðàñõîäîâ ïî äåìîíòàæó è óñòàíîâêå îáîðóäîâàíèÿ. Êîìïàíèÿ–...
  • Seite 100 Èíòåëëåêòóàëüíàÿ ñîáñòâåííîñòü Ìàðêè, òîðãîâûå íàçâàíèÿ è äðóãèå îòëè÷èòåëüíûå çíàêè, êîòîðûå íàíåñåíû íà ïðîäóêöèþ, ÿâëÿþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíîé ñîáñòâåííîñòüþ êîìïàíèè–ïîñòàâùèêà. Çàïðåùåíî êàêîå–ëèáî èõ èñïðàâëåíèå, èçìåíåíèå, ïåðåìåùåíèå èëè óäàëåíèå. Òîëüêî â öåëÿõ ïåðåïðîäàæè äàííîé ïðîäóêöèè ïîòðåáèòåëÿì êîìïàíèÿ–ïîêóïàòåëü îáëàäàåò îãðàíè÷åííûì ïðàâîì ïîëüçîâàíèÿ äàííûìè ìàðêàìè, òîðãîâûìè íàçâàíèÿìè è èíûìè îòëè÷èòåëüíûìè...
  • Seite 101 EL - ¼ñïé åããýçóçò áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç ç ó÷åôéêÞ ÁíáöïñÜ Ýíáñîçò ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß áðü ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü êáé íá áðïóôáëåß óôçí Åôáéñåßá ÐñïìçèåõôÞ. Ç ìç ôÞñçóç áõôÞò ôçò äéáäéêáóßáò åðéöÝñåé ôçí áêýñùóç ôçò åããýçóçò. Êáôáããåëßá ãéá ðáñáâÜóåéò êáé åëáôôþìáôá c.
  • Seite 102 ðáñáðÜíù éó÷ýïõí ôüóï êáôÜ ôç äéÜñêåéá üóï êáé ìåôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò. ÐíåõìáôéêÞ éäéïêôçóßá Ôá ëïãüôõðá, ôá ïíüìáôá Þ Üëëá äéáêñéôéêÜ óÞìáôá ðïõ ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù óôá åìðïñåýìáôá, áðïôåëïýí áðïêëåéóôéêÞ éäéïêôçóßá ôçò Åôáéñåßáò ÐñïìçèåõôÞ êáé äåí ìðïñïýí íá áëëïéùèïýí, ôñïðïðïéçèïýí, áöáéñåèïýí Þ äéáãñáöïýí ìå ïéïíäÞðïôå ôñüðï. Ç...
  • Seite 103 Parker Service Reminder EMEA Product Information Centre Free phone: 00 800 27 27 5374 (from AT, BE, CH, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, IE, IL, ENGINEERING YOUR SUCCESS IS, IT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RU, SE, SK, UK, ZA) US Product Information Centre Toll-free number: 1-800-27 27 537 www.parker.com/hzd...
  • Seite 106 A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Hiross Zander Filtration Division - Strada Zona Indu- striale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Diese Anleitung auch für:

Spl040Spl050Spl060