Herunterladen Diese Seite drucken

Seav WiSun S/F 433 Installationsanleitung

Wireless-sensor für wind und sonne

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
pioggia limita la sensibilità: si consiglia, pertanto, di pulirlo
una o due volte l'anno con un panno umido, dopo aver tolto
alimentazione all'automazione.
Per un corretto funzionamento, si consiglia sempre l'uti-
lizzo di un solo dispositivo per una o più centrali installate in
WiSun Wireless Sensor S/F
un raggio d'azione di 20 metri.
Effettuare sempre i test dei sensori in modo da assicura-
re il corretto funzionamento del sistema installato.
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Installazione del prodotto:
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Seav WiSun S/F 433

  • Seite 1 pioggia limita la sensibilità: si consiglia, pertanto, di pulirlo RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. una o due volte l’anno con un panno umido, dopo aver tolto alimentazione all’automazione. Per un corretto funzionamento, si consiglia sempre l’uti-  lizzo di un solo dispositivo per una o più centrali installate in WiSun Wireless Sensor S/F un raggio d’azione di 20 metri.
  • Seite 2: Product Installation

    Product installation...
  • Seite 3 Sensore Wireless WiSun S/F attenzione dono l’apertura dell’involucro (collega- Sensore Wireless Vento, Sole, da abbinare a centrali elettroniche SEAV per l’automazione di tapparelle e tende da sole. mento cavi, programmazione, ecc.) devono - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz essere eseguite in fase di installazione ’...
  • Seite 4 in modo da essere protetto contro le esposto agli agenti atmosferici di cui è richiusure accidentali. posto al controllo. - Per i collegamenti (alimentazione) si rac- - Non dipingere o verniciare la superficie comanda di utilizzare cavi flessibili sotto sensibile della centrale. guaina isolante in policloroprene di tipo - La sporcizia che si accumula sulla superficie del sensore pioggia limita...
  • Seite 5 CONDIZIONE INIZIALE DI FUNZIONAMENTO Il dispositivo può funzionare solamente in abbinamento a una o più centrali elettroniche SEAV predisposte alla ricezione radio d’informazioni inerenti lo stato dei sensori. Per il ———————————— MENU’ PRINCIPALE ————————————— funzionamento, sarà necessario effettuare l’operazione di programmazione del Sensore...
  • Seite 6 Selezione della soglia di Sicurezza vento da 5 a 40 Km/h Test Sensore sole : Il sensore è fornito con la soglia d’intervento della Sicurezza vento pari a 25 Km/h (LED ruotare al massimo il trimmer VR1 in senso orario ( nella posizione + ), nello stesso istante SPEED OFF).
  • Seite 7 WiSun Wireless Sensor S/F ttention opening of the casing (cables connection, Wind, Sun Wireless Sensor to be coupled with SEAV electronic control units for the automation of rolling window shutters and sun blinds. programming, etc.) must be carried out by - Mod.
  • Seite 8 - For connections (power supply), use - Do not paint or varnish the sensitive flexible cables under insulating sheath surface of the control unit. - The dirt which builds up on the rain sen- in harmonised polychloroprene (H05RN- sor surface limits the sensitivity: it is F) with minimum section of the conduc- therefore recommended to clean it once tors equal to 0,75 mm...
  • Seite 9 LED flashing: option selected. INITIAL FUNCTIONING CONDITION The device can only work in conjunction with one or more SEAV electronic control units pre- ———————————— M A IN M EN U ————————————— arranged for radio reception of information relating to the state of the sensors. For the func-...
  • Seite 10 Selection of the wind Safety threshold from 5 to 40 Km/h Sun Sensor Test: The sensor is supplied with the wind Safety intervention threshold equal to 25 Km/h rotate VR1 trimmer as far as possible clockwise (in + position) and, at the same time, (SPEED OFF LED).
  • Seite 11 Capteur Wireless WiSun S/F gement. Ne pas utiliser le dispositif s’il nécessite une intervention de réparation. Capteur Wireless Vent, Soleil, à associer aux centrales électroniques SEAV pour l’automatisation des stores et des volets roulants. - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz : Toutes les opérations qui...
  • Seite 12 interrupteur omnipolaire de 3ième caté- - Il est très important d’établir l’empla- gorie de surtension. Celui-ci doit être cement idoine de façon que le produit placé de façon à être protégé contre les soit exposé aux agents atmosphériques débranchements accidentels. dont il doit effectuer le contrôle.
  • Seite 13 LED clignotante: option sélectionnée. Le dispositif peut fonctionner seulement associé à une ou plusieurs centrales électro- niques SEAV prédisposées à la réception radio d’informations concernant l’état des ———————————— MENU PRINCIPAL ————————————— capteurs. Pour le fonctionnement, il suffira d’effectuer l’opération de programmation du Référence LED...
  • Seite 14 Vérifier que dans la centrale associée apparaisse la confirmation de la programmation du 5) RAIN : ( Non Utilisé ) Capteur (voir livret technique de la centrale). De cette façon le Capteur Wireless est associé 6) TEST: ( ON/OFF Test Capteurs ) à...
  • Seite 15 Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Reparatur erforderlich ist. Wireless-Sensor für Wind und Sonne, zur Kombination mit elektronischen Steuereinheiten von SEAV zur Steuerung von Rollläden und Markisen. - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz : Alle Arbeiten, die ein Öffnen des...
  • Seite 16 ein allpoliger Unterbrecherschalter der - Die Wahl des Installationsortes ist Überspannungskategorie III einzubau- äußerst wichtig, da das Produkt den en. Dieser ist so anzuordnen, dass er Wettereinflüssen ausgesetzt sein muss, gegen versehentliches Wiedereinschal- die es erfassen soll. ten geschützt ist. - Die Sensorfläche der Steuereinheit darf - Für den Anschluss (Stromversorgung) nicht angestrichen oder lackiert werden.
  • Seite 17 LED aus: Option nicht gespeichert. LED blinkt: Option gewählt. Das Gerät funktioniert nur in Verbindung mit einer oder mehreren elektronischen SEAV- Steuereinheiten, die für den Funkempfang von Informationen zum Zustand der Sensoren eingerichtet sind. Für den Betrieb muss der Wireless-Sensor an der Steuereinheit, mit der ————————————...
  • Seite 18 Sicherstellen, dass an der Steuereinheit die erfolgte Programmierung des Sensors bestätigt 5) RAIN : (Nicht verwendet) wurde (siehe technische Anleitung der Steuereinheit). Auf diese Weise ist der Wireless- Sensor der Steuereinheit zugeordnet und sendet an diese die von den Wetterbedingungen 6) TEST: (Sensorentest ON/OFF) abhängigen Befehle.
  • Seite 19 (cone- Sensor Inalámbrico de Viento, Sol, para emplear combinado con centrales electrónicas SEAV para la automatización de persianas arrollables y toldos. xión de cables, programación, etc.) deben - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz ser realizadas en fase de instalación por...
  • Seite 20 tal que esté protegido contra los cierres - Es muy importante establecer la exacta accidentales. localización de modo que el producto - Para las conexiones (alimentación) se quede expuesto a los agentes atmosfé- recomienda usar cables flexibles con ricos que debe controlar. envoltura aislante de policloropreno - No pinte la superficie sensible de la de tipo armonizado (H05RN-F), con...
  • Seite 21 Led apagado: opción no memorizada. CONDICIÓN INICIAL DE FUNCIONAMIENTO Led intermitente: opción seleccionada. El dispositivo solo puede funcionar combinado con una o más centrales electrónicas SEAV preparadas para la recepción radio de informaciones inherentes al estado de los sensores. ———————————— MENU’ PRINCIPAL —————————————...
  • Seite 22 enviará un código de identificación señalado por la fluctuación del LED CODE MONITOR. 6) TEST: (ON/OFF Test Sensores) El dispositivo se suministra con el Test de los Sensores de Viento - Sol deshabilitado Compruebe que en la central combinada se confirme la programación del Sensor (vea el manual técnico de la central).
  • Seite 23 Sensor Sem fios Vento, Sol para ser conectado com centrais electrónicas SEAV para a automatização de persianas e toldos. cabos, programação, etc.) devem ser - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz efectuadas durante a fase da instalação mportante para o utente por pessoal qualificado.
  • Seite 24 - Para conexões (alimentação) seja exposto aos agentes atmosféricos aconselha-se utilizar cabos flexíveis aos quais é exposto para controlar. embaixo da protecção isolante em - Não pintar ou envernizar a superfície policloroprene de tipo harmonizado sensível da central. (H05RN-F) com secção mínima dos - A sujeira que se acumula na superfície do sensor chuva limita a sensibilidade: condutores igual a 0,75 mm...
  • Seite 25 Led desligado: opção não memorizada. CONDIÇÃO INICIAL DE FUNCIONAMENTO Led intermitente: opção seleccionada. O dispositivo pode funcionar conectado somente a uma ou mais centrais electrónicas SEAV predispostas à recepção rádio para informações inerentes ao estado dos sensores. Para o ———————————— MENU PRINCIPAL —————————————...
  • Seite 26 manual técnico da central). Neste modo, o Sensor Sem Fios é conectado à central e envia 6) TEST: (ON/OFF Sensores Teste) O dispositivo é fornecido com o Teste dos Sensores Vento - Sol desabilitado (LED TEST comandos dependentes das condições meteorológicas. Repetir a operação caso deseje programar o mesmo Sensor em outras centrais.
  • Seite 27 Trådlös sensor WiSun S/F arning att höljet måste öppnas (kabelkopplingar, Trådlös sensor för vind och sol som kopplas till elektroniska SEAV-centraler för automatisering av jalusier och markiser. programmering, etc.) ska utföras under - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz installationsfasen av kunnig personal.
  • Seite 28 - För inkopplingarna (strömförsörjning) - Måla eller lackera inte centralens käns- ska flexibla kablar med isolerande hölje liga yta. - Smutsen som samlas på regnsensorns i kloroprengummi av harmoniserad typ yta begränsar känsligheten: det rekom- (H05RN-F) användas, med minsta tvär- menderas därför att rengöra den en snitt för ledarna lika med 0,75 mm eller två...
  • Seite 29 2 : Linjeingång 230V~ ( Neutral ). Blinkande lampa: valet valt. INITIALTILLSTÅND FÖR FUNKTIONEN Anordningen kan endast fungera tillsammans med en eller flera elektroniska SEAV-centraler ———————————— HUVUDMENY ————————————— inställda för mottagning av radio med information rörande sensorernas status. För att det Lampa Släckt lampa...
  • Seite 30 Val av vindsäkerhetens tröskel från 5 till 40 Km/h genom att lampan CODE MONITOR flimrar), som tidigare har konfigurerats, och styr Sensorn levereras med gränsvärdet för vindsäkerhetens ingrepp lika med 25 km/h (lam- sänkningen under 5 sekunder. Vrid trimmerns VR1 moturs (mot -), varvid lampan SUN pan SPEED OFF).
  • Seite 31 (kabelaan- Wireless Wind- en Zonsensor, te combineren met elektronische regeleenhe- den SEAV voor de automatisering van rolluiken en zonneschermen. sluitingen, programmering, enz.) moeten - Mod. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz gedurende de installatiefase door ervaren elangrijk Voor de geBruiker personeel uitgevoerd worden.
  • Seite 32 - Voor de aansluitingen (voeding) advi- leren weersomstandigheden. seren wij buigbare kabels met isole- - Verf of lak het gevoelig oppervlak van de rende kabelmantel in polychlorpreen te regeleenheid nooit. gebruiken van het geharmoniseerde type - Het vuil dat zich ophoopt op het oppervlak (H05RN-F) en met een min.
  • Seite 33 OORSPRONKELIJKE WERKCONDITIES De inrichting kan enkel werken in combinatie met een of meerdere elektronische regeleen- heden SEAV, toegerust voor radio-ontvangst van informatie m.b.t. de staat van de sensoren. ———————————— HOOFDMENU ————————————— Voor de werking zal het noodzakelijk zijn de Wireless Sensor op de regeleenheid waarmee...
  • Seite 34 uitgevoerd: plaats u met de SEL toets op LED SPEED, de led zal een aantal keren dubbel Test Luchtsnelheidsmeter : knipperen overeenstemmend met de opgeslagen drempel voor Windveiligheid (elke dubbele draai manueel de schoepen van de Luchtsnelheidsmeter, op hetzelfde ogenblik wordt de knippering van de LED SPEED stemt overeen met een toename van 5 Km/h), (voorbeeld: 5 LED WIND MONITOR ingeschakeld en wordt de radiozending van de nodige informatie naar de gecombineerde regeleenheid gesignaleerd (door het knipperen van de LED CODE...
  • Seite 35 ση για να ανιχνεύσετε τυχόν σημάδια βλάβης. Μη χρησιμοποιείτε τη διάταξη Αισθητήρας Wireless Αέρα, Ήλιου που μπορεί να συνδυαστεί με ηλεκτρο- νικούς σταθμούς SEAV για την αυτοματοποίηση των στοριών και των αν χρειάζεται επιδιόρθωση. τεντών ήλιου. WiSun S/F 433 : 433,92 MHz Μοντ.
  • Seite 36 απόζευξης της ηλεκτρικής γραμμής 230 - Η διάταξη κατά τη στιγμή της εγκα- Vac, ο ίδιος ο τεχνικό θα πρέπει να μερι- τάστασης θα πρέπει να υπόκειται σε μνήσει και να τοποθετήσει μέσα στην προσεκτικό χειρισμό με εξασφαλίζο- εγκατάσταση μια διάταξη απόζευξης. ντας...
  • Seite 37 για μια ή περισσότερες μονάδες που Η διάταξη μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε συνδυασμό με μια ή περισσότερε ηλε- κτρονικές μονάδες SEAV με προδιάθεση για την υποδοχή ράδιο πληροφοριών που έχουν εγκατασταθεί στην ακτίνα δρά- αφορούν την κατάσταση των αισθητήρων. Για τη λειτουργία θα είναι απαραίτητος ο...
  • Seite 38 Ρύθμιση ευαισθησίας στον ήλιο ( 5 ¸ 40 Klux ) 2) SPEED : (Προγραμματισμός κατωφλίου Ασφάλεια Αέρα) Η διάταξη δίνει τη δυνατότητα ρύθμισης στο κατώφλιο επέμβασης λόγω φωτει- Εμφάνιση προγραμματισμένου κατωφλίου αέρα νότητας από το trimmer VR1. Η έναυση της λυχνίας LED SUN MONITOR στη Η...
  • Seite 39 ΟΘΟΝΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ 6) TEST: ( ON/OFF Δοκιμή Αισθητήρων ) Η μονάδα έχει τέσσερις λυχνίες Leds επισήμανσης “ monitor “ με τις οποίες μπορεί Η διάταξη παρέχεται με τη Δοκιμή Αισθητήρων Αέρα - Ήλιου απενεργοποιημένο (LED ΤΕST OFF). να εμφανίσει τη μετάδοση ραδιοπληροφοριών σχετικά με κάθε αισθητήρα. Η...