Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik
LAIKA EL
Manuale
IT
Manual
EN
Manuel
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual
ES
Priručnik
HR
54357_LAIKA_EL_2017_07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CIBIN LAIKA EL

  • Seite 1 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik LAIKA EL Manuale Manual Manuel Bedienungsanleitung Manual Priručnik 54357_LAIKA_EL_2017_07...
  • Seite 2 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Handboek...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Manuale Sommario 1. Installazione 1.0 Norme e Avvertenze Generali 1.0.1 Collaudo e Garanzia 1.0.1.1 Collaudo 1.0.1.2 Garanzia 1.0.2 Premessa 1.0.3 Descrizione della macchina 1.0.4 Norme di sicurezza generale 1.0.5 Eventuali zone pericolose, pericoli e rischi residui, dispositivi usati 1.0.6 Predisposizioni a carico del cliente 1.0.7 Istruzioni per richiesta interventi e ordine ricambi 1.0.8 Glossario 1.1 Trasporto della macchina e sua movimentazione...
  • Seite 4: Installazione

    Manuale Installazione 1.0 Norme e Avvertenze Generali Collaudo e Garanzia 1.0.1 Collaudo 1.0.1.1 Tutte le apparecchiature devono superare dei test e collaudi prima di venir spedite. La natura di questi collaudi è: - di tipo visivo. - di ricerca perdite. - di raggiungimento vuoto ottimale.
  • Seite 5 Manuale • Prima del collegamento alla rete di alimentazione elettrica, accertarsi che la tensione e la frequenza di rete corrispondano a quelle riportate nella targhetta caratteristiche posta sul fianco della macchina. La tolleranza consentita è: - (+/- 10%) della tensione nominale - (+/- 1%) della frequenza nominale continuativa •...
  • Seite 6: Eventuali Zone Pericolose, Pericoli E Rischi Residui, Dispositivi Usati

    Manuale Eventuali zone pericolose, pericoli e rischi residui, dispositivi usati 1.0.5 Le macchine sono stati progettati e realizzati con gli opportuni accorgimenti al fine di garantire la sicurezza e la salute dell’utilizzatore. RISCHI DA CONTATTO ACCIDENTALE CON ORGANI IN MOVIMENTO: Gli unici elementi mobili presenti nella macchina sono i ventilatori.
  • Seite 7: Trasporto Della Macchina E Sua Movimentazione

    Manuale 1.1 Trasporto della macchina e sua movimentazione L’integrità delle macchine durante il trasporto viene tutelata da un imballo particolarmente solido e resistente alle varie sollecitazioni. L’apparecchiatura imballata, pur avendo dimensioni contenute, non può essere trasportata a mano. Il sistema di sollevamento da utilizzare è quello del carrello a forche o del transpallet, ponendo particolare cura al bilanciamento del peso. L’apparecchiatura all’...
  • Seite 8: Posizionamento Macchina

    Manuale Posizionamento macchina 1.2.2 Per non pregiudicare il corretto funzionamento della macchina consigliamo di osservare, nel posizionamento della macchina, i seguente punti: - Posizionare la cella lontano da fonti di calore e in ambiente arieggiato giorno e notte. - Non installare la macchina su celle poste all’esterno. - Accertarsi che i pannelli della cella siano stati installati in bolla.
  • Seite 9: Collegamento Elettrico

    Manuale 1.3 Collegamento elettrico ATTENZIONE! E’ opportuno che il collegamento elettrico della macchina sia eseguito da un tecnico qualificato responsabile della predisposizione del luogo d’installazione, che prima del collegamento alla rete di alimentazione elettrica tenga in considerazione le prescrizioni elencate al paragrafo “Norme di sicurezza generale”. Per tutti i collegamenti elettrici fare riferimento allo schema elettrico allegato alla macchina.
  • Seite 10: Smaltimento Dell'imballo

    Manuale 1.7 Smaltimento dell’imballo L’imballo può essere riutilizzato per una eventuale reinstallazione o smaltito. Il suo smaltimento deve essere eseguito secondo le norme vigenti nel proprio paese. La maggior parte dei materiali utilizzati per i nostri imballi, sono riciclabili. Essi sono: - Legno di “abete”...
  • Seite 11: Istruzioni Per L'utente Finale

    Manuale Istruzioni per l’utente finale Le istruzioni contenute in questo capitolo sono destinate a personale non specializzato. 4.1 Messa in funzione Descrizione quadro comandi remoto. 4.1.1 POWER Accende / spegne la macchina. É munito di una spia luminosa di colore verde. LIGHT Accende e spegne la luce cella.
  • Seite 12: Allarmi E Segnalazioni

    Manuale 4.2 Allarmi e segnalazioni Il pannello di controllo prevede la visualizzazione di messaggi d’errore (Allarmi) sul DISPLAY e sul led ALARM . Elenchiamo di seguito i possibili messaggi: SEGNALAZIONI ALLARMI “ AH1 “ : Allarme di alta temperatura (riferito alla sonda termostazione o sonda 1) “...
  • Seite 13: Pulizia Dell'apparecchiatura

    Manuale 5.2 Pulizia dell’apparecchiatura Pulizia delle superfici 5.2.1 Per la pulizia delle superfici esterne o interne della macchina usare possibilmente un panno umido. Non usare agenti chimici e/o sostanze abrasive, ma solo detersivi neutri con acqua tiepida. Non usare utensili che possono provocare incisioni, con la conseguente formazione di ruggine. Risciacquare con acqua pura ed asciugare accuratamente.
  • Seite 14: Manutenzione Straordinaria

    Manuale Manutenzione straordinaria Le istruzioni contenute in questo capitolo sono destinate a personale specializzato addetto alla manutenzione. 6.1 Programmazione dei parametri (Vedi paragrafo 4.1.1) Tutti i parametri necessari al corretto funzionamento della macchina sono già stati inseriti nel pannello di controllo. Nel caso si presentasse la necessità...
  • Seite 15 Manual Contents 1. Installation 1.0 General standards and warnings 1.0.1 Inspection test and guarantee 1.0.1.1 Inspection Test 1.0.1.2 Guarantee 1.0.2 Foreword 1.0.3 Machine description 1.0.4 General safety standards 1.0.5 Possible danger areas, residual dangers and risks, devices used 1.0.6 Preparations to made by the customer 1.0.7 Instructions for service intervention requests and spare parts orders 1.0.8 Glossary of terms 1.1 Machine transport and handling 1.2 Operazioni di disimballo e posizionamento macchina...
  • Seite 16: Installation

    Manual Installation 1.0 General standards and warnings Inspection test and guarantee 1.0.1 Inspection Test 1.0.1.1 All equipment must pass inspections and tests before it is dispatched. Inspection test types are : - visual. - leakage control. - optimal vacuum attainment. - electrica. -operation.
  • Seite 17 Manual • Before connecting to the power supply mains, make sure that the voltage and frequency correspond to those given on the data plate fixed to the side of the machine. The permitted tolerances are - (+/- 10%) of the nominal voltage - (+/- 1%) of the continuos rated frequency • Do not approach electrical parts with either wet hands or bare feet. •...
  • Seite 18: Possible Danger Areas, Residual Dangers And Risks, Devices Used

    Manual Possible danger areas, residual dangers and risks, devices used 1.0.5 The machines have been designed and manufactured complete with the proper devices to guarantee the health and safety of the user. RISKS FROM ACCIDENTAL CONTACT WITH MOVING PARTS: The only moving parts of the machine are the fans. These fans present no risk as they are shielded by protective grids that are fixed in place with screws.
  • Seite 19: Machine Transport And Handling

    Manual 1.1 Machine transport and handling The machines are protected during transport by particularly sturdy packing which is resistant to various stresses. In spite of its low dimensions the packaged machine cannot be transported manually. The correct lifting system to use is a fork lift or pallet conveyor/mover, making sure that the weight of the machine is evenly distributed. For highest safety during transport and handling, the equipment contained inside the packing has been screwed down to the pallet. The packing has printed warning symbols that represent the instructions to follow during transport and storage in order to assure that no damage is caused to the equipment during loading and unloading operations The symbols printed on our packing are as follows (UNI ISO 780): HANDLE WITH CARE THIS WAY UP PROTECT FROM MOISTURE FORK HERE Stacking limits for the goods with regard to transport and storage are as follows: Type* Transport Warehouse * See technical documenation WARNING!! The values shown in the table are valid for packaged goods that have been properly placed one on top of the other. Because the centre of gravity of the equipment is not the same as its geometrical centre, take care when tilting the package during handling operations.
  • Seite 20: Machine Positioning

    Manual Machine positioning 1.2.2 For a correct operation of the machine, we recommend, when positioning the machine, that you: - Position the cold room in an area that is well ventilated continuously and well away from all sources of heat. - Do not install the machine on outside cold rooms.
  • Seite 21: Electrical Connection

    Manual 1.3 Electrical connection WARNING! It is appropriate that the electrical connection of the machine is operated by a qualified technician responsible for the preparation of the installation site, that before connecting to the main power supply also considers the requirements listed in paragraph “General safety standards”.
  • Seite 22: Packing Disposal

    Manual 1.7 Packing disposal The packing can be used again for reinstallation, if any, or it can be disposed of. Packing must be disposed of according to the standards in force in the Country of use. Most of the materials we use for packing are recyclable. These are: - “Fir” wood; - Plywood; - Polyethylene ( PE ) protective film for packing; - Polyethylene ( PE )straps and adhesive tape; - Recycled and recyclable cardboard packing; - CFC-free Polystyrene ( PS ) and/or soft Polyurethane compound ( PUR ) spacers; - Metal nails, hinges and other fixing devices.
  • Seite 23: Instructions For The End User

    Manual Instructions for the end user The instructions contained in this section are for unqualified personnel. 4.1 Initial Operation Remote control panel description 4.1.1 POWER Turns ON / turns OFF the maschine. This is fitted with a green pilot lamp. LIGHT Turns ON and OFF cold room light.
  • Seite 24: Alarms And Signals

    Manual 4.2 Alarms and signals The control panel is equipped to display error messages (Alarms) using the DISPLAY and the ALARM led . The following is a list of possible messages: SIGNALS OF ALARM “ AH1 “ : High temperature alarm (referring to room probe or probe 1) “...
  • Seite 25: Equipment Cleaning

    Manual 5.2 Equipment Cleaning Cleaning the surfaces 5.2.1 Use a damp cloth wherever possible to clean the outer or inner surfaces of the machine. Do not use chemical agents and/or abrasive substances. Only use neutral detergents and lukewarm water. Do not use tools that may scratch the surfaces and thus cause the formation of rust Rinse with clean water and dry thoroughly Cleaning the condenser 5.2.2...
  • Seite 26: Special Maintenance

    Manual Special maintenance The instructions contained in this section are for qualified maintenance personnel. 6.1 Programming the parameters (See paragraph 4.1.1) The all parameters necessary for the correct operation of the machine have already been programmed into the control panel. In the event that it becomes necessary to vary some of these parameters, follow the instructions given below: Access to the programming mode is obtained by pressing down the SET button for more than 5 seconds.
  • Seite 27 Manuel Table des matières 1. Installation 1.0 Normes et precautions generales 1.0.1 Essai et garantie 1.0.1.1 Essai 1.0.1.2 Garantie 1.0.2 Introduction 1.0.3 Description de l’appareil 1.0.4 Normes de securite generale 1.0.5 Eventuelles zones dangereuses, dangers et risques residuels, dispositifs utilises 1.0.6 Preparations a la charge du client 1.0.7 Istructions pour demande d’interventions et commande pieces de rechange 1.0.8 Glossaire...
  • Seite 28: Installation

    Manuel Installation 1.0 Normes et precautions generales Essai et garantie 1.0.1 Essai 1.0.1.1 Tous appareils sont soumis à des essais et à des vérifications avant leur expédition. La nature de ces essais est: - de type visuel. - de recherche des pertes. - de réalisation du vide optimal.
  • Seite 29 Manuel • Ne vous approchez pas des parties électriques les mains mouillées ou pieds-nus. • A fin de protéger l’équipement contre surcharges et courts-circuits, la connexion au réseau doit être effectué par un disjoncteur approprié ou interrupteur fusible positionné de préférence à proximité de l’unité même (la chute de tension sur la ligne doit être telle pour faire rester la tension d’alimentation aux bornes de la machine dans les limites de tolérance).
  • Seite 30: Eventuelles Zones Dangereuses, Dangers Et Risques Residuels, Dispositifs Utilises

    Manuel Eventuelles zones dangereuses, dangers et risques residuels, dispositifs utilises 1.0.5 Les appareils ont été projetés et réalisés dans le respect de toutes les conditions requises afin de garantir la sécurité et la santé de l’utilisateur. RISQUES DERIVANT DU CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES ORGANES EN MOUVEMENT: Les ventilateurs sont les seuls éléments mobiles de l’appareil.
  • Seite 31: Transport De L'appareil Et Manutention

    Manuel 1.1 Transport de l’appareil et manutention L’intégrité des appareils pendant le transport est garantie par un emballage particulièrement solide et résistant aux différentes contraintes. L’appareil emballé, malgré ses dimensions limitées, ne peut pas être transporté a main. Le système de levage à utiliser est celui du chariot à...
  • Seite 32: Mise En Place De L'appareil

    Manuel Mise en place de l’appareil 1.2.2 Pour ne pas compromettre le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous conseillons d’observer, lors dela mise en place, les points suivants: - Installez la chambre froide loin de toute source de chaleur et dans une position suffisamment aérée aussi bien le jour que la nuit.
  • Seite 33: Branchement Électrique

    Manuel 1.3 Branchement électrique ATTENTION! Il est approprié que la connexion électrique de la machine est opéré par un technicien qualifié responsable de la préparation du site d’installation, avant la connexion à l’alimentation principale est considère également les exigences énumérées au paragraphe “Normes de sécurité...
  • Seite 34: Élimination De L'emballage

    Manuel 1.7 Élimination de l’emballage L’emballage peut être récupéré pour une éventuelle réinstallation ou éliminé. Son élimination doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays de destination. La plupart des matériels utilisés pour nos emballages peuvent être recyclés. Il s’agit de: - Bois de “sapin”...
  • Seite 35: Instructions Pour L'utilisateur Final

    Manuel Instructions pour l’utilisateur final Les instructions figurant dans ce chapitre sont adressées au personnel non spécialisé. 4.1 Mise en service Description tableau de commandes à distance 4.1.1 POWER Il allume / il éteint. Est muni d’un voyant lumineux de couleur verte. LIGHT Il allume et il éteint la lumière de la cellule.
  • Seite 36: Alarmes Et Signalisations

    Manuel 4.2 Alarmes et signalisations Le tableau de contrôle prévoit la visualisation de messages d’erreur (Alarmes) sur le DISPLAY et sur la led Vous trouverez ci-dessous une liste des messages possibles: ALARMES ET SIGNALISATIONS “ AH1 “ : Alarme de haute température (en référence à la sonde termostation ou sonde 1) “...
  • Seite 37: Nettoyage De L'appareil

    Manuel 5.2 Nettoyage de l’appareil Nettoyage des surfaces 5.2.1 Pour le nettoyage des surfaces extérieures ou intérieures de l’appareil utilisez si possible un chiffon humide. N’utilisez pas d’agents chimiques et/ou de substances abrasives, mais uniquement des détergents neutres et de l’eau. N’utilisez pas des ustensiles qui peuvent provoquer des incisions susceptibles par la suite de former de la rouille Rincez en utilisant de l’eau pure et essuyez soigneusement.
  • Seite 38: Entretien Extraordinaire

    Manuel Entretien extraordinaire Les instructions contenues dans ce chapitre sont adressées au personnel spécialisé préposé à l’entretien. 6.1 Programmation des parametres (Voir la section 4.1.1) Tous les paramètres nécessaires au fonctionnement correct de l’appareil ont déjà été insérés dans le tableau de contrôle. S’il est nécessaire de changer quelques-uns de ces paramètres, suivez les instructions indiquées ci-dessous: Pour entrer en programmation il faut appuyer sur le touche SET pour plus de 5 secondes ;...
  • Seite 39 Bedienungsanleitung Inhalt 1. Installation 1.0 Allgemeine Bestimmungen Und Hinweise 1.0.1 Prüfung und garantie 1.0.1.1 Prüfung 1.0.1.2 Garantie 1.0.2 Vorwort 1.0.3 Beschreibung des geräts 1.0.4 Allgemeine sicherheitsbestimmungen 1.0.5 Mögliche gefahrenbereiche, gefahren und restrisiken, eingesetzte vorrichtungen 1.0.6 Vorbereitende massnahmen seitens des kunden 1.0.7 Angaben zu dienstleistungen und ersatzteilbestellungen 1.0.8 Glossar 1.1 Transport und bewegung des geräts 1.2 Auspacken Und Aufstellung Des Geräts 1.2.1 Auspacken 1.2.2 Aufstellung des geräts...
  • Seite 40: Installation

    Bedienungsanleitung Installation 1.0 Allgemeine Bestimmungen Und Hinweise Prüfung und garantie 1.0.1 Prüfung 1.0.1.1 Sämtliche Geräte werden vor ihrer Auslieferung Prüfungen und Tests unterzogen. Die Prüfungen sind folgender Art: - visuell. - Suche nach Lecks. - Erreichen des optimalen Vakuums. - Elektrik. - Funktion. Das Gerät wird betriebsbereit ausgeliefert. Das positive Testergebnis wird durch die entsprechenden Unterlagen bescheinigt. Garantie 1.0.1.2 Alle unsere Geräte und Teile unserer Produktion, mit Ausnahme der elektrischen Teile, werden für 12 Monate ab dem Datum der...
  • Seite 41 Bedienungsanleitung • Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss geprüft werden, ob Netzspannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Schild an der. • Geräteseite übereinstimmen. Erlaubte Toleranz: - (+/- 10%) der Nennspannunge - (+/- 1%) der Nennfrequenz • Nicht mit feuchten Händen oder barfuß in die Nähe der elektrischen Teile kommen. •...
  • Seite 42: Mögliche Gefahrenbereiche, Gefahren Und Restrisiken, Eingesetzte Vorrichtungen

    Bedienungsanleitung Mögliche gefahrenbereiche, gefahren und restrisiken, eingesetzte vorrichtungen 1.0.5 Die Maschinen wurden mit Rücksicht auf Sicherheit und Gesundheit des Anwenders entworfen und hergestellt. GEFAHREN DURCH VERSEHENTLICHEN KONTAKT MIT BEWEGLICHEN TEILEN: Die Ventilatoren sind die einzigen beweglichen Elemente der Maschine. Sie stellen keine Gefahr dar, da sie durch angeschraubte Gitter geschützt sind. Das Gerät vom Versorgungsnetz trennen, bevor die Schutzvorrichtungen entfernt werden. GEFAHREN DURCH INSTABILITÄT: Die Stabilität der Maschinen auf den Zellen ist durch entsprechende Fixiervorrichtungen (Winkel, Bügel) gewährleistet. GEFAHREN DURCH OBERFLÄCHEN, KANTEN UND ECKEN: Der Verdampfer und der Verflüssiger besitzen scharfkantige Oberflächen.
  • Seite 43: Transport Und Bewegung Des Geräts

    Bedienungsanleitung 1.1 Transport und bewegung des geräts Die Unversehrtheit der Maschine während des Transports ist gewährleistet durch eine besonders haltbare und gegen verschiedene Beanspruchungen resistente Verpackung. Trotz seiner geringen Abmessungen kann das verpackte Gerät nicht von Hand transportiert werden. Zum Anheben ist ein Gabelstapler o.ä. einzusetzen, wobei besonders auf das Gleichgewicht zu achten ist. Das verpackte Gerät ist zur erhöhten Sicherheit während Transport und Bewegung mit der Palette verschraubt und wird durch eine Holztraverse gestützt, die seine Bewegung verhindert.
  • Seite 44: Aufstellung Des Geräts

    Bedienungsanleitung Aufstellung des geräts 1.2.2 Um die korrekte Funktion der Maschine zu gewährleisten, sollten bei der Aufstellung des Geräts folgende Punkte beachtet werden: - Die Zelle in einem von Wärmequellen entfernten und ständig gelüfteten Bereich aufstellen. - Die Maschine nicht auf Zellen installieren, die im Freien stehen. - Kontrollieren, ob die Paneele der Zelle im Lot sind. - Die Maschine zwecks Inspektion und Wartung an einem leicht zugänglichen Ort aufstellen.
  • Seite 45: Elektrischer Anschluss

    Bedienungsanleitung 1.3 Elektrischer anschluss ACHTUNG! Es ist angezeigt, dass der elektrische Anschluss der Maschine von einem qualifizierten Techniker betrieben Verantwortlich für die Erstellung des Aufstellungsortes wird, vor dem Anschließen an die Stromversorgung, berücksichtigt auch die Anforderungen im Abschnitt “Disposiciones generales de seguridad”ist. Alle elektrischen Anschlüsse beziehen sich auf das an der Maschine angebrachte elektrische Schaltbild. ACHTUNG! Falls die Kabel zur Stromzufuhr und/oder zu den Zusatzgeräten verlängert werden sollen, ist zuvor unsere technische Abteilung zu benachrichtigen. Anschluss Türkontaktschalter (Nur Bei Entsprechend Ausgestatteten Maschinen) 1.3.1 Schließen Sie der Türkontaktschalter, wo vorgesehen, wie im Elektroschema gezeigt an. Bei manche Aggregate ist eine Drahtbrücke über die Türkontaktschalter-Klemmen montiert; diese ist beim Anschließen eines Schalters zu entfernen.
  • Seite 46: Entsorgung Der Verpackung

    Bedienungsanleitung 1.7 Entsorgung der verpackung Die Verpackung kann für eine mögliche Neuinstallation aufbewahrt oder entsorgt werden. Die Entsorgung muss den gültigen landesspezifischen Bestimmungen entsprechend ausgeführt werden. Der Großteil unserer Verpackungsmaterialien kann recycelt werden: - Tannenholz - Sperrholz - Schutzfolie aus Polyäthylen ( PE ) - Klebeband aus Polyäthylen( PE ) - Pappe aus recyceltem Papier und recycelbar - Abstandhalter aus Polystyrol ( PS ) und/oder weichem FCK-freien Poyurethan ( PUR ) - Nägel, Scharniere und andere Metallelemente...
  • Seite 47: Anweisungen Für Den Anwender

    Bedienungsanleitung Anweisungen für den anwender Die in diesem Kapitel enthaltenen Informationen sind für nicht geschultes Personal bestimmt. 4.1 Inbetriebnahme Beschreibung der fernbedienung 4.1.1 1 POWER Einschalten / Ausschalten der maschine. Ist mit einer grünen Hinweisleuchte ausgestattet. 2 LIGHT Ein- und Ausschalten der Zellenbeleuchtung. Ist mit einer orangen Hinweisleuchte ausgestattet. 3 ELEKTRONISCHE STEUERUNG Steuert die Hauptfunktionen des Monoblocks.
  • Seite 48: Alarm-Und Warnhinweises

    Bedienungsanleitung 4.2 Alarm-und warnhinweises Das Steuerfeld stellt auf dem DISPLAY und über die Alarm-LED Fehlermeldungen dar, wenn die entsprechenden Sonden Funktionsfehler erfassen. Es folgt eine Liste möglicher Fehlermeldungen: Alarmhinweise “ AH1 “ : Alarm hohe Temperatur (bezogen auf Fühler Thermostat oder Fühler 1) “ AL1 “ : Alarm niedrige Temperatur (bezogen auf Fühler Thermostat oder Fühler 1) “...
  • Seite 49: Gerätereinigung

    Bedienungsanleitung 5.2 Gerätereinigung Reinigung der oberflächen 5.2.1 Zur Reinigung der inneren und äußeren Oberflächen der Maschine ein feuchtes Tuch verwenden. Keine chemischen Reinigungs- und/oder Scheuermittel, sondern nur neutrales Spülmittel und lauwarmes Wasser verwenden. Keine Mittel verwenden, die Kratzer und anschließende Rostbildung verursachen. Mit sauberem Wasser spülen und gründlich trocknen.
  • Seite 50: Aussergewöhnliche Wartung

    Bedienungsanleitung Aussergewöhnliche wartung Die Anweisungen in diesem Kapitel sind an für Wartungsarbeiten beauftragtes Fachpersonal gerichtet. 6.1 Programmierung der parameter (Siehe Abschnitt 4.1.1) Sämtliche für die korrekte Funktion der Maschine notwendigen Parameter sind bereits in dem Steuerfeld eingegeben. Falls einige dieser Parameter verändert werden müssen, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen: Zugriff auf die Programmierung erhält man durch Drücken der Taste SET für mehr als 5 Sekunden. Wenn auf dem Display PA1 erscheint, drückt man erneut die Taste SET. Mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wird das Passwort (siehe technische Dokumentation) eingestellt und mit SET bestätigt. Der zu ändernde Parameter wird ausgewählt und mit SET bestätigt. Mit den Tasten UP und DOWN wird der gewünschte Wert eingestellt und mit SET bestätigt.
  • Seite 51 Manual Indice 1. Instalación 1.0 Normas y advertencias generales 1.0.1 Prueba y garantìa 1.0.1.1 Prueba 1.0.1.2 Garantía 1.0.2 Premisa 1.0.3 Descripción de la máquina 1.0.4 Normas De Seguridad General 1.0.5 Eventuales zonas peligrosas, peligros y riesgos residuales, dispositivos usados 1.0.6 Predisposiciones a cargo del cliente 1.0.7 Instrucciones para pèdido intervenciones y órdenes recambios 1.0.8 Glosario 1.1 Transporte de la máquina y su movimiento...
  • Seite 52: Instalación

    Manual Instalación 1.0 Normas y advertencias generales Prueba y garantìa 1.0.1 Prueba 1.0.1.1 Todos los equipos deben superar test y pruebas antes de ser enviados. La naturaleza de estas pruebas es: - de tipo visual. - de búsqueda de pérdidas. - de alcance vacío óptimo.
  • Seite 53 Manual • Antes de la conexión a la red de alimentación eléctrica, verificar que la tensión y la frecuencia de red correspondan a aquellas indicadas en la etiqueta con las características colocada al costado de la máquina. Tolerancia permitida: - ( +/- 10%) de la tensión nominal; - (+/-1%) de la frecuencia nominal continuativa.
  • Seite 54: Eventuales Zonas Peligrosas, Peligros Y Riesgos Residuales, Dispositivos Usados

    Manual Eventuales zonas peligrosas, peligros y riesgos residuales, dispositivos usados 1.0.5 Las máquinas han sido proyectadas y realizadas con las oportunas atenciones con el fin de garantizar la seguridad y la salud del utilizador. RIESGOS POR CONTACTO ACCIDENTAL CON ÓRGANOS EN MOVIMIENTO: Los únicos elementos móviles presentes en la máquina son los ventiladores.
  • Seite 55: Transporte De La Máquina Y Su Movimiento

    Manual 1.1 Transporte de la máquina y su movimiento La integridad de las máquinas durante el transporte viene protegida por un embalaje particularmente sólido y resistente a las varias solicitaciones. El equipo embalado, aunque si es de reducidas dimensiones, no puede ser transportado a mano. El sistema di elevación que se debe utilizar es el del carro con horquillas o el de la plataforma de carga, poniendo particular atención en el balance del peso.
  • Seite 56: Posicionamiento Máquina

    Manual Posicionamiento Máquina 1.2.2 Para no perjudicar el correcto funcionamiento de la máquina aconsejamos de observar, en el posicionamiento de la máquina, los siguientes puntos: - Posicionar la cámara lejos de fuentes de calor y en ambiente aireado día y noche. - No instalar la máquina sobre cámaras colocadas en el externo.
  • Seite 57: Conexión Eléctrica

    Manual 1.3 Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! Y apropiada que la conexión eléctrica de la máquina debe ser operado por un técnico cualificado responsable de la preparación del lugar di’installazione que antes de conectarse a la red eléctrica tiene en cuenta los requisitos enumerados en el apartado “Normas de seguridad general”.
  • Seite 58: Eliminación Del Embalaje

    Manual 1.7 Eliminación del embalaje El embalaje puede ser utilizado nuevamente para una eventual reinstalación o eliminaciòn. Su eliminación debe ser realizada según las normas vigentes en el proprio país. La mayor parte de los materiales utilizados para nuestros embalajes son reciclables. Ellos son: - Madera de “abeto”...
  • Seite 59: Instrucciones Para El Usuario Final

    Manual Instrucciones para el usuario final Las instrucciones contenidas en este capítulo están destinadas a personal no especializado. 4.1 Puesta en funcionamiento Descripción cuadro de mando remoto 4.1.1 POWER Encender / apagar. Está equipado con un indicador luminoso interno de color verde. LIGHT Encendido y apagado la luz celda.
  • Seite 60: Alarmas Y Señalamientos

    Manual 4.2 Alarmas y señalamientos El panel de control prevé la visualización de mensajes de error (Alarmas) sobre DISPLAY sobre el led ALARM, cuando las sondas de las cuales está dotado presentan algunas anomalías en el funcionamiento. Enumeramos a continuación los posibles mensajes: SEÑALACION ALARMAS “...
  • Seite 61: Limpieza Del Equipo

    Manual 5.2 Limpieza del equipo Limpieza de las superfìcies 5.2.1 Para la limpieza de las superfìcies externas o internas de la máquina usar posiblemente un paño húmedo. No usar agentes químicos y/o sustancias abrasivas, sólo detergentes neutros con agua tibia. No usar utensilios que puedan provocar incisiones, con la consecuente formación de óxido.
  • Seite 62: Mantenimiento Extraordinario

    Manual Mantenimiento extraordinario Las instrucciones contenidas en este capítulo están destinadas a personal especializado encargado del mantenimiento. 6.1 Programación de los parámetros (Véase la sección 4.1.1) Todos los parámetros necesarios para el correcto funcionamiento de la màquina ya han sido establecidos en el panel de control. En el caso que se presentase la necesidad de variar algunos de estos parámetros, seguir las instrucciones indicadas a continuación: El ingreso en programación se obtiene teniendo oprimidas la tecla SET por más de 5 segundos.
  • Seite 63 Priručnik Indeks 1. Instalacija 1.0 Norme i opća upozorenja 1.0.1 Završno ispitivanje i jamstvo 1.0.1.1 Završno ispitivanje 1.0.1.2 Jamstvo 1.0.2 Uvod 1.0.3 Opis stroja 1.0.4 Opći sigurnosni standardi 1.0.5 Eventualna opasna područja, ostale opasnosti i rizici, korišteni uređaji 1.0.6 Priprema na teret klijenta 1.0.7 Upute za zahtjeve intervencija i naručivanje rezervnih dijelova 1.0.8 Tumač pojmova 1.1 Transport stroja i njegovo micanje 1.2 Operacije deambalažiranja i postavljanja stroja 1.2.1 Deambalažiranje 1.2.2 Postavljanje stroja 1.2.3 instalacija svjetla u komori (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.3 Električno spajanje 1.3.1 Povezanost prekidač vrata (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.4 Spajanje vode (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.5 Stavljanje u rad 1.5.1 Uvjeti za pokretanje 1.5.2 Upute za predgrijavanje (Samo za prethodno pripremljene strojeve)
  • Seite 64: Instalacija

    Priručnik Instalacija 1.0 Norme i opća upozorenja Završno ispitivanje i jamstvo 1.0.1 Završno ispitivanje 1.0.1.1 Sva oprema mora proći određeno testiranje i završno ispitivanje prije nego se otpremi. Ova ispitivanja su: - Vizualnog tipa. - Istraživanje gubitaka. - Postizavanje optimalnog vakumiranja. - Električnog tipa. - Funkcionalnog tipa. Oprema se otprema u stanju spremnosti za uporabu. Svladavanje testova je potvrđeno u posebnim privicima. Jamstvo 1.0.1.2 Sva Naša oprema i njeni dijelovi Naše proizvodnje imaju jamstvo 1 godinu, za bilo koje nedostatke izrade, računajući od datuma na računu. Materijale sa primijećenim nedostacima treba predati franko odredište tvornici koja je izvršila isporuku, gdje će se kontrolirati te će, po Našoj odluci bez priziva, biti popravljeni ili zamijenjeni ukoliko se nedostaci utvrde. Posebna dužnost proizvođača će biti da otkloni eventualne mane i nedostatke, pod uvjetom da su se uređaji ispravno upotrebljavali, uz poštivanje navedenih uputa u priručnicima. Isključeno je iz bilo kojeg oblika jamstva: slučajni kvarovi poput onih prouzročenih prijevozom, premetanja od strane osoblja koje nije od Nas ovlašteno, loša uporaba i pogrešne instalacije kojima su uređaji izloženi. Zamijenjeni materijali u jamstvenom roku su u Našem vlasništvu. Jamstvo će biti otkazano u slučaju bilo koje neovlaštene intervencije ili u slučaju nedostatka redovitog periodičnog održavanja. Redovito održavanje smatra se troškom krajnjeg korisnika. U slučaju zamjene proizvoda ili neke njegove komponente, uređaj ili taj novi dio neće imati novi jamstveni rok nego je mjerodavan datum izvornog računa. Uvod 1.0.2 Ovaj priručnik sadrži sve potrebne informacije za ispravno instaliranje, uporabu i održavanje uređaja. Namijenjen je stručnom osoblju koje je kvalificirano za instaliranje i održavanje te krajnjem korisniku radi pravilnog korištenja. Priručnik se smatra sastavnim dijelom...
  • Seite 65 Priručnik • U cilju zaštite jedinice od eventualnih preopterećenja ili kratkih spojeva priključak na izvor električne energije mora biti preko termomagnetne sklopke ili prekidača sa osiguračima koji su, po mogućnosti, postavljeni blizu te jedinice (pad napona na vodiču mora biti takav da napon napajanja na priključcima jedinice ostane unutar granica tolerancije). Ako to već nije obavezno u skladu s mjerodavnim propisima o električnoj sigurnosti, potrebno je u dijelu sustava koji se nalazi ispred uređaja ugraditi visokoosjetljivi (30 mA) uređaj za prekidanje rezidualne struje s ručnim resetiranjem. Odabir uređaja za električnu zaštitu mora uzeti u obzir sljedeće: - izbjegavajte česta ispadanja tijekom rada jedinice (toplinski prag okidanja, pravilno postavljen, mora biti veći od nazivne ulazne struje (“In”) koja je navedena na pločici jedinice. U slučaju termomagnetne sklopke, predlažemo da se odlučite na uređaj S koji ima interventnu krivulju C); - zaštitite električne vodove od preopterećenja (uz pravilnu usklađenost rada prekidača s kabelom za napajanje); - jamčiti prikladnu zaštitu od kratkog spoja i električnih kvarova (adekvatna brzina prekida kod kratkog spoja na mjestu ugradnje i odgovarajuća usklađenost rada s ostalim dijelovima sustava). Jedinica mora biti ugrađena u točki sustava gdje očekivana struja kratkog spoja ne prelazi toleranciju kratkog spoja samog uređaja (Icc vrijednost navedena na naljepnici). Ako to nije slučaj, potrebno je postaviti zaštitni uređaj koji ima sljedeće karakteristike: - vršna vrijednost granične struje “Ip” nije veća od 10 kA (u skladu s očekivanom strujom kratkog spoja na instalacijskojtočki). - I 2 t (ograničenje razreda 3 ili odgovarajuće). Kada je u hladnoj sobi više od jedne jedinice, poželjno je da svaka jedinica ima svoj zaštitni uređaj. • Uvijek povežite opremu sa sustavom uzemljenja u ispravnom funkcionirajućem stanju koji je ugrađen u skladu s mjerodavnim nor- mama. Nemojte koristiti utičnice ili utikače koji nisu uzemljeni. • Uvijek priključite opremu na izvor električne energije vodeći računa o bojama vodiča unutar kabela za napajanje zelena/žuta vodič zaštitnog uzemljenja plava nula • U slučaju da je izvor napajanja generator, provjerite je li električna struja dovoljna za sigurno pokretanje jedinice ili da se tijekom prvih trenutaka pokretanja stroja veličine napona i frekvencije kreću unutar granica tolerancije uređaja. • U slučaju da je potrebno produžiti kabel za napajanje i/ili pomoćne uređaje, najprije se obratite našem tehničkom odjelu. • Prije izvođenja radova održavanja, odvojite opremu od izvora električne energije: - Pritisnite tipku ON/OFF kako biste isključili zaslon; - Stavite uređaj za isključivanje u položaj OFF (ako je ugrađen)/Uklonite utikač (ako je ugrađen);...
  • Seite 66: Eventualna Opasna Područja, Ostale Opasnosti I Rizici, Korišteni Uređaji

    Priručnik Eventualna opasna područja, ostale opasnosti i rizici, korišteni uređaji 1.0.5 Strojevi su projektirani i izrađeni sa shodno vještim postupcima s ciljem jamčenja sigurnosti i zdravlja korisnika. OPASNOST OD SLUČAJNIH DODIRA SA MEHANIZMIMA U POKRETU: Jedini pokretni elementi prisutni na stroju su ventilatori. Oni ne predstavljaju nikakav rizik pošto su zaštićeni rešetkastim štitnicima koji su pričvršćeni vijcima. OPASNOST OD NESTABILNOSTI: Stabilnost strojeva na komorama je osigurana primjenom shodnih stežućih elemenata (stremena, kutnika). OPASNOST OD POVRŠINA, IVICA I UGLOVA: Isparivač i kondenzator imaju oštre površine. “ OŠTRE POVRŠINE ” OPASNOST ZBOG NISKIH ILI VISOKIH TEMPERATURA: U blizini područja sa opasnosti niske/visoke temperature su postavljene naljepnice koje označuju: “EKSTREMNE TEMPERATURE“ OPASNOST ZBOG ELEKTRIČNE ENERGIJE: Rizici električne prirode su riješeni u fazi projektiranja pridržavajući se, po pitanju električnih instalacija, odredbama u skladu s normom CE EN60204-1. Blizu područja sa rizicima električne prirode postavljene su naljepnice koje označuju “VISOKI NAPON”...
  • Seite 67: Transport Stroja I Njegovo Micanje

    Priručnik 1.1 Transport stroja i njegovo micanje Integritet strojeva tijekom transporta je sačuvan ambalažom koja je osobito čvrsta te otporna na razna naprezanja. Ambalažirana oprema, mada je manjih dimenzija, ne može se transportirati ručno. Sustav za podizanje kojega treba upotrijebiti jesu kolica na vilice ili transpallet, pritom voditi posebnu brigu uravnoteženju tereta. Oprema je u ambalaži, radi veće sigurnosti tijekom transporta i micanja, pričvršćena vijcima na paleti. Na ambalaži su otiskani simboli upozorenja, koji predstavljaju naredbe kojih se treba pridržati pri transportu i skladištenju robe, sa svrhom da se tijekom radnji ukrcavanja i iskrcavanja osigura integritet opreme.
  • Seite 68: Postavljanje Stroja

    Priručnik Postavljanje stroja 1.2.2 Kako se ne bi naškodilo optimalnom funkcioniranju stroja savjetujemo da se, pri postavljanju stroja, pridržite slijedećih točaka: -Postaviti komoru daleko od izvora topline i u prostoriji koja je prozračena danonoćno. Ne instalirati stroj na komore postavljene vani. Provjeriti da su ploče komore postavljene vodoravno. Postaviti stroj na mjesto koje je lako pristupačno radi eventualne kontrole i održavanja. Postaviti stroj u takav položaj da se hladnoća jednolično rasporedi. Provjeriti da se prostor oko rešetki za usisavanje i za ispuh zraka u stroju nikako ne zapriječi ili smanji (sl. 1.2.2.a). UPOZORENJE! za korištenje stroja na visinama iznad 1000 m i.r.m. Tijekom montaže, preporučamo da se stroj previše ne nagne radi izbjegavanja da ulje iz kompresora ne uđe u rashladni optok što bi prouzrokovalo štete samom kompresoru. U ime opreznosti savjetujemo da se stroj ostavi nekoliko sati neaktivan, radi izbjegavanja mogućih neprilika. Pozicioniranje stroja na komori je uputno da izvrši kvalificirani stručnjak prema slijedu (A..E) kako je u nastavku navedeno. Alat za upotrebu je: ručna pila, odvijač, bušilica. A) Montirati pod, stranice opsega komore i sve stropove daleko od mjesta koje treba da primi stroj. B) Izvršiti rezanje i bušenje u ploči komore poštujući geometriju označenu na šabloni (vidi Tehnička dokumentacija). C) Podignite glavni sklop pomoću nekih užeta (nosivosti primjerene teretu) s uporištem na dvjema nosivim gredama. D) Pozicionirati stroj u tako izvedeno sjedište. Paziti na ravnotežu tereta. E) Spojite, uporabom cijev iz kompleta, pražnjenje vode isparivača s posudom kondenzacije preko zida komore. Obratite pažnju da u sifon trebate umetnuti (gdje je predviđen) grijač odvoda (sl. 1.2.2.b). F) Pričvrstite glavni sklop na zid, time što ćete koristiti podešavajuće kutnike 1 (sl. 1.2.2.c). G) Montirajte stropne elemente koji nedostaju na komori. H) Izolirajte, pomoću kita ili silikona, ureze izvedene na zidu. I) Instalirati eventualnu dodatnu opremu (svjetlo komore, otpornik porta, mikroport, kompenzacijski ventil, prugastu tendu u najzgodnijem položaju za uporabu). Gdje je predviđeno savjetujemo da se suviše puna cijev kade za isparivanje kondenzacije priključi na fleksibilnu cijev za ispust vode. UPOZORENJE! Stroj nije projektiran za instaliranje u atmosferi sa rizikom od eksplozije. Fig. 1.2.2.b Fig. 1.2.2.c Fig. 1.2.2.a 500mm 200mm 200mm 500mm instalacija svjetla u komori (Samo za prethodno pripremljene strojeve)
  • Seite 69: Električno Spajanje

    Priručnik 1.3 Električno spajanje UPOZORENJE! Prikladno je da električnim priključkom uređaja rukuje isključivo kvalificirani tehničar koji je odgovoran za pripremu mjesta ugradnje i koji će prije spajanja na glavno napajanje također uzeti u obzir zahtjeve navedene pod naslovom “Opći sigurnosni standardi”. Za sva spajanja pogledajte shemu spajanja koja je pričvršćena na uređaj. UPOZORENJE! U slučaju da se želi produžiti kabel za napajanje strujom i/ili neke pomoćne, potrebno je prethodno stupiti u kontakt s našim tehničkim uredom. Povezanost prekidač vrata (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.3.1 Ako je potrebno, spojite prekidač vrata, kao na slici u električne dijagrama. Neki strojevi imaju kabel mosta na vratima prekidač, uklonite most ako instalirate prekidač. Koristite samo oklopljene kabele za spajanje na vratima prekidač (vidi spojnu shemu). 1.4 Spajanje vode (Samo za prethodno pripremljene strojeve) Pri spajanju vode treba poštivati smjer ulaza (plava boja) i izlaza (crvena boja) vode. Spojiti se na pripadne rukavce postavljene na jedinici.
  • Seite 70: Rješavanje Ambalaže

    Priručnik 1.7 Rješavanje ambalaže Ambalaža može biti ponovno upotrijebljena za eventualno ponovnu instalaciju ili ju se možete riješiti. Rješavanje se mora obaviti po važećim propisima u svojoj zemlji. Veći dio materijala koji se koriste za naše ambalaže su reciklirajući. Oni su: - “Jelovo” drvo - Šperploča - Zaštitni ambalažni polietilenski (PE) sloj - Ljepljive vrpce i polietilenske (PE) trake za vezivanje omota - Ambalažni karton izrađen od recikliranog papira, koji se reciklira - Odstojnici od polistirola (PS) i/ili poliuretanskih mekanih aglomerata (PUR) bez CFCa - Čavli, šarke i drugi metalni elementi za pričvršćivanje. Za više osjetljivosti prema okolišu savjetujemo da se stupi u kontakt s nekim od centara za prikupljanje i reciklažu ambalaže u svojoj zemlji.
  • Seite 71: Upute Za Korisnika

    Priručnik Upute za korisnika Upute iz ovog poglavlja su namijenjene osoblju koje nije specijalizirano. 4.1 Stavljanje u rad Opis daljinske upravljačke ploče 4.1.1 POWER Paljenje / gašenje LIGHT Paljenje i gašenje svjetla komore 3 ELEKTRONIČKA SREDIŠNJE JEDINICA Upravlja glavnim funkcijama stroja DISPLAY Prikazuje vrijednosti parametara, šifre kvarova i temperaturu DOWN Prolaz naslova izbornika, smanjuje vrijednosti DEFROST/UP Aktivira odleđivanje / prolaz naslova izbornika, povećava vrijednosti Izbornik stanja stroja (jedno pritiskanje), izbornik programiranja parametara (produženo pritiskanje) Funkcija za izlazak ALARM Upaljeno za aktivni alarm / trepteće za tihi alarm 10 FAN Upaljeno za ventilator isparivača u radu 11 DEFROST Upaljeno za odleđivanje tijeku / trepteće za ručno aktiviranje 12 COMPRESSOR Upaljeno za aktivno hladno / trepteće za kašnjenje, zaštita ili...
  • Seite 72: Alarmi I Signali

    Priručnik 4.2 Alarmi i signali Kontrolna ploča predviđa predočavanje poruka grešaka (alarma) na DISPLAYu i na ALARM ledu U nastavku dajemo popis mogućih poruka: SIGNALI ALARMA “ AH1 “ : Alarm visoke temperature (odnosi se na sondu termičke jedinice ili sondu 1) “ AL1 “ : Alarm niske temperature (odnosi se na sondu termičke jedinice ili sondu 1) “ AH3 “ : Alarm visoke temperature (odnosi se na sondu 3) “ Ad2 “ : Završetak odleđivanja za time-out “ Opd “ : Alarm za Otvorena Vrata “ PA “ : Alarm presostata opći Za utišavanje alarma pritisnuti bilo koju tipku. Pritom LED od fiksnog postaje trepteći. SIGNALI KVARA SONDE “ E1 “ : Sonda 1 (termička jedinica) u kvaru “ E2 “ : Sonda 2 (isparivač) u kvaru “ E3 “ : Sonda 3 (kondenzator) u kvaru - Ukoliko su istovremeni, bit će predočeni na displeju, sa izmjenjivanjem, u razmaku 2 sekunde. 4.3 Sigurnosni presostati Kod nekih strojeva je predviđeno ugrađivanje sigurnosnih presostata. Ti presostati su instalirani u rashladnom optoku za otkrivanje niskog odnosno visokog pritiska.
  • Seite 73: Čišćenje Opreme

    Priručnik 5.2 Čišćenje opreme Čišćenje površina 5.2.1 Za čišćenje vanjskih ili unutrašnjih površina stroja koristiti po mogućnosti neku vlažnu krpu. Nemojte koristiti kemijska ili brusna sredstva, nego jedino neutralne deterdžente s mlakom vodom. Nemojte koristiti alat koji može uzrokovati ureze, s posljedicom stvaranja hrđe. Ispirati čistom vodom te pomno osušiti. Čišćenje kondenzatora 5.2.2 Ovu vrst čišćenja mora obaviti kvalificirano osoblje. Za stalni učin opreme je potrebno periodično izvršavati čišćenje kondenzatora radi izbjegavanja stvaranja kore i naslaga prljavštine koje sprječavaju prolaz zraka ili vode (u slučaju kondenzatora na vodu). Tu operaciju, u normalnim uvjetima, je uputno obaviti svaka dva mjeseca. Naravno da se može i češće zavisno od okolišnih radnih uvjeta u kojima se stroj nalazi. Za čišćenje je dovoljno: odvijač, kist s dugim dlakama ili još bolje komprimirani zrak. ČIŠĆENJE KONDENZATORA KISTOM - Ugasiti stroj te odspojiti ga sa mreže električnog napajanja. - Otvoriti pokrovnu ploču motornog prostora.
  • Seite 74: Izvanredno Održavanje

    Priručnik Izvanredno održavanje Upute iz ovog poglavlja su namijenjene specijaliziranom osoblju koje je zaduženo za održavanje. 6.1 Programiranje parametara (Vidi odjeljak 4.1.1) Svi potrebni parametri za ispravno funkcioniranje stroja su već unijeti u upravljačku ploču. U slučaju potrebe za izmjenom nekih od tih parametara, slijediti upute opisane u nastavku: Ulaz u programiranje se dobiva pritiskujući tipku SET za više od 5 sekundi, kada se pojavljuje PA1 ponovno pritisnuti SET. Djelujući na UP i DOWN unijeti password (vidi tehnička dokumentacija) i pritisnuti SET. Tražiti parametar za izmijeniti i pritisnuti SET. Djelujući na unijeti željenu vrijednost i potvrditi sa SET. Za izaći iz programiranja pritisnuti više puta tipku FNC ili ne pritiskati nijednu tipku za barem 10 sekundi. UPOZORENJE!! Da bi programirajućim parametrima unesene izmjene postale efektivne potrebno je da se stroj isključi iz električnog voda te potom uključi djelujući na rastavljač ili na magnetsko-termički prekidač. Parametre s već unesenim “default” vrijednostima možete vidjeti u tabeli (Tehnička dokumentacija). Opis parametara 6.1.1 Vidi Tehnička dokumentacija. Rješavanje otpada i demoliranje Upute iz ovog poglavlja su namijenjene specijaliziranom osoblju. Rješavanje se mora izvršiti po važećim normama u svojoj zemlji. Prikazani pokretni kontejner s crtom poprijeko označuje da unutar Europske Unije proizvod podliježe posebnom prikupljanju na kraju životnog ciklusa. Osim za ovaj uređaj, ta se norma primjenjuje za sve dijelove opreme koji su označeni tim simbolom. Nemojte se riješiti tih proizvoda bacanjem u nerazvrstani gradski otpad. 7.1 Uskladištavanje otpada Po predmetu očuvanja okoliša, u raznim zemljama, postoje različiti normativi na koje se mora pozivati. Dopušteno je neko privremeno odlaganje specijalnog otpada pred skorašnjim rješavanjem putem obrade i/ili definitivnog odlaganja. Nijedna vrsta rashladnog sredstva se ne smije razbacati u okoliš. Nije dopušteno nikakvo zamjenjivanje rashladnog fluida s nekim različitim od onog naznačenog na pločici s karakteristikama, ukoliko nema prethodnog odobrenja proizvođača. 7.2 Postupci demoliranja Za postupke demoliranja, moraju se poštivati propisi koji su naloženi zakonima i od ustanova pretpostavljenim u raznim Zemljama.
  • Seite 75: Technical Documentation

    Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Documentazione tecnica Technical documentation Documentation technique Technische Dokumentation Documentaciòn técnica Tehnička dokumentacija...
  • Seite 76 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Dimensioni Abmessungen Dimensions Dimensiones Encombrement Dimenzije FORMA COSTRUTTIVA 105 max LAIKA EL 04123N 105 max FORMA COSTRUTTIVA LAIKA EL 06125N - LAIKA EL 07125N - LAIKA EL 09125N LAIKA EL 12125B - LAIKA EL 17125B...
  • Seite 77 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik FORMA COSTRUTTIVA 115 max LAIKA EL 11130N - LAIKA EL 13130N - LAIKA EL 19130B 115 max FORMA COSTRUTTIVA LAIKA EL 15225N - LAIKA EL 24225B 115 max 115 max...
  • Seite 78 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik FORMA COSTRUTTIVA LAIKA EL 19325N - LAIKA EL 24325N - LAIKA EL 32325B - LAIKA EL 35325B 115 max 115 max...
  • Seite 79 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Dati tecnici / Technical data / Données technique / Technische daten / Características técnicas / Tehnički podaci...
  • Seite 80 Modele Ø Modell (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modelo Model LAIKA EL 04123N 109,5 LAIKA EL 06125N LAIKA EL 07125N LAIKA EL 09125N 165,5 LAIKA EL 12125B LAIKA EL 17125B LAIKA EL 11130N LAIKA EL 13130N 254,5 LAIKA EL 19130B...
  • Seite 81 Manuale Diagnostica ANOMALIA PROBABILE CAUSA INTERVENTO Mettendo sotto tensione Regolatore elettronico in posizione OFF. Accendere il regolatore elettronico. la macchina il regolatore Regolatore elettronico sconnesso. Controllare che le morsettiere di elettronico non si accende. collegamento del regolatore elettronico siano ben inserite nelle rispettive sedi. Regolatore elettronico non funzionante.
  • Seite 82 Manual Troubleshooting PROBLEM LIKELY CAUSE INTERVENTION When the machine is The electronic regulator is in the OFF position Switch on the electronic regulator. powered, the electronic The electronic regulator is not connected (or Check that the connection terminals of the regulator doesn’t switch on. badly connected). electronic regulator have been correctly inserted into their respective terminals.
  • Seite 83 Manuel Tableau diagnostique ANOMALIE CAUSE PROBABLE INTERVENTION En mettant sous tension Régulateur électronique en position OFF. Allumez le régulateur électronique. l’appareil le régulateur Régulateur électronique débranché. Vérifiez que les bornes de connexion électronique ne s’allume pas. du régulateur électronique soient correctement insérées dans les logements respectifs.
  • Seite 84: Diagnosetabelle

    Bedienungsanleitung Diagnosetabelle STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Bei Stromzufuhr zur Elektronischer Regler auf OFF. Den elektronischen Regler einschal-ten. Maschine schaltet sich der Der elektronische Regler ist nicht Den korrekten Sitz der Anschlussklemmen elektronische Regler nicht angeschlossen. des elektroni-schen Reglers kontrollieren. Der elektronische Regler funktioniert nicht. Elektronischer Regler austauschen. Der Kompressor brummt Stromzufuhr unter der min. grenze Die Eingangsspannung zur Maschine unregelmäßig, schaltet aber messen: wenn unterhalb der Grenzwerte das nicht ein.
  • Seite 85: Tabla Diagnóstica

    Manual Tabla diagnóstica ANOMALÍA PROBABLE CAUSA INTERVENCIÓN Poniendo bajo tensión la Regulador electrónico en posición OFF. Encender el regulador electrónico. máquinaque el regulador Regulador electrónico desconectado. Controlar que los bornes de conexión del electrónico no seenciende. regulador electrónico estén bien insertados en las respectivas sedes.
  • Seite 86 Priručnik Dijagnostička tabela NEPRAVILNOSTI MOGUĆI UZROCI POPRAVCI Stavljanjem stroja pod Elektronički regulator u položaju OFF. Uključite elektronički regulator. napon elektronički regulator Elektronički regulator je odspojen. Kontrolirajte jesu li priključnice za spajanje se ne uključuje. elektroničkog regulatora ispravno umetnute u odgovarajuća sjedišta. Elektronički regulator ne radi. Zamijenite elektronički regulator. Kompresor zuji na prekide, Mrežni napon je ispod granice tolerancije. Izmjerite napon na ulazu u stroj: ako je ispod ali se ne pokreće. granice tolerancije zatražite intervenciju distribucijskog društva. Električni spojevi su pogrešni jer su Obnovite spojeve prema originalnim premetani. shemama. Namot elektromotora je neispravan. Provjerite je li strujni krug namota bez prekida, eventualno zamijenite kompresor. Pri upaljenom displeju i Set point postavljen iznad temperature u Kontrolirajte postavljeni set point i regulatorom u uključenom...
  • Seite 87 Priručnik...
  • Seite 88 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Električne Sheme COD. 54048 (A)                ...
  • Seite 89 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Električne Sheme COD. 54238 (B) -Pb2 -Pb1 -Pb3 "Mp" "Rp" "Lc" LEGEND: Cable EXTERNAL CONNECTIONS Cavo CONNESSIONI ESTERNE PE conductor Conduttore terra Where foreseen / Dove previsto Optional: out of the scope of delivery /...
  • Seite 90 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Električne Sheme COD. 54239 (C) A DISCONNECTING DEVICE MUST BE USED - USARE UN OPPORTUNO DISPOSITIVO DI SEZIONAMENTO -Pb2 -Pb1 -Pb3 "Mp"...
  • Seite 91 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Električne Sheme DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - OPIS Scheda elettronica - Electronic board - Platine de contrôle - Elektronische Steuerung - Centralita electrònica - Elektronička ploča Fusibile luce cella - Cold room light fuse - Fusible lumière chambre froide - Sicherung zellenlampe - Fusible luz camara - Hladna soba svjetlo osigurač Fusibile resistenza porta e valvola di compensazione- Door heating protection - Fusible résistance porte - Sicherung Türheizung - Fusible resistencia puerta - Zaštita grijanje vrata Pressostato alta pressione - High pressure switch - Pressostat haute pression - Hochdruckwächter - Presostato alta presión - Prekidač visokog tlaka Pressostato bassa pressione - Low pressure switch - Pressostat basse pression - Niederdruckwächter - Presostato baja presión - Niska tlačna sklopka...
  • Seite 92 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Električne Sheme TYPE MODEL VOLTAGE ELECTRICAL DIAGRAM 04123N NORMAL TEMPERATURE 230 V / 1ph + N / 50 Hz A (54048) NORMAL TEMPERATURE 06125N 230 V / 1ph + N / 50 Hz...
  • Seite 93 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi termodinamici Schemata kältekreislauf Termodynamic diagrams Esquemas termodinamicos Schémas thermodynamiques Termodinamičke sheme CONDENSAZIONE AD ARIA / AIR COOLED CONDENSER / CONDENSATION À AIR / LUFTKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AIRE / KONDENZACIJA NA ZRAK LEGENDA LEGEND LEGENDE...
  • Seite 94 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Schemi termodinamici Schemata kältekreislauf Termodynamic diagrams Esquemas termodinamicos Schémas thermodynamiques Termodinamičke sheme CONDENSAZIONE AD ACQUA / WATER COOLED CONDENSER / CONDENSATION À EAU / WASSERKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AGUA / KONDENZACIJA NA VODU LEGENDA LEGEND LEGENDE...
  • Seite 95 LAIKA EL 35325B CONDENSAZIONE AD ACQUA / WATER COOLED CONDENSER / CONDENSATION À EAU / WASSERKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AGUA / KONDENZACIJA NA VODU LAIKA EL 04123N - W LAIKA EL 06125N - W LAIKA EL 07125N - W LAIKA EL 09125N - W...
  • Seite 96 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Parametri controllore elettronico Parameter elektronische steuerung Electronic controller parameters Parámetros regulador electrónico Paramètres contrôleur electronique Parametri elektroničke kontrole Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción ATTENZIONE! CAUTION! ATTENTION! ACHTUNG! ¡CUIDADO! La modifica di uno qualsiasi The modification of a level La modification des paramètres...
  • Seite 97: Beschreibung

    Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Modalità di funzionamento Operatimg mode Mode de fonctionnement Funktionsmodus Modalidad de funcionamiento 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating Label “FnC” Riechiesta Sbrinamento Defrost request Demande Dégivrage...
  • Seite 98 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Configurabilità uscita digitale 1. Digital output 1 configurability. Configurabilité sortie numérique Konfigurierbarkeit des Digital- Configuración salida digital 1. (A) Analogo a H21. (A) Same as H21. 1 (A).
  • Seite 99 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción CAlibration Intervention. Intervento CAlibration Intervention. CAlibration Intervention. Inter- CAlibration Intervention. Eingriff CAlibration Intervention. Interven- dell’offset su visualizzazione, Intervention of offset on display, vention de l’offset sur affichage, des Offsets auf Anzeige, Thermo- ción del offset en visualización, termostatazione o entrambe.
  • Seite 100 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Tasto luce disattiva sempre relé Light switch always disables light La touche lumière désactive Die Taste Licht deaktiviert immer Tecla luz que desactiva siempre luce.
  • Seite 101 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción temperature Alarm Override. Tem- temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. po ritardo segnalazione allarme Temperature alarm signal delay Temps de retard de la signalisa- Zeit der Verzögerung des Alarms Tiempo de retardo señalización...
  • Seite 102 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Fan Compressor OFF. Permette Fan Compressor OFF. Used to Fan Compressor OFF. Permet de Fan Compressor OFF. Gestattet Fan Compressor OFF. Permite di selezionare o meno il blocco select fan stop when compressor sélectionner ou non le blocage das Anhalten der Gebläse bei...
  • Seite 103 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción defrost Counting type. Selezione defrost Counting type. Selection defrost Counting type. Sélection defrost Counting type. Auswahl defrost Counting type. Selección del modo di conteggio dell’inter- of defrosting time count mode.
  • Seite 104 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Presenza Echo locali riferiti al Presence of local Echoes referring Présence d’échos locaux se Vohandensein Lokales Echo, be- Presencia Echo locales referidos singolo Slave. to single Slave.
  • Seite 105 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Tabella parametri livello 2 Tabla de parámetros nivel 2 Table of level 2 parameters Tabelle der parameter ebene 2 Tableau paramètres niveau 2 Tabela parametri razine 2 Par. Campo Modello Modello Livello...
  • Seite 106 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Tabella parametri livello 2 Tabla de parámetros nivel 2 Table of level 2 parameters Tabelle der parameter ebene 2 Tableau paramètres niveau 2 Tabela parametri razine 2 Par. Campo Modello Modello Livello...
  • Seite 107 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 04123N M 00226 00227 53197 22209 22209 10642 53196...
  • Seite 108 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 06125N M 00227 00226 16024 16023 15060 15060 10645...
  • Seite 109 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 07125N M 00227 00226 16024 16023 15060 15060 10646...
  • Seite 110 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 09125N M 00227 00226 53204 53206 22209 22209 10646...
  • Seite 111 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 11130N M 00226 21397 22122 15060 00227 22123 21396...
  • Seite 112 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 11130N T 00226 21397 22122 15060 00227 22123 21396...
  • Seite 113 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 13130N M 00226 53215 53212 12910 00227 53213 53214...
  • Seite 114 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 13130N T 00226 21397 22122 15060 00227 22123 21396...
  • Seite 115 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 15225N M 53206 10648 00227 12910 00226 12910 53223...
  • Seite 116 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 15225N T 16023 10648 00227 15060 00226 15060 16094...
  • Seite 117 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 19325N M 00226 16023 15060 15060 00227 16627 16626...
  • Seite 118 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 19325N T 00226 16023 15060 00227 15060 16627 16626...
  • Seite 119 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 24325N M 00226 16023 15060 00227 15060 16627 16626...
  • Seite 120 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 24325N T 00226 16023 15060 15060 00227 16627 16626...
  • Seite 121 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 12125B M 00227 00226 16024 16023 15060 15060 10645...
  • Seite 122 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 17125B M 00227 00226 16024 16023 15060 15060 10646...
  • Seite 123 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 19130B M 53215 21544 00227 53212 12910 12910 00000...
  • Seite 124 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 19130B T 00226 21397 21544 00227 22122 15060 15060...
  • Seite 125 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 24225B M 16023 10648 15060 00227 15060 00226 16093...
  • Seite 126 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 24225B T 16023 10648 15060 00227 15060 00226 16093...
  • Seite 127 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 32325B T 00226 16023 15060 15060 00227 16627 16626...
  • Seite 128 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova LAIKA EL 35325B T 00226 16023 15060 00227 15060 16627 16626...
  • Seite 129 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 00001 Interruttore bipolare Bipolar switch Interrupteur bip. Zweipol Schalter. Interruptor bipolar 00003 Interruttore bipolare Bipolar switch Interrupteur bip. Zweipol Schalter. Interruptor bipolar 00223 Motore...
  • Seite 130 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO Vasch. evap. cond. Cond. evap. tray Bac.évaporation eau Abtropfschale Kon- Cubeta evap. 11970 de condens.n dens-wasser condensación 12114 Pressostato LP Pressostat LP Pressostat LP Niederdruckschalter...
  • Seite 131 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 16097 Staffa Bracket Etrier Halterung Soporte 16114 Staffa dx Right bracket Etrier droit Halterung rechts Soporte derecho 16116 Staffa sx Left bracket Côté...
  • Seite 132 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO Vaschetta evapo- Evaporator tray Bac Évaporation Verdampferschale Cubeta Evaporador 22062 ratore 22066 Schiena telaio Back frame Dos Châssis Gehäuse Rückenteil Espalda Bastidor Supporto compres- Compressor support Support compres-...
  • Seite 133 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 28474 Fianco sx Left side Côté gauche Seitenteil links Lateral izquierdo 28475 Fianco dx Right side Côté droit Seitenteil rechts Lateral derecho 28498 Sifone Siphon...
  • Seite 134 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 31005 Parte Elettrica Electrical Part Partie Electrique Elektroteil Parte Eléctrica 00413+ Morsettiera+ Terminal Board+num. Bornerie+Numé- num. Klemmleiste Tablero bornes + numerazione ration num.
  • Seite 135 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik...
  • Seite 136 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik Cibin S.r.l. si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso i dati del presente stampato. Illustrazioni, dati e testi presenti si intendono esemplificativi del servizio e non impegnativi.

Inhaltsverzeichnis