Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Protection Unit AC-P 10 A / 30 mA
Gebrauchsanweisung
Einbauanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions
Installation instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
Instructions de montage
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Istruzioni di montaggio
Da tenere nel veicolo!
Seite 2
Page 5
Page 7
Pagina 10
Gebruiksaanwijzing
Inbouwhandleiding
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Monteringsanvisning
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
¡Llévalas en el vehículo!
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Skall medföras i fordonet!
Pagina 13
Side 16
Página 18
Sida 29‚

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Truma Protection Unit AC-P 10 A / 30 mA

  • Seite 1 Protection Unit AC-P 10 A / 30 mA Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 13 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 5 Side 16 Installation instructions Monteringsanvisning To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Instrucciones de uso Page 7 Página 18 Instructions de montage Instrucciones de montaje À garder dans le véhicule ! ¡Llévalas en el vehículo! Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Pagina 10 Sida 29‚ Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Da tenere nel veicolo! Skall medföras i fordonet!
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    „0 OFF“ schalten. Kinder keinen Zugriff darauf haben. Schutz vor elektrischem Schlag Betreiben Sie nur Geräte deren Gehäuse und Leitungen un- beschädigt sind. Achten Sie auf sichere Verlegung der Kabel. Ziehen Sie nicht an den Kabeln. TEST Gebrauch 0 OFF 0 OFF Benutzen Sie keine elektrischen Geräte entgegen dem, vom I ON I ON Hersteller angegebenen Verwendungszweck. Instandsetzung Nehmen Sie keine Instandsetzungsarbeiten oder Veränderun- Wartung gen am Gerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Truma Service (siehe Serviceheft oder www.truma.com). Die Funktionsprüfung monatlich durchführen. Zubehör Benutzen Sie nur Zubehörteile und Zusatzgeräte die vom Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr getrennt ist! Netz- Hersteller geliefert oder empfohlen werden. stecker ziehen! Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwendungszweck Entsorgung Leitungsschutzschalter mit integriertem FI-Schutzschalter (Feh- lerstrom-Schutzschalter für Personenschutz) zur Absicherung von 230 V-Anlagen. Das Gerät ist für den Einbau in Caravans, Das Gerät ist gemäß den administrativen Bestimmungen Motorcaravans und Boote bestimmt. des jeweiligen Verwendungslandes zu entsorgen. Nationale Vorschriften und Gesetzte (in Deutschland ist dies z. B. die Alt- fahrzeug-Verordnung) müssen beachtet werden.
  • Seite 3: Technische Daten

    Breite 125 mm trischen Anschluss herzustellen, sondern dienen dem von Höhe 80 mm Ihnen beauftragten Fachmann als zusätzliche Information! Gewicht 500 g Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr getrennt ist! Netz- stecker ziehen! Benutzen Sie zum Anschluss des Gerätes nur die mitgeliefer- ten Teile sowie die vorgeschriebenen Leitungsquerschnitte. Technische Änderungen vorbehalten! Benutzen Sie nur geeignetes und einwandfreies Werkzeug. Fehlersuchanleitung Schließen Sie das Gerät nur gemäß des mitgelieferten A nschlussplanes an! Fehler Behebung Einbau Der Schalter im Gerät löst Gerät erneuern. beim Prüfen nicht aus. Der Einbau in Fahrzeuge muss den technischen und adminis- Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung trativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. entsprechen. Nationale Vorschriften und Regelungen müssen beachtet werden. Den im Umkarton befindlichen Beipack (Zubehör) entnehmen und auf Vollständigkeit prüfen: 1 Gebrauchs- und Einbauanweisung 7 Aderendhülsen 4 Befestigungsschrauben Der Einbauplatz muss sauber, gut belüftet und vor Feuchtig- keit und Nässe geschützt sein. Das Gerät in der Nähe der 230 V-Einspeisung an einer gut z ugänglichen Stelle platzieren.
  • Seite 4 Anschluss Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen sind die Versorgungsleitungen von Batterie und Netz zu trennen! – Ein- und Ausgangskabel abmanteln, Kabelenden abisolieren und Aderendhülsen aufdrücken. H05VV-F* Ausgangskabel Eingangskabel = braun = blau GN/GE = grün/gelb – Schutzleiter * PVC-Schlauchleitung nach VDE 0281 Teil 5 bzw. IEC 227 53, Mindestquerschnitt 3 x 1,5 mm² – Deckel abnehmen. – Zugentlastungsschellen A und B öffnen. – Kabel für Potentialausgleich (grün/gelb 4 mm²) abisolieren, Aderendhülse aufdrücken, an Klemme 5 anklemmen und in die Aussparung der Zugentlastung A legen. – Ein- und Ausgangskabel in die Zugentlastungsschellen A und B einlegen und festklemmen. Beim Anschließen den Aufdruck auf dem Schalter beachten! – Eingangskabel and die Klemmen 2 und 4, Ausgangskabel an Klemmen 1 und 3 sowie beide Schutzleiter an Klemme 6 anschließen. – Deckel aufsetzen. – Gerät mit beiliegenden Schrauben befestigen. – Funktionsprüfung des FI-Schutzschalters durchführen (siehe „Funktionsprüfung“).
  • Seite 5: Function Test

    The device must be disposed of in line with the administrative Protection against an electrical shock regulations of the respective land in which it is used. Only operate devices whose casings and cables are undam- N ational regulations and laws (in Germany, for example, aged. Ensure the cables are installed safely. Do not pull on the the Altfahrzeug-Verordnung [old vehicle directive]) must be cables. observed. Technical Data Do not use electrical devices for purposes other than those stated by the manufacturer. Rated operational voltage Repairs AC voltage 230 V ~, 50 Hz, single-phase Do not repair or modify the device. Please contact your dealer Automatic cutout (rated current) or the Truma Service (see service manual or www.truma.com). 10 A, 2-pin 1P + N, characteristic B FI-circuit breaker Accessories 30 mA Only use accessories and additional devices that are supplied Ambient temperature or recommended by the manufacturer. -25 °C to +40 °C Intended use Dimensions / weight Automatic cutout with integrated FI-circuit breaker (residual Casing Plastic, painted, vented current-circuit breaker for personal protection) to secure Length 135 mm Width the 230 V system in the caravan and camper. The device is 125 mm d esigned for installation in caravans, campers and boats.
  • Seite 6: Installation Instructions

    Connection Installation instructions Before connecting or disconnecting the cables, the supply lines to the battery and mains supply must be Safety instructions disconnected! This device contains parts that could cause sparks or a – Strip the insulation from the input and output cable and light arc! from the cable ends and press on the wire end sleeves. The device must be connected to the mains power supply in accordance with the respective valid national installation regulations. The 230 V electrical connection must always be made by an expert (in accordance with VDE 0100, part 721 or IEC 60364-7-721, for example, in Germany). The information given here is not intended as instructions for you to carry out. It is for assisting the expert assigned to carry out the job, act- ing as auxiliary information when connecting the appliance! Ensure that the power supply has been disconnected! Discon- nect the mains plug! H05VV-F* Output cable Input cable Only use the supplied parts and the specified cable cross-sec- tions to connect the device! = brown Only use suitable and fully functional tools. = blue GN/GE = green/yellow – protective conductor Only wire the device as specified in the supplied wiring diagram! * PVC-hose line acc. to VDE 0281 Part 5 and / or IEC 227 53, minimum cross-section 3 x 1.5 mm² Installation Installation in vehicles must accord with the technical and ad- ministrative provisions of the individual country of use. The national legislation and regulations must be observed.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Contrôle de fonction Protection contre les risques d‘électrocution Utilisez uniquement des appareils dont le boîtier et les câbles sont en parfait état. Veillez à ce que les câbles soient correcte- Pousser la touche « TEST » lorsque le système est sous ment posés. Ne tirez pas sur les câbles. tension. Le disjoncteur doit se déclencher et le bouton doit passer en position « 0 OFF ». Utilisation N‘utilisez pas les appareils électriques à d‘autres fins que celles indiquées par le fabricant. Réparation N‘effectuez aucune réparation ou modification sur l‘appareil. TEST Contactez votre revendeur ou le service Truma (voir carnet d‘entretien ou www.truma.com). 0 OFF 0 OFF I ON I ON Accessoires Utilisez uniquement des accessoires fournis ou recommandés par le fabricant. Entretien Effectuer un contrôle de fonction par mois. Veillez à ce que l‘alimentation électrique soit coupée ! Retirez la fiche d‘alimentation ! Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon sec sans peluches. Élimination L‘appareil doit être éliminé conformément aux règles adminis- tratives du pays d‘utilisation. Les prescriptions et lois nationa- les doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exem-...
  • Seite 8: Caractéristiques Techniques

    Largeur 125 mm invitation à l‘adresse des électriciens amateurs de réaliser le Hauteur 80 mm branchement eux-mêmes ! Poids 500 g Veillez à ce que l‘alimentation électrique soit coupée ! Retirez la fiche d‘alimentation ! Pour le raccordement de l‘appareil, utilisez uniquement les pièces fournies ainsi que les diamètres de câble indiqués ! Sous réserve de modifications techniques ! Utilisez uniquement des outils adaptés et en parfait état de fonctionnement. Diagnostic des dérangements Branchez impérativement l‘appareil en respectant le schéma de câblage fourni ! Dérangement Solution Le disjoncteur de l‘appareil Remplacer l‘appareil. Insertion ne s‘enclenche pas lors du contrôle. Le montage dans les véhicules doit répondre aux dispositions Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la techniques et administratives définies par les pays dans les- défaillance, adressez-vous au SAV Truma. quels les appareils sont utilisés. Les prescriptions et les régle- mentations nationales doivent être respectées. Sortez les pièces (accessoires) fournies dans le carton d‘em- ballage et vérifiez si elles sont au complet : 1 Mode d’emploi et instructions de montage 7 embouts 4 vis de fixation Le lieu d‘installation doit être propre, bien aéré et à l‘abri de l‘humidité et de l‘eau. Placer l‘appareil à proximité d‘une ligne d‘alimentation de 230 V à un endroit facilement accessible.
  • Seite 9 Branchement Avant de brancher ou de débrancher des câbles, les câbles d‘alimentation doivent être coupés de la batterie et du réseau ! – Enlever la gaine du câble d‘entrée et de sortie, dénuder les extrémités de câble et insérer les embouts. H05VV-F* Câble de sortie Câble d‘entrée = brun = bleu GN/GE = vert/jaune – conducteur de protection * conduite en tuyaux souples en PVC conforme aux normes VDE 0281 partie 5 et IEC 227 53, diamètre minimal 3 x 1,5 mm² – Retirer le couvercle. – Ouvrir les pinces de décharge de traction A et B. – Dénuder le câble de compensation de potentiel (vert/jaune 4 mm²), insérer l‘embout, le connecter à la borne 5 et l‘in- troduire dans la fente de la décharge de traction. – Introduire le câble d‘entrée et de sortie dans les pinces de décharge de traction A et B et les refermer. Observer l‘impression sur l‘interrupteur pour le raccordement ! – Connecter le câble d‘entrée aux bornes 2 et 4, le câble de sortie aux bornes 1 et 3 et le conducteur de protection à la borne 6. – Replacer le couvercle. – Fixer l‘appareil à l‘aide des vis fournies. – Effectuer un contrôle de fonction de l‘interrupteur différen- tiel (voir « Contrôle de fonction »).
  • Seite 10: Istruzioni Per L'uso

    TEST Utilizzare soltanto apparecchiature le cui scatole e condutture siano completamente integre. Prestare attenzione alla posa 0 OFF 0 OFF sicura dei cavi. Non tirare mai i cavi. I ON I ON Utilizzo Non utilizzare apparecchiature elettriche per scopi diversi da Manutenzione quelli indicati dal produttore. Riparazione Eseguire un controllo funzionale mensile. Non eseguire lavori di riparazione o modifiche all‘apparecchio. Rivolgersi al rivenditore di fiducia o al servizio d‘assistenza Assicurarsi che l‘alimentazione di corrente sia disinserita! T ruma (vedi libretto d‘assistenza o www.truma.com). Estrarre la spina elettrica! Accessori Pulire l‘apparecchio con un panno asciutto e antipilling. Utilizzare soltanto accessori e apparecchiature supplementari forniti o raccomandati dal produttore. Smaltimento Scopo d’impiego L‘apparecchio deve essere smaltito secondo le disposizioni amministrative del rispettivo paese d‘utilizzo. Rispettare le leg- Interruttore automatico cavi con interruttore automatico gi e le normative nazionali (in Germania, ad esempio, la legge FI integrato (circuito di sicurezza per correnti di guasto per sulla rottamazione di veicoli usati). la protezione delle persone) per la protezione dell‘impianto 230 V nei caravan e motorcaravan. L‘apparecchio è adatto a ll‘impiego in caravan, motocaravan e barche.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    135 mm IEC 60364-7-721). Le istruzioni qui riportate non sono state Larghezza 125 mm concepite per invogliare persone non qualificate ad effettuare Altezza 80 mm il collegamento elettrico, esse forniscono solo informazioni Peso 500 g supplementari allo specialista incaricato! Assicurarsi che l‘alimentazione di corrente sia disinserita! Estrarre la spina elettrica! Per il collegamento dell‘apparecchio utilizzare soltanto le parti Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche! fornite nonché le sezioni dei cavi prescritti. Utilizzare soltanto strumenti idonei e ineccepibili. Istruzioni per la ricerca degli errori Collegare l‘apparecchio soltanto secondo lo schema dei colle- gamenti fornito con lo stesso! Errore Correzione Durante il controllo l‘interrutto- Rimodernare l‘apparecchio. re nell‘apparecchio non scatta. Montaggio Se questi rimedi non dovessere funzionare per eliminare L‘installazione nei veicoli deve essere conforme alle norme i disturbi, rivolgetevi al servizio assistenza di Truma. tecniche e amministrative del rispettivo paese di utilizzo. De- vono essere osservati i regolamenti e le disposizioni nazionali. Prelevare la confezione supplementare contenuta nella scatola (accessori) e controllare la sua integrità: 1 Istruzione per l‘uso e di montaggio 7 Manicotti terminali per cavetti 4 Viti di fissaggio Il luogo d‘installazione deve essere pulito, ben areato e protet- to da eventuale umidità e acqua. Posizionare l‘apparecchio nei pressi di un alimentazione 230 V e in un luogo facilmente accessibile.
  • Seite 12 Collegamento Prima del collegamento o distacco dei cavi, è necessa- rio scollegare prima i cavi di alimentazione della batteria e della rete! – Scoprire il cavo d‘ingresso e d‘uscita, spelare i capicorda e applicare i manicotti terminali. H05VV-F* Cavo d‘uscita Cavo d‘ingresso = marrone = blu GN/GE = verde/giallo – conduttore di terra * Conduttura flessibile PVC secondo VDE 0281 Parte 5 e / o IEC 227 53, sezione minima 3 x 1,5 mm² – Prelevare il coperchio. – Aprire il morsetto di scarico della trazione A e B. – Isolare il cavo per la compensazione del potenziale (verde/ giallo 4 mm²), applicare i manicotti terminali, fissare il mor- setto 5 e posare la rientranza dello scarico della trazione A. – Inserire i cavi d‘ingresso e d‘uscita nei morsetti di scarico della trazione A e B e fissare. Durante il collegamento osservare la pressione sull‘interruttore! – Collegare il cavo d‘ingresso ai morsetti 2 e 4, il cavo d‘usci- ta ai morsetti 1 e 3 ed entrambi i conduttori di terra al morsetto 6. – Riappoggiare il coperchio. – L‘apparecchio deve essere fissato con le viti fornite. – Eseguire il controllo funzionale dell‘interruttore automatico FI (vedi «Controllo funzionale»).
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Functietest Bescherming tegen elektrische schokken Gebruik alleen toestellen, waarvan de behuizing en de leidin- gen onbeschadigd zijn. Zorg ervoor dat de kabels veilig gelegd De knop “TEST” bij aangelegde bedrijfsspanning indrukken. worden. Trek niet aan de kabels. De schakelaar moet starten en de knevel in positie “0 OFF” schakelen. Gebruik Gebruik geen elektrische toestellen voor andere doeleinden dan het door de producent opgegeven gebruiksdoel. Herstellingen Voer geen herstellingen of veranderingen uit aan het toestel! TEST Wend u tot uw verkoper of tot de Truma Service (zie service- map of www.truma.com). 0 OFF 0 OFF I ON I ON Toebehoren Gebruik alleen toebehoren en hulpstukken die door de produ- cent zijn goedgekeurd of aanbevolen. Onderhoud De functietest maandelijks uitvoeren. Zorg er voor, dat de stroomtoevoer afgekoppeld is! Stekker uittrekken! Reinig het apparaat met een droge, pluisvrije doek. Verwijdering Het toestel moet volgens de administratieve bepalingen van het respectievelijke land van gebruik verwijderd worden. N ationale voorschriften en wetten (in Duitsland is dit bijv. de...
  • Seite 14: Technische Gegevens

    135 mm structies zijn niet bedoeld om de leek aan te zetten de aan- Breedte 125 mm sluiting zelf te doen, maar dienen als extra informatie voor de Hoogte 80 mm vakman die de aansluiting moet uitvoeren! Gewicht 500 g Zorg er voor, dat de stroomtoevoer afgekoppeld is! Stekker uittrekken! Gebruik voor de aansluiting van het apparaat alleen de meege- leverde delen alsook de voorgeschreven leidingdoorsneden! Technische wijzigingen voorbehouden! Gebruik alleen geschikt en onberispelijk gereedschap. Foutopsporing Sluit het toestel alleen conform het meegeleverde installatie- schema aan! Fout Oplossing Montage De schakelaar in het appa- Apparaat vervangen. raat start bij het testen niet. De inbouw in voertuigen moet voldoen aan de technische Als deze maatregelen de storing niet verhelpen, neem en administratieve bepalingen van het betreffende land van dan contact op met de Truma Service. gebruik. Nationale voorschriften en regelingen moeten in acht genomen worden. De onderdelen (toebehoren) die zich in het verpakkingskarton bevinden uitpakken en op volledigheid controleren: 1 Gebruiksaanwijzing en montagevoorschriften 7 Adereindhulzen 4 Bevestigingsschroeven De montageplaats moet schoon, goed geventileerd en water- en vochtvrij zijn. Het apparaat in de omgeving van de 230 V voeding op een goed toegankelijke plaats installeren.
  • Seite 15 Aansluiting Voor het aansluiten of onderbreken van leidingen m oeten de toevoerleidingen van accu en stroomnet l osgekoppeld worden! – In- en uitgangskabel afmantelen, kabeluiteinden afstrippen en adereindhulzen opdrukken. H05VV-F* Uitgangskabel Ingangskabel = bruin = blauw GN/GE = groen/geel – massakabel * PVC-slangleiding volgens VDE 0281 deel 5 resp. IEC 227 53, minimale doorsnede 3 x 1,5 mm² – Deksel afnemen. – Trekontlastingsklemmen A en B openen. – Kabel voor potentiaalvereffening (groen/geel 4 mm²) afstrip- pen, adereindhuls opdrukken, op klem 5 vastklemmen en in de uitsparing van de trekontlasting A leggen. – In- en uitgangskabel in de trekontlastingsklemmen A en B leggen en vastklemmen. Bij het aansluiten de opdruk op de schakelaar in acht nemen! – Ingangskabel op klemmen 2 en 4, uitgangskabel op klem- men 1 en 3 en beide massakabels op klem 6 aansluiten. – Deksel opzetten. – Het apparaat met de bijgeleverde schroeven bevestigen. – Functietest van de FI-veiligheidsschakelaar uitvoeren (zie “Functietest”).
  • Seite 16: Sikkerhedsanvisninger

    Opstil dine el-apparater således, at de er utilgængelige for børn. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de admi- nistrative bestemmelse i det pågældende anvendelsesland. De Beskyttelse mod elektrisk stød nationale forskrifter og love (i Tyskland f.eks. bestemmelserne Brug kun apparater, hvis huse og ledninger er ubeskadigede. om udrangerede køretøjer) skal overholdes. Vær opmærksom på en sikker udlægning af kablerne. Træk ikke i kablerne. Tekniske data Brug Benyt ikke elektriske apparatet modstridende det af producen- ten oplyste anvendelsesformål. Dimensioneringsdriftsspænding Vekselspænding 230 V ~, 50 Hz, enfaset Istandsættelse Beskyttelseskontakt (dimensioneringsstrøm) Foretag ingen istandsættelsesarbejder eller ændringer på ap- 10 A, 2-polet 1P + N, karakteristik B paratet. Henvend dig til din forhandler eller til Truma Service FI-relæ (se servicehæfte eller www.truma.com). 30 mA Omgivelsestemperatur Tilbehør -25 °C til +40 °C Benyt kun reserve- og tilbehørsdele, der bliver leveret og anbefalet af producenten. Dimensioner / vægt Anvendelse Hus Kunststof, lakeret, ventileret Længde 135 mm Beskyttelseskontakt med integreret FI-relæ (fejlstrømsrelæ til Bredde 125 mm Højde 80 mm personbeskyttelse) til afsikring af 230 V anlæg i campingvogne...
  • Seite 17: Monteringsanvisning

    Tilslutning Monteringsanvisning Inden tilslutning eller adskillelse af ledninger skal forsy- ningsledninger fra batteri og net adskilles! Sikkerhedsanvisninger – Fjern udgangskablets kappe, afisolér kabelenderne og tryk I dette apparat er der indbygget komponenter, der kan slutmufferne på. danne gnister eller lysbuer! Tilslutningen af forsyningsnettet til apparatet skal foreta- ges i overensstemmelse med de pågældende nationale installationsforskrifter. Elektrisk tilslutning af 230 V må kun udføres af en fagmand (i Tyskland f.eks. iht. VDE 0100, del 721 eller lEC 60364-7-721). De foreliggende anvisninger er ikke nogen opfordring til ukyn- dige om selv at udføre den elektriske tilslutning. De skal tvært- imod forstås som ekstra information til den fagmand, som De har bedt om at udføre arbejdet! Sørg for, at strømtilførslen er afbrudt! Træk netstikket ud! H05VV-F* Benyt kun de medfølgende dele samt de forskrevne lednings- Udgangskabel Indgangskabel diametre ved tilslutning af udstyret! Benyt kun egnet og upåklageligt værktøj. = brun = blå Tilslut kun apparatet iht. den medfølgende tilslutningsplan! GN/GE = grøn/gul – beskyttelsesleder * PVC-slangekabel iht. VDE 0281 del 5 hhv. IEC 227 53, Montage m inimumdiametre 3 x 1,5 mm² Monteringen i køretøjer skal være i overensstemmelse med de tekniske og administrative bestemmelser i det pågældende anvendelsesland. De nationale forskrifter og direktiver skal overholdes. Tag tilbehøret ud af emballagen og kontrollér om det er fuldstændigt: 1 brugs- og monteringsanvisning...
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    El aparato debe evacuarse según las disposiciones administra- Protección contra electrocución tivas del país, donde se use. Deben respetarse la normativa y Haga funcionar exclusivamente los equipos con carcasa y las leyes nacionales (en Alemania es, p. ej., el decreto de vehí- cables en perfecto estado. Preste atención a que los cables culos retirados de la circulación). estén tendidos de forma segura. No tire nunca de los cables. Características técnicas No utilice ningún equipo eléctrico para fines distintos del indi- cado por el fabricante. Tensión de servicio de referencia Reparación Tensión alterna 230 V ~, 50 Hz, monofásica No efectúe ningún trabajo de reparación ni cambios en el Interruptor protector de las líneas equipo. Diríjase para ello al concesionario o al servicio técnico (intensidad de corriente de referencia) de Truma (ver el cuaderno de asistencia o www.truma.com). 10 A, 2 polos 1P + N, característica B Conmutador protector FI Accesorios 30 mA Utilice sólo los accesorios y equipos complementarios sumi- Temperatura ambiente nistrados o recomendados por el fabricante. -25 °C a +40 °C Fines de uso Dimensiones / Peso Interruptor protector de líneas con interruptor protector FI Carcasa Plástico, barnizado, aireado Longitud ( interruptor protector de personas contra corriente de falla) 135 mm para proteger el circuito de 230 V de la caravana o la cara- Anchura 125 mm vana a motor. Este aparato está destinado a ser instalado en...
  • Seite 19: Instrucciones De Montaje

    Conexión Instrucciones de montaje Antes de conectar o desconectar los cables, hay que desconectar los cables de alimentación de la batería y la Instrucciones de seguridad corriente. En este equipo hay integrados componentes que – Eliminar el revestimiento de los cables de entrada y salida, p ueden producir chispas o un arco voltaico. quitar el aislamiento de los extremos de los cables y aplicar los casquillos a los hilos. La conexión de la red de alimentación al equipo se debe efec- tuar en conformidad con las normas de instalación nacionales vigentes. La conexión eléctrica de 230 V sólo debe ser realizada por per- sonal técnico (en Alemania, p. ej., según la VDE 0100, parte 721 o IEC 60364-7-721). ¡Las instrucciones aquí impresas no son ninguna recomendación para que lo inexpertos efectúen la conexión eléctrica, sino son informaciones adicionales para el electricista de su confianza! Cerciórese de que esté desconectada la alimentación de c orriente. Extraiga el enchufe de corriente. H05VV-F* Para conectar el aparato, utilice sólo las piezas suministradas y cables con la sección transversal prescrita. Cable de salida Cable de entrada Utilice sólo herramientas adecuadas y en perfecto estado. = marrón Conecte el equipo sólo conforme al diagrama de conexiones = azul suministrado. GN/GE = conductor protector verde/amarillo * Línea tubular de PVC según VDE 0281 parte 5 o IEC 227 53, Instalación sección transversal mín.: 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 20 Enheten skall avfallshanteras enligt myndigheternas föreskrifter i det land där den används. Nationella föreskrifter och lagar Skydd mot elektriska stötar måste följas (i Tyskland t.ex. lagen om skrotning av fordon). Använd endast apparater med oskadat hölje och oskadade kablar. Kontrollera att kablarna placeras på ett säkert sätt. Dra Tekniska data aldrig i själva kabeln. Användning Använd inte elektriska apparater på ett sätt som inte motsvarar Dimensioneringsdriftsspänning det av tillverkaren angivna ändamålet. Växelspänning 230 V ~, 50 Hz, enfas Ledningsskyddsströmställare (dimensioneringsström) Reparationer 10 A, 2-polig 1P + N, karakteristik B Utför inga som helst reparationer eller ändringar av enheten. Jordfelsbrytare Kontakta återförsäljaren eller Truma service (se serviceboken 30 mA Omgivningstemperatur eller www.truma.com). -25 °C upp till +40 °C Tillbehör Använd endast tillbehörsdelar och tilläggsutrustning som leve- Dimensioner / vikt reras eller rekommenderas av tillverkaren. Kåpa Plast, lackerad, ventilerad Anwändingsändamål Längd 135 mm Bredd 125 mm Ledningsskyddsströmställare med inbyggd jordfelsbrytare Höjd 80 mm Vikt (jordfelsbrytare för personskydd) för säkring av 230 V-anlägg-...
  • Seite 21 Anslutning Monteringsanvisning Före anslutning eller frånskiljning av ledningar måste försörjningsledningarna för batteri och nät frånskiljas! Säkerhetshänvisningar – Skala av in- och utgångskabel, isolera kabeländarna och I denna produkt finns komponenter som kan generera tryck på ledarändhylsor. gnistor eller ljusbågar! Anslutningen av försörjningsnätet till enheten måste göras i överensstämmelse med gällande nationella installationsföreskrifter. Den elektriska anslutningen 230 V får endast utföras av en behörig elektriker (i Tyskland med behörighet enligt VDE 0100, del 721 eller IEC 60364-7-721). Avsikten med dessa anvisning- ar är inte att uppmuntra en lekman till elinstallationer, utan de är att betrakta som ytterligare information till den elektriker som har anlitats för installationen! Kontrollera att strömtillförseln är frånskild! Dra ut nätkontakten! H05VV-F* För att ansluta enheten: använd endast medlevererade delar Utgångskabel Ingångskabel samt föreskrivna kabeldiameter. Använd endast lämpliga, felfria verktyg. = brunt = blått Anslut enheten endast enligt medlevererade anslutningsschema! GN/GE = grönt/gult – skyddsledare * PVC-slangledning enligt VDE 0281 del 5 resp. IEC 227 53, Inmontering min.tvärsnitt 3 x 1,5 mm² Monteringen i fordon måste uppfylla gällande tekniska och administrativa bestämmelser i respektive användningsland. Nationella föreskrifter och regler skall beaktas. Ta ur tillbehören ur kartongen och kontrollera att de är kompletta: 1 bruks- och monteringsanvisning 7 ledarändhylsor 4 fästskruvar...
  • Seite 24 In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen die jeweiligen Service- partner zur Verfügung (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und Fabriknummer (siehe Typenschild) bereit. In Germany, always notify the Truma Service Centre if problems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see Truma Service Booklet or www.truma.com). Having the equipment model and the serial number ready (see type plate) will speed up processing. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposition (voir livret de service Truma ou www.truma.com). Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le numéro de fabrication (voir plaque signalétique). In Germania, in caso di guasti occorre rivolgersi, in linea di principio, al centro di assistenza Truma; negli altri paesi, sono disponibili i rispettivi partner per l’assi- stenza (v. opuscolo centri di assistenza Truma o il sito www.truma.com). Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamen- te, tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il numero di matricola (v. targa dati). In Duitsland moet bij storingen in principe het Truma servicecentrum worden gewaarschuwd; in andere landen staan de bestaande servicepartners tot uw beschikking (zie Truma Serviceblad of www.truma.com). Voor een snelle bediening dient u apparaattype en fabrieksnummer (zie typeplaat) gereed te houden. I tilfælde af fejl skal man i Tyskland principielt kontakte Trumas serviceafdeling. I andre lande kontaktes de pågældende servicepartnere (se Trumas servicehæfte eller på www.truma.com).

Inhaltsverzeichnis