Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Befestigungslöcher
Fixing holes
Trous de fixation
Fori di fissaggio
Taladrados de fijación
650
424
217
24
Ø20
127,7
10,5
4,2
M4
358
5
166
LZR-FLATSCAN
280
Wir empfehlen, einen bauseitigen Türanschlag zu montieren. Dieser
begrenzt die Öffnungsbewegung des Türflügels und verhindert dessen
Beschädigung im Handbetrieb. Optional kann ein antriebseigener
Offenanschlag eingebaut werden.
It is recommended that a stop piece be mounted by the customer. The
latter limits the opening motion of the door leaf and prevents it's being
damaged in the manual operating mode. As an option, an open positi-
on stop piece can be integrated into the drive unit itself.
Nous conseillons au commettant de monter une butée d'arrêt. Cette
butée limite le mouvement d'ouverture du battant de porte et évite un
endommagement dans le mode de fonctionnement manuel. Comme
option, une butée d'arrêt en position ouverte peut être intégrée dans le
mécanisme d'entraînement.
Consigliamo di montare un arresto della porta fornito dal cliente. Esso
limita il movimento di apertura del battente della porta e impiedisce un
danneggiamento nel funzionamento manuale. In opzione: è possibile
incorporare un arresto posizione aperta nell'automatismo.
Recomendamo al comitente que instale un tope de fin de carrera. Este
tope limitar el movimiento del batiente de la puerta y evita un deterioro
durante el modo de funcionamiento manual. Alternativamente, se pu-
ede instalar un tope para la posición abierta en el automatismo mismo.
© Gilgen Door Systems AG, CH-3150 Schwarzenburg
DIN rechts = wie abgebildet
DIN links = spiegelbildlich
DIN right = as shown
DIN left = mirror-inverted
DIN droite = comme illustré
DIN gauche = image inversée
DIN destra = come illustrato
DIN sinistra = immagine inversa
DIN derecha = como ilustrado
DIN izquierda = imagen invertida
Chassisprofil
Chassis profile
Profil de châssis
Profilo di telaio
Perfil de chasis
M6
45
689
60
100
Drehflügeltürantrieb FD 20 Normalgestänge drückend
Swing door drive mech.
Méc. d'entr. porte pivotante Tringlerie norm. fonct. poussée
Automatismo porta battente Braccio normale funz. pressione
Automatismo puerta batiente Brazo normal
Unterkante Türrahmen
Lower edge door frame
Bord inférieur encadrement de porte
Bordo inferiore telaio della porta
Borde inferior marco de la puerta
Die Befestigungsgrundlagen müssen
genügend Festigkeit aufweisen! Falls
notwendig müssen diese durch geeig-
nete Massnahmen verstärkt werden!
The fastening bases must provide
sufficient solidity. If necessary they
have to be reinforced by the appro-
priate means.
Les bases de fixation doivent offrir
une solidité suffisante! Si nécessaire
ils sont à renforcer par des raidisse-
ments appropriés.
Le basi di fissaggio devono presen-
tare una sufficiente resistenza! Se
necessario, esse devono essere
rinforzate mediante opportuni prov-
vedimenti!
Las bases de fijación deben ser
suficientemente estables! Deben
ser adecuadamente reforzadas si
hace falta!
Normal rods
pushing function Lintel mounting
función presión
Mit Klemmstück standard
*
variabel 10...22 mm
**
Masse entsprechend anpassen
With clamping piece standard
*
variable 10...22 mm
**
adjust the dimensions correspondent
Avec pièce de serrage standard
*
variable 10...22 mm
**
adapter les dimensions correspondant
Con pezzo d'attacco standard
*
variabile 10...22 mm
**
adattare le dimensioni corrispondente
Con pieza de sujeción estándar
*
variable 10...22 mm
**
adaptar las medidas correspondiente
Sturztiefe
Lintel depth
Profondeur linteau
Profondità architrave
Profundidad dintel
0...250
~398
Klemmstück standard
Clamping piece standard
Pièce de serrage standard
Pezzo d'attacco standard
Pieza de sujeción estándar
Optionen
0548-124
Klemmstück -13 mm
0548-125
Klemmstück +20 mm
0548-126
Klemmstück +50 mm
 Masse entsprechend anpassen
Options
0548-124
clamping piece -13 mm
0548-125
clamping piece +20 mm
0548-126
clamping piece +50 mm
 adjust the dimensions correspondent
Options
0548-124
pièce de serrage -13 mm
0548-125
pièce de serrage +20 mm
0548-126
pièce de serrage +50 mm
 adapter les dimensions correspondant
Opzioni
0548-124
pezzo d'attacco -13 mm
0548-125
pezzo d'attacco +20 mm
0548-126
pezzo d'attacco +50 mm
 adattare le dimensioni corrispondente
Opciones
0548-124
pieza de sujeción -13 mm
0548-125
pieza de sujeción +20 mm
0548-126
pieza de sujeción +50 mm
 adaptar las medidas correspondiente
Technische Daten
Technical characteristics
Caractéristiques techniques
Caratteristiche tecniche
Datos técnicos
Netzanschluss
230 VAC, 50 Hz, 10/13 A
Power supply
Alimentation de secteur
Alimentazione dalla rete
Alimentación eléctrica
Türöffnungswinkel
Door opening angle
Angle d'ouverture de la porte
Angolo d'apertura della porta
Ángulo de apertura de la puerta
Offenhaltezeit
Hold-open time
Temps de maintien en position ouverte
Tempo di mantenimento in posizione aperta
Tiempo de mantenimiento en posic. abierta
P 11.06.01
Sturzmontage
Montage linteau
Seite, Page, Page, Pagina, Página 1-2
Mont. architrave
Masse in mm, Measures in mm
Mesures en mm, Misure in mm
Montaje dintel
Medidas en mm
max 105°
0...60 s
2016.04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GILGEN FD 20

  • Seite 1 Seite, Page, Page, Pagina, Página 1-2 Automatismo porta battente Braccio normale funz. pressione Mont. architrave Masse in mm, Measures in mm Mesures en mm, Misure in mm Automatismo puerta batiente Brazo normal función presión Montaje dintel Medidas en mm 2016.04 © Gilgen Door Systems AG, CH-3150 Schwarzenburg...
  • Seite 2 Seite, Page, Page, Pagina, Página 2-2 Automatismo porta battente Braccio normale funz. pressione Mont. architrave Masse in mm, Measures in mm Mesures en mm, Misure in mm Automatismo puerta batiente Brazo normal función presión Montaje dintel Medidas en mm 2016.04 © Gilgen Door Systems AG, CH-3150 Schwarzenburg...