Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Operations Guide for
CM-3220 / CM-3260 Heavy Duty
Cabinet Model Fuel Transfer System
TABLE OF CONTENTS
English. . ........................................................................ 1
Deutsch........................................................................ 6
Español...................................................................... 11
Français. . .................................................................... 17
Italiano........................................................................ 22
E N G L I S H
GENERAL INFORMATION
The.purpose.of.this.manual.is.to.assist.you.in.installing,.
operating.and.maintaining.your.GPI.fuel.transfer.system..
NOTE:.."Figures".mentioned.in.the.text.below.refer.to.
illustrated.drawings.in.the.enclosed.English.Owner's.
Manual.
06/11
SAFETY INSTRUCTIONS
It. is. your. responsibility. to. know. and. follow. applicable.
national,.state.and.local.safety.codes.pertaining.to.in-
stalling.and.operating.electrical.equipment.for.use.with.
flammable.liquids..Make.sure.all.people.operating.and.
maintaining. this. equipment. know. and. follow. all. safety.
precautions.concerning.safe.handling.of.petroleum.fuels.
There. are. inherent. dangers. wherever. flammable. fuel.
and.AC.electrical.sources.are.in.close.proximity..Static.
electricity.as.a.source.of.sparking.is.always.a.concern.
and.requires.extreme.care.in.the.installation.and.opera-
tion.of.your.entire.fuel.transfer.system.
Additional.components.such.as.automatic.nozzles.and.fil-
ters.must.be.approved.for.use.with.fuel.transfer.systems..
The.flow.of.fuel.through.a.hose.and.nozzle.can.generate.
static. electrical. charges. and. dangerous. sparking. can.
result.in.fire.or.explosion..Hoses.and.nozzles.must.be.
statically-grounded.
The following safety alerts are used in
this manual. Obey all safety messages
to avoid possible injury or death.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
5252 East 36th Street North
Wichita, KS USA 67220-3205
TEL: 316-686-7361
FAX: 316-686-6746
www.gpipumps.net
DANGER indicates an
imminently hazardous
situation which, if not
avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a
potentially hazardous
situation which, if not
avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a
potentially hazardous
situation which, if not
avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION used without
the safety alert symbol
indicates a potential-
ly hazardous situation
which, if not avoided,
may result in property
damage.
921750-02
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GPI CM-3220

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    5252 East 36th Street North SAVE THESE INSTRUCTIONS Wichita, KS USA 67220-3205 TEL: 316-686-7361 FAX: 316-686-6746 www.gpipumps.net Operations Guide for CM-3220 / CM-3260 Heavy Duty Cabinet Model Fuel Transfer System SAFETY INSTRUCTIONS It. is. your. responsibility. to. know. and. follow. applicable. national,.state.and.local.safety.codes.pertaining.to.in- stalling.and.operating.electrical.equipment.for.use.with. flammable.liquids..Make.sure.all.people.operating.and.
  • Seite 2: Mechanical Connections

    1.. Remove.the.side.cover.panel,.switch.pin,.adjacent. repairing or servicing. washers.and.switch.rod...(Figure.2) 2.. Remove.the.two.hanger.retaining.nuts.and.bolts.and. Your.fuel.transfer.system.is.designed.for.use.only.with. slide.the.hanger.downward.until.the.upper.bolt.holes. thin.viscosity.petroleum.fuels..Do.not.use.this.fuel.trans- in.the.hanger.align.with.the.hanger.mounting.holes. fer.system.for.dispensing.any.fluids.other.than.those.for. in.the.hinge.assembly..Replace.nuts.and.bolts.and. which.it.was.designed. tighten.securely. 3.. Replace.switch.rod,.washers,.switch.pin.and.side.cov- •. CM-3220:..Designed.for.all.thin.viscosity. er.panel..Place.the.five.washer.stack.to.the.outboard. petroleum.fuels.such.as.gasoline,.diesel. side.of.the.flange.on.a.230-volt.system..(Figure.3) fuel.and.kerosene. •. CM-3260:..Designed.for.diesel.fuel.only. Electrical Connections Using.the.system.with.other.fuels.can.damage.compo- nents.and.void.the.warranty. DANGER Seal.all.threaded.fuel.connections.with.thread.tape.or. The fuel transfer system must be installed by a.pipe.thread.sealing.compound.approved.for.use.with.
  • Seite 3: Wiring Details

    To Dispense Fuel CAUTION 1.. Remove.the.nozzle.from.the.nozzle.hanger..Turn.the. Connect pump to the proper voltage source. CM-3220 pump.on.by.lifting.upward.on.the.nozzle.hanger. and CM-3260 Fuel Transfer Systems are designed to operate on 220-240 VAC, 50/60 Hz. Connection NOTE:.. If.an.automatic.nozzle. is.installed,. lift.upward. to improper voltage will damage pump.
  • Seite 4 To.gain.access.to.the.meter,.remove.both.cabinet.side. cover. panels,. remove. nuts. and. screws. attaching. two. U-bolt.brackets.to.cover.and.remove.top.cabinet.cover. PUMP APPLICATIONS 1.. Remove.the.nuts.and.bolts.at.the.inlet.fitting.of.the. meter..Remove.the.O-ring.and.strainer. The.CM-3220.Fuel.Transfer.System.is.designed.to.safely. 2.. Using.a.fine.brush,.clean.the.strainer..Replace.the. transfer.low.viscosity.petroleum.fuels.such.as.gasoline,. strainer.as.necessary. kerosene.and.diesel.fuel..The.CM-3260.Fuel.Transfer. System. is. designed. to. safely. transfer. diesel. fuel. only.. 3.. Wipe. clean. the. inlet,. housing. and. O-ring. groove..
  • Seite 5 Do not return the pump without authority from joint. the Customer Service Department. Due to strict 2..Insufficient bolt torque..Retighten.bolts. government regulations, GPI cannot accept 3..Lost or damaged O-rings.. Check. O-rings. for. pumps unless they have been drained and damage..Replace.as.needed. cleaned.
  • Seite 6: Deutsch

    Die folgenden Sicherheitalarmsym- irgendwelcher. Flüssigkeiten. anders. als. die. benutzen,. bole werden in diesem Handbuch für.die.sie.bestimmt.war. verwendet. Befolgen Sie alle Sicher- •. CM-3220:..Ausgelegt.für.alles.dünne. heitsanzeigen, die diesem Symbol Viskositäterdöl. tanken. wie. Benzin,. folgen, um mögliche Verletzung oder Dieselkfraftstoff.und.Kerosin. Tod zu vermeiden. .
  • Seite 7: Elektrische Anschlüsse

    GEFAHR werden.CM-3220...(Tabelle.1) Die Kraftstoffumfüllunganlage muß von einem Für.über.dem.Boden.befindliche.Behälter.muß.auf.Ihrem. genehmigten Elektriker angebracht werden und Behälter. für. das. CM-3220. benutzt. werden.. Wenn. der. an die nationalen Standards 30A und 70 oder der Behälter.nicht.gelüftet.wird,.mit.Ihrem.GPI-Verteiler.für. kanadische elektrische Standard C22.1 sich an- die.korrekte.Luftauslaßschutzkappe.in.Verbindung.treten. passen der Feuerverhütung-Verbindung (NFPA), wie anwendbar.
  • Seite 8: Schaltplan

    Schaltplan Den Kraftstoff zuführen: 1.. Die.elektrische.Abdeckungen.entfernen..(Tabelle.4). 1.. Die. Düse. vom. Düsenaufhänger. entfernen.. Die. Pumpe. einschalten,. indem. nach. oben. den. Düse- Bringen.das.Rohr.und.das.Kabel.vom.Schaltkasten. naufhänger.anheben. zum.dem.elektrischen.Kasten.der.Pumpe.an..Nur. das. Standard. festgelegte. Kabel. 2-conductor. mit. ANMERKUNG:..Wenn.eine.automatische.Düse.ange- Erdungsdraht.benutzen. bracht. wird,. auf. den. Düsenaufhänger. hach. oben. und. außen. anheben. wegen. der. erhöhten. Länge. 2..
  • Seite 9 Lagebestimmung.in.Position.bringen.und.die.Muttern. waagerecht. ausgerichtete. Oberfläche. angebracht. und.Schraubenbolzen.dichtziehen. wird.und.eine.gleichbleibende.Strömungsgeschwind- igkeit.verwendet.wird..Wenn.der.Kalibrierungsbehäl- 5.. Ersetzen.Oberschrank.Abdeckung,.ziehen.Sie.mit. ter.fast.voll.ist,.eine.schnellöffnen,.schnell-schliessen. U-formigem.Klammern,.Schrauben.und.Muttern.und. Methode.anwenden,.bis.die.Markierung.erreicht.ist. ersetzen.Sie.beide.Seitenverkleidungen. ANMERKUNG:..Ihr.GPI-Händler.kann.einen.Kalibrierungs- behälter.liefern,.der.zu.diesem.Zweck.bestimmt.ist.. . 4.. Die.Meßinstrumentanzeige.mit.der.Menge.im.Behäl- MEßINSTRUMENT FEHLERSUCHE ter.vergleichen..Wenn.die.Anzeige.nicht.die.Menge. im.Behälter.registriert,.das.Meßinstrument.einstellen,. A. METERZÄHLER FUNKTIONIERT NICHT (normale wie.folgt: Kraftstoffanlieferung) 1.. Das Zählwerk ist defeckt.. Den. Kostenzähler. Das Meßinstrument einstellen: austauschen.
  • Seite 10 2.. Der Filter wird verstopft.. Säubern. Sie. den. Filter... 3.. Die Anlage hat eine Luftdurchlässigkeit.. . ANWENDUNGEN PUMPEN Überprüfen. Sie. auf. Luftdurchlässigkeiten. an. allen.Verbindungen... Der. CM-3220. Kraftstoff. übertragen. system. wird. aus- 4.. Das Kurzschlußventil ist offen.. Entfernen. gelegt,.um.Erdölkraftstoffe.der.niedrigen.Viskosität.wie. Sie.das.Kurzschlußventil.und.säubern.Sie.es.. Benzin,.Kerosin.und.Dieselkraftstoff.sicher.zu.bringen.. Tauschen.Sie.das.Kurzschlußventil.aus,.wenn.
  • Seite 11: Español

    Estos. Bitte. kontaktieren. Sie. GPI. vor. der. Rücksendung. von. componentes.son.los.metros,.los.inyectores.automáti- Kraftstoff.übertragen.system..Es.kann.möglich.sein,.die. cos,. y. los. filtros.. El. flujo. del. combustible. a. través. de. Mühe.zu.bestimmen.und.eine.Lösung.mit.einem.Tele- una.manguera.y.de.un.inyector.puede.generar.cargas. fonanruf. zu. finden.. GPI. kann. Sie. über. alle. speziellen. Anforderungen.auch.informieren,.die.Sie.folgen.müssen,. eléctricas.estáticas..Este.peligroso.chispear.puede.dar. lugar.a.un.fuego.o.a.una.explosión..Las.mangueras.y. bevor.Sie.versenden. los.inyectores.deben.ser.puestos.a.tierra.estáticamente.. VORSICHT Los siguientes símbolos de seguridad/...
  • Seite 12: Conexiones Mecánicas

    Inyectores y Mangueras transferencia. de. combustible. para. dispensar. ningun. Todos.los.accesorios.para.CM-3220.deben.ser.UL.enu- líquido.con.excepción.para.los.cuales.fue.diseñado. merada. . •. CM-3220:. Diseñado. para. todo. el. NOTA:. . El. uso. de. otros. inyectores. disponibles. puede. petróleo. de. viscosidad. fina. de. com- dar.lugar.al.malfuncionamiento.y.al.funcionamiento. bustible,. por. ejemplo. la. gasolina,. el.
  • Seite 13: Conexiones Eléctricas

    Conectar la bomba con la fuente apropiada del Pantalla del Medidor del Combustible voltaje. Los sistemas de transferencia de com- El.“total.de.hornada”.para.cada.entrega.del.combustible. bustible CM-3220 y CM-3260 se diseñan para se.exhibe.en.el.frente.del.gabinete..Antes.de.sacar,.resta- funcionar su encendido a 220-240 VCA, 50/60 blecer.el.lote.total.a.cero.girando.el.mando...(cuadro.6) Hz. El conectar con el voltaje incorrecto dañará...
  • Seite 14 Al. rematar. el. envase. de. la. calibración,. utilizar. un. La.bomba.contiene.una.válvula.de.derivación.automática. método.rápido,.abierto.y.rápida.de.cerca.hasta.que. para. prevenir. la. acumulación. de. la. presión. cuando. la. la.marca.que.se.llegó. bomba.está.en.ENCENDIDO.pero.el.inyector.esta.cer- NOTA:..Su.distribuidor.de.GPI.puede.proveer.un.envase. rado..No.deje.la.bomba.en.ENCENDIDO.por.más.de.10. de.calibración.que.se.diseñe.para.este.propósito. minutos.con.el.inyector.cerrado.. 4.. Comparar.la.pantalla.del.medidor.a.la.cantidad.en. Nunca. deje. la. bomba. que. funcione. sin. el. líquido.. El. el.envase..Si.la.pantalla.no.marca.la.cantidad.del.
  • Seite 15: Localización De Averías

    3.. Limpiar.la.entrada,.la.cubierta.y.el.surco.del.anillo. APLICACIONES DE LA BOMBA en.o..Cubrir.el.anillo.en.o.con.el.petróleo.ó.con.la. grasa.ligera..Cerciorarse.de.que.el.anillo.en.o.esté. El. sistema. de. transferencia. de. combustible. CM-3220. asentado.completamente..Substituir.el.tamiz. está. diseñado. para. transferir. con. seguridad. los. com- bustibles.del.petróleo.de.la.viscosidad.baja.tales.como. 4.. Colocar.la.guarnición.de.la.entrada.en.la.orientación. gasolina,.keroseno.y.combustible.diesel..El.sistema.de. original.y.apretar.las.tuercas.y.los.pernos.hasta.que. transferencia. de. combustible. CM-3260. está. diseñado. esten.listos. para. transferir. con. seguridad. el. combustible. diesel.
  • Seite 16 No devuelva la bomba sin la autoridad del de- y. limpiela.. Substituya. la. pipa. de. succión. si. es. partamento de servicios al cliente. debido a las necesario.. reglas determinantes del gobierno, GPI no puede aceptar la bomba a menos que se haya drenado y se haya limpiado.
  • Seite 17: Français

    être.mis.à.la.terre.. de.carburant.pour.ne.distribuer.aucun.fluide.autres.que. ceux.pour.lequel.il.a.été.conçu. Les symboles sûreté-alertes suivants sont employés dans ce manuel. Res- •. CM-3220:..Cette.pompe.est.conçue. pectez tous les messages de securité pour. tous. les. carburants. minces. qui concern ces symboles pour éviter de. pétrole. de. viscosité. tels. que. des dommages ou un accident fatal.
  • Seite 18: Raccordements Électriques

    électriques.nationaux.et.locaux.concernant.des.codes.de. pour.le.serrage. la.classe.1,.des.codes.de.la.Division.1,.et.des.emplace- ments.du.groupe.D..D’autres.icodes.peuvent.s’appliquer.. Becs et Tuyaux Le. filtage. pour. le. raccordement. de. conduit. à. la. boîte. Tous. les. accessoires. pour. CM-3220. doivent. être. UL. électrique.de.pompe.est.le.type.femelle..127.mm.(FNPT).. énumérée. Un.fusible.de.15.ampere.standard.est.recommandé.. NOTE:..L’utilisation.d’autres.becs.disponibles.immédi- Cette. pompe. est. équipée. d’une. avance. accessoire. atement.peut.avoir.comme.conséquence.le.défaut. auxiliaire. de. courant. alternatif.. Le. troisième. fil. (violet.
  • Seite 19 Pour Distribuer le Carburant Détails de Câblage 1.. Pour. enlever. la. couverture. électrique. de. pompe,. 1.. Enlever.le.bec.du.cintre.de.bec..Mettre.la.pompe.en. référez-vous.au.schéma.1.situé.à.la.page.2..Utilisez. marche.par.le.levage.vers.le.haut.sur.le.crochet.de. le.conduit.et.le.câble.du.boîte-relais.dans.la.boîte. bec. électrique. sur. la. pompe.. Utilisez. uniquement. un. NOTE:..Si.un.bec.automatique.est.installé,.soulever.vers. câble.2-conductor.avec..fil.de.masse.. le.haut.et.à.l’extérieur.sur.le.crochet.de.bec.dû.à.la. 2.. Fixer.le.fil.de.masse.à.l’aide.de.la.vis.au.sol.verte. plus.grande.longueur.du..cintre. pla.à.l’intérieur.de.la.électrique...(le.schéma.5).Con- 2.. Insérez. le. pistolet. dans. le. récipient. collecteur. et. nectent.le.cable.électrique.aux.fils.bruns.et.bleus.de.
  • Seite 20 A. LE JAUGEUR DE COMPTEUR NE FONCTIONNE rapide-ouvrent.et.rapide-ferment.la.méthode.jusqu’. PAS (la livraison normale de carburant) à.ce.que.la.marque.soit.atteinte. 1.. La contre- assemblée est cassée...Remplacez. le.compteur. NOTE:..Votre.marchand.de.GPI.peut.fournir.un.récipient. 2.. Le matériel étranger est trouvé dans la contre- de.calibrage.qui.est.conçu.à.cette.fin. assemblée ou le nutator..Enlevez.et.nettoyez. 4.. Comparer.l’affichage.de.compteur.à.la.quantité.dans. la.contre-.assembée.ou.le.nutator.
  • Seite 21 5.. Le rotor ou les palettes sont usés..Examinez. POMPER LES APPLICATIONS le. rotor. et. les. palettes. pour. déceler. un. usage. excessif. Le.système.de.transfert.du.carburant.CM-3220.est.conçu. 6.. La sortie de pompe est bloquée.. Examinez. pour. transférer. sans. risque. des. carburants. de. pétrole. tous.les.accessoires.de.pompe.pour.déceler.un. de.basse.viscosité.tels.que.l’essence,.le.kérosène.et.le.
  • Seite 22: Italiano

    à la clientèle. En raison des o la morte possibile. règlements stricts de gouvernement, GPI ne peut pas accepter la pompe à moins qu’elle n'ait été Il simbolo di PERICOLO PERICOLO vidangée et nettoyée.
  • Seite 23 Il. vostro. sistema. di. trasferimento. del. combustibile. è. afferrare.la.base.della.pompa.per.stringere. progettato.per.uso.soltanto.con.i.combustibili.sottili.del. petrolio.di.viscosità..Non.usare.questo.sistema.di.trasferi- mento. del. combustibile. per. l’erogazione. degli. alcuni. Ugelli e Tubi Flessibili liquidi.tranne.quelli.per.cui.è.stato.progettato. Tutti. gli. accessori. per. CM-3220. devono. essere. UL. •. CM-3220:..Progettato.per.tutto.il.petro- elencata. lio. sottile. di. viscosità. si. riforniscono. NOTA:..L’uso.di.altri.ugelli.disponibili.immediatamente. quali. benzina,. combustibile. diesel. e. può.provocare.la.disfunzione.e.le.prestazioni.ridotte.
  • Seite 24: Collegamenti Elettrici

    ATTENZIONE La.piccola.esposizione.rappresenta.il.totale.cumulativo. di.tutte.le.consegne.del.combustibile.e.non.può.essere. Collegare la pompa alla fonte adeguata di ten- ripristinata. sione. I sistemi di trasferimento del combustibile CM-3220 e CM-3260 sono destinate per gestire sopra 220-240 VCA, 50/60 di hertz. Collegando alla tensione impropria danneggerà la pompa.
  • Seite 25 è. SU. ma. l’ugello. è. bloccato.. Non. lasciare. la. superficie.livellata.e.una.portata.costante.è.usata..Nel. pompa.SOPRA.per.più.di.10.minuti.con.l’ugello.chiusa.. superare.fuori.del.contenitore.di.calibratura,.usare. rapido-aprono. e. rapido-chiudono. il. metodo. fino. a. Non.lasciare.mai.la.pompa.che.funziona.senza.liquido.. raggiungers.il.contrassegno. Funzionamento.della.pompa.mentre.è.danni.asciutti.della. latta.i.componenti.. NOTA:..Il.vostro.commerciante.del.GPI.può.fornire.un. contenitore.di.calibratura.che.è.progettato.a.questo. La.pompa.ha.un.ciclo.di.dovere.di.30.minuti.SOPRA.e.di. fine. 30.minuti.FUORI..Non.surriscaldare.la.pompa..Permet- tere.che.il.motore.raffreddi.la.stessa.durata.il.motore.era. 4.. Confrontare.l’esposizione.del.tester.alla.quantità.nel. in.funzione.. contenitore..Se.l’esposizione.non.registra.la.quantità. nel.contenitore,.registrare.il.tester.come.segue: Il.setaccio.del.combustibile.ed.il.complessivo.della.con- troll-valvola.dovrebbero.essere.puliti.in.maniera.regolare.
  • Seite 26 3.. Pulire.pulito.l’ingresso,.l’alloggiamento.e.la.scanala- POMPARE LE APPLICAZIONI tura.dell’anello.a.“cso”..Ricoprire.l’anello.a.“cso”.con. olio.o.di.grasso.chiaro..Assicurarsi.che.l’anello.a.“cso”. Il.sistema.di.trasferimento.del.combustibile.CM-3220.è. completamente.è.messo..Sostituire.il.setaccio. destinato.per.trasferire.sicuro.i.combustibili.del.petrolio. di.viscosità.bassa.quali.benzina,.cherosene.e.combus- 4.. Non. posizionare. il. montaggio. dell’ingresso. tibile.diesel..Il.sistema.di.trasferimento.del.combustibile. nell’orientamento. originale. e. stringere. i. dadi. ed. i. CM-3260.è.destinato.per.trasferire.sicuro.il.combustibile. bulloni.fino.a.che.comodamente. diesel.soltanto..Entrambi.i.modelli.sono.progettati.per.il. 5.. Sostituire. la. copertura. superiore. dell’armadietto.. montaggio.permanente.sui.serbatoi.scaricati,.sotterraneo. Sostituire.e.stringere.le.staffe.del.u-bolt,.i.dadi.e.le.viti. o.in.superficie. e.sostituire.entrambi.i.pannelli.di.copertura.laterale. ANALISI GUASTI DELLA POMPA MISURARE L’ANALISI GUASTI...
  • Seite 27 5.. Il rotore o le alette è portata.. Controllare. il. SERVIZIO rotore.e.le.alette.per.vedere.se.c’è.tutta.l’.usura. eccessiva.. Per. conservare. l’elenco. dell’UL. sul. motore. CM-3220,. 6.. La presa della pompa è ostruita..Controllare. restituire.l’.intero.sistema.di.trasferimento.del.combus- tutti.gli.accessori.della.pompa.per.vedere.se.c’è. tibile.alla.fabbrica.per.la.riparazione.o.rimontaggio.del. tutto.il.bloccaggio. motore..Se.il.motore.è.rimosso.dalla.pompa.o.è.assistito. 7.. Il tubo d’aspirazione è bloccato o è rotto.
  • Seite 28 Limited Warranty Policy Great.Plains.Industries,.Inc..5252.E..36 .Street.North,.Wichita,.KS.USA.67220-3205,.hereby.provides.a.limited.warranty.against. defects.in.material.and.workmanship.on.all.products.manufactured.by.Great.Plains.Industries,.Inc..This.product.includes.a.2.year. warranty.from.date.of.purchase.as.evidenced.by.the.original.sales.receipt..A.30.month.warranty.from.product.date.of.manufacture. will.apply.in.cases.where.the.original.sales.receipt.is.not.available..Reference.product.labeling.for.the.warranty.expiration.date. based.on.30.months.from.date.of.manufacture..Manufacturer’s.sole.obligation.under.the.foregoing.warranties.will.be.limited.to. either,.at.Manufacturer’s.option,.replacing.or.repairing.defective.Goods.(subject.to.limitations.hereinafter.provided).or.refunding. the.purchase.price.for.such.Goods.theretofore.paid.by.the.Buyer,.and.Buyer’s.exclusive.remedy.for.breach.of.any.such.warranties. will.be.enforcement.of.such.obligations.of.Manufacturer..The.warranty.shall.extend.to.the.purchaser.of.this.product.and.to.any. person.to.whom.such.product.is.transferred.during.the.warranty.period. This.warranty.shall.not.apply.if: A.. the.product.has.been.altered.or.modified.outside.the.warrantor’s.duly.appointed.representative; B.. the.product.has.been.subjected.to.neglect,.misuse,.abuse.or.damage.or.has.been.installed.or.operated.other.than.in. accordance.with.the.manufacturer’s.operating.instructions. To.make.a.claim.against.this.warranty,.contact.the.GPI.Customer.Service.Department.at.316-686-7361.or.800-835-0113..Or.by. mail.at: Great.Plains.Industries,.Inc. 5252.E..36 .St..North Wichita,.KS,.USA.67220-3205 GPI.will.step.you.through.a.product.troubleshooting.process.to.determine.appropriate.corrective.actions. GREAT.PLAINS.INDUSTRIES,.INC.,.EXCLUDES.LIABILITY.UNDER.THIS.WARRANTY.FOR.DIRECT,.INDIRECT,.INCIDENTAL. AND.CONSEQUENTIAL.DAMAGES.INCURRED.IN.THE.USE.OR.LOSS.OF.USE.OF.THE.PRODUCT.WARRANTED.HEREUNDER. The.company.herewith.expressly.disclaims.any.warranty.of.merchantability.or.fitness.for.any.particular.purpose.other.than.for. which.it.was.designed. This.warranty.gives.you.specific.rights.and.you.may.also.have.other.rights.which.vary.from.U.S..state.to.U.S..state. Note:.In.compliance.with.MAGNUSON.MOSS.CONSUMER.WARRANTY.ACT.–.Part.702.(governs.the.resale.availability.of.the. warranty.terms).. 5252 East 36th Street North Wichita, KS USA 67220-3205...

Diese Anleitung auch für:

Cm-3260

Inhaltsverzeichnis