Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Adler europe AD 7934 Bedienungsanweisung

Adler europe AD 7934 Bedienungsanweisung

Mückenvernichtungslampe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 29
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 40
(HR) upute za uporabu - 33
(DK) brugsanvisning - 52
(SR) Корисничко упутство - 46
AD 7934
MS 7914
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 26
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 42
(IT) istruzioni operative - 35
(SV) instruktionsbok - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) Používateľská príručka - 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7934

  • Seite 1 AD 7934 MS 7914 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Do not use near water, or in damp rooms. 16. The device is intended for indoor use only. The device is not suitable for use in barns, stables and similar outbuildings.
  • Seite 5 DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE HINWEISE AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für gewerbliche Zwecke verwendet wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen.
  • Seite 6 warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektrobackofen oder Gasbrenner. 11. Das Gerät darf nicht an Orten verwendet werden, an denen brennbare Dämpfe und Sprengstoffe vorhanden sein können. 12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine heißen Oberflächen. 13.
  • Seite 7 Reinigen Sie das Hochspannungsnetz (3) mit einer Bürste, um Reste von Insektenkörpern zu entfernen. 3. Reinigen Sie regelmäßig den Insektenbehälter (4). Der Behälter (4) gleitet wie eine Schublade heraus. 4. Ersetzen der Leuchtstofflampe: Lösen Sie die 4 Schrauben an der Seite des Gehäuses, an der sich kein Schalter befindet (5). Lösen Sie dann die 2 Schrauben, die das vordere und hintere Schutzgitter verbinden.
  • Seite 8 pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 8.Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de réparation agréé pour être remplacé afin d'éviter toute situation dangereuse. 9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé, s'il est tombé...
  • Seite 9 2. N'utilisez pas d'agents nettoyants chimiques pour le nettoyage. L'appareil n'est pas étanche, ne le nettoyez pas avec un chiffon humide. Nettoyez le réseau haute tension (3) avec une brosse pour éliminer les restes de corps d'insectes. 3. Nettoyez régulièrement le bac à insectes (4). Le conteneur (4) coulisse comme un tiroir. 4.
  • Seite 10 lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas. 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe girarse a un lugar de servicio profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó...
  • Seite 11: Limpieza Y Mantenimiento

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: AD7934 Mosquitoes killer lamp 1. Vivienda 2. rejilla protectora 3. rejilla de alta tensión 4. Contenedor deslizable para insectos muertos 5. Interruptor de encendido / apagado 6. Lámparas fluorescentes - UV 8W T5 BL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.
  • Seite 12: Limpeza E Manutenção

    exponha o produto a condições atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições úmidas. 8.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser colocado em um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
  • Seite 13 4. Substituindo a lâmpada fluorescente: Solte os 4 parafusos na lateral do alojamento que não possui um interruptor (5). Em seguida, solte os 2 parafusos que conectam as grades de proteção frontal e traseira. Deslize a grade de proteção traseira para entrar nas lâmpadas fluorescentes. Remova a lâmpada fluorescente girando-a em torno de seu eixo em aproximadamente 90 °...
  • Seite 14: Valymas Ir Priežiūra

    atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui gali sukelti pavojingų situacijų. 10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar arti jų ar tokių virtuvės prietaisų kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis. 11. Prietaiso negalima naudoti ten, kur gali būti degių garų ir sprogmenų. 12.
  • Seite 15 Maitinimas: 220–240 V ~ 50 / 60Hz Prietaisas yra I izoliacijos klasės. Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus: Galia: 23,7 W Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD) IPX 0 Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Šviesos šaltinio tipas: UV 8W T5 BL fluorescencinė lempa - 2 vnt Prietaisas turi CE ženklą...
  • Seite 16 12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām. 13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. 14.Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikuma strāvas ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas nominālo vērtību ne lielāku par 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar profesionālu elektriķi.
  • Seite 17 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Seite 18: Puhastamine Ja Hooldus

    15. Ärge kasutage vee lähedal ega niisketes ruumides. 16. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides. Seade ei sobi kasutamiseks lautades, tallides ja sarnastes kõrvalhoonetes. 17. Ärge pihustage seadet kemikaalidega. 18. Ärge pange lampi mingeid esemeid. 19. Ärge katke seadet - see võib põhjustada tulekahju. 20.
  • Seite 19 2. Izdelek se sme uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za namene, ki niso združljivi z njegovo uporabo. 3.Uporabna napetost je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti LIETUVIŲ več naprav v eno vtičnico. 4.
  • Seite 20: Čiščenje In Vzdrževanje

    UPORABA Prepričajte se, da je električna vtičnica, ki jo boste uporabljali, ozemljena in ima pravilno napetost 220-240V ~ 50 / 60Hz. Naprava lahko deluje neprekinjeno 24 ur, 365 dni v letu. Naprava ni vodoodporna, ne izpostavljajte dežju. Namestite ga na pult ali napravo obesite na pritrjeno verigo na želeno mesto. Višina 1,5-2,0 metra je priporočljiva kot optimalna za muhe, molje in druge žuželke, 1,0 metra pa za komarje.
  • Seite 21 experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuată...
  • Seite 22 3. rețea de înaltă tensiune 4. Recipient glisant pentru insecte moarte 5. Comutator pornit / oprit 6. Lămpi fluorescente - UV 8W T5 BL CURATENIE SI MENTENANTA 1. Înainte de curățare sau întreținere, deconectați dispozitivul și lăsați-l să se răcească. 2.
  • Seite 23: Čišćenje I Održavanje

    situacije. 9.Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrenite na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
  • Seite 24 Snaga: 23,7W Uređaj ima I. klasu izolacije. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: IPX 0 Električni uređaj niskog napona (LVD) Vrsta izvora svjetlosti: UV 8W T5 BL fluorescentna svjetiljka - 2 komada Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Visokonaponski mrežni napon 2200-2500V Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici. Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie Zaščita okolja Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč...
  • Seite 25: Tisztítás És Karbantartás

    12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a pult felett, és ne érintse meg a forró felületeket. 13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket az áramforráshoz csatlakoztatva. 14.A további védelem biztosítása érdekében ajánlatos beépíteni az áramkörbe a maradékáram-eszközt (RCD), legfeljebb 30 mA maradékárammal. Vegye fel a kapcsolatot a szakemberrel.
  • Seite 26 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE SI A Uchovávejte BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1.Před použitím produktu si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Seite 27: Čištění A Údržba

    20. Zařízení by mělo být pravidelně čištěno mrtvým hmyzem. 21. Během provozu se nedotýkejte vysokonapěťové sítě rukama / kovovými nebo zářivkami. VYSOKÉ NAPĚTÍ 2200-2500V. Nikdy se nedotýkejte mřížky vysokého napětí, když je spotřebič v provozu, a pokud je to v dosahu dětí, nemělo by být udržováno mimo něj.
  • Seite 28 5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица без искуство или познавање на уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако им било укажано на безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите...
  • Seite 29 достапна од деца. УПОТРЕБА Бидете сигурни дека електричниот штекер што сакате да го користите е заземјен и има точен напон 220-240V ~ 50 / 60Hz. Уредот може да работи континуирано 24 часа, 365 дена во годината. Уредот не е водоотпорен, не изложувајте на дожд. Поставете...
  • Seite 30 под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением...
  • Seite 31: Чистка И Обслуживание

    подальше от детей. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Убедитесь, что электрическая розетка, которую вы собираетесь использовать, заземлена и имеет правильное напряжение 220- 240В ~ 50/60 Гц. Устройство может работать непрерывно в течение 24 часов, 365 дней в году. Устройство не является водонепроницаемым, не подвергать воздействию дождя. Установите...
  • Seite 32 5.Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την επίβλεψη προσώπου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή εάν είχαν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση...
  • Seite 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΧΡΗΣΗ Βεβαωθείτε ότι η ηλεκτρική πρίζα που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε είναι γειωμένη και έχει τη σωστή τάση 220-240V ~ 50 / 60Hz. Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί συνεχώς για 24 ώρες, 365 ημέρες το χρόνο. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη, μην εκθέτετε τη βροχή. Τοποθετήστε...
  • Seite 34 koja rukom drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabl za napajanje !!! 7.Nikad kabel za napajanje, utikač niti cijeli uređaj ne stavljajte u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima, kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša, itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 8.
  • Seite 35 2. Ne koristite kemijska sredstva za čišćenje. Uređaj nije vodootporan, nemojte ga mokro očistiti. Očistite mrežicu visokog napona (3) četkom da biste riješili ostatke tijela insekata. 3. Redovito čistite spremnik protiv insekata (4). Spremnik (4) se izvlači poput ladice. 4. Zamjena fluorescentne svjetiljke: Odvijte 4 vijka na bočnoj strani kućišta na kojem nema prekidača (5).
  • Seite 36: Pulizia E Manutenzione

    ed esplosivi infiammabili. 12.Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone o tocchi superfici calde. 13.Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. 14. Al fine di fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Seite 37 opvolgen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik. 2.Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor doeleinden die niet compatibel zijn met de toepassing. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten.
  • Seite 38: Schoonmaak En Onderhoud

    HOOGSPANNING 2200-2500V. Raak nooit het hoogspanningsrooster aan wanneer het apparaat in werking is. Houd het buiten bereik van kinderen. GEBRUIK Zorg ervoor dat het stopcontact dat u gaat gebruiken geaard is en de juiste spanning heeft 220-240V ~ 50 / 60Hz. Het apparaat kan 24 uur, 365 dagen per jaar continu werken.
  • Seite 39: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 40 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 41: Czyszczenie I Konserwacja

    11. Nie korzystać z urządzenia w miejscu, w którym mogą występować łatwopalne pary oraz zanieczyszczenia wybuchowe. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.
  • Seite 42 Wysuń tylną kratę ochronną aby dostać się do świetlówek. Wymontuj świetlówkę przekręcając ją wokół własnej osi o około 90° do ustąpienia zatrzasków. Włóż nową świetlówkę. W celu zmontowania powtórz czynności w odwrotnej kolejności. 5. Przed ponownym włączeniem należy upewnić się, że urządzenie jest suche. Zasilanie: 220-240V ~ 50/60Hz Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji.
  • Seite 43: Puhdistus Ja Huolto

    13.Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. 14.Jos lisäsuojausta varten on suositeltavaa asentaa jännitevirtalaite (RCD) virtapiiriin, jäännösvirran nimellisarvo enintään 30 mA. Ota yhteyttä sähköasentajaan tässä asiassa. 15. Älä käytä veden lähellä tai kosteissa tiloissa. 16. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Laite ei sovellu käytettäväksi latoissa, tallit ja vastaavat ulkorakennukset.
  • Seite 44 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗКОШТОВНОСТІ ВАЖЛИВІ Вказівки щодо безпечності вживання Умови гарантії різні, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які пошкодження внаслідок будь-якого неправильного використання. 2.Продукт...
  • Seite 45 12.Не дозволяйте шнуру звисати через край стільниці або торкатися гарячих поверхонь. 13. Ніколи не залишайте прилад підключений до джерела живлення без нагляду. 14.Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в ланцюзі живлення залишковий струмовий пристрій (RCD) з номінальним залишковим струмом не більше 30 мА. З цього питання зверніться до професійного електрика. 15.
  • Seite 46 У інтересах навколишнього середовища. Напруга сітки високої напруги 2200-2500В Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які...
  • Seite 47 погрешно може изазвати опасне ситуације за корисника. 10. Никада не стављајте производ на или близу топлих или топлих површина или кухињских уређаја попут електричне пећнице или плинског пламеника. 11. Уређај се не сме користити на месту где могу бити запаљиве паре и експлозиви. 12.
  • Seite 48 Снага: 23,7В ИПКС 0 Тип извора светлости: УВ 8В Т5 БЛ флуоресцентна сијалица - 2 комада За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске Високонапонски мрежни напон 2200-2500В кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће.
  • Seite 49 kan finnas. 12. Låt inte sladden hänga över kanten på disken eller vidröra heta ytor. 13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan övervakning. 14.För att ge ytterligare skydd rekommenderas att installera restströmmenhet (RCD) i strömkretsen, med restströmvärde högst 30 mA. Kontakta professionell elektriker i denna fråga.
  • Seite 50 (SK) SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA PROSÍM POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si prosím pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Seite 51: Čistenie A Údržba

    mA. V tejto veci kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Nepoužívajte v blízkosti vody alebo vo vlhkých priestoroch. 16. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Zariadenie nie je vhodné na použitie v stodoloch, stajniach a podobných prístavbách. 17. Nestriekajte zariadenie žiadnymi chemikáliami. 18.
  • Seite 52 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDET TIL BRUG VENLIGST LÆS OVERSIGT OG OPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde de følgende instruktioner.
  • Seite 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    15. Brug ikke i nærheden af vand eller i fugtige rum. 16. Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Enheden er ikke egnet til brug i lader, stalde og lignende udhus. 17. Spray ikke enheden med nogen kemikalier. 18. Indsæt ikke genstande i lampen. 19.
  • Seite 54 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...

Inhaltsverzeichnis