Seite 1
CAMON50 HOME PET CLIPPER CONGRATULAZIONI! ACQUISTANDO QUESTA TOSATRICE, LEI HA FATTO UNA SCELTA DI QUALITÀ. I PRODOTTI CAMON SI CARATTERIZZANO PER LA QUALITÀ E LA CURA DEDICATE ALLA LORO FABBRICAZIONE. 4 rialzi 4 AUFSTECKKÄMME 4 COMB ATTACHMENTS 4CONTRE-PEIGNES 4RECALCES 4 PENTES 4 НАСАДКИ...
4. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la presa sono in cattivo stato, se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. Inviate l’apparecchio al centro di assistenza tecnica Camon per la verifica e la riparazione.
Seite 4
CONSERVATE QUESTO MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO Leggete attentamente le seguenti istruzioni prima di usare la vostra nuova tosatrice Camon. Se tratterete lo strumento con la cura necessaria ad un apparecchio d’alta precisione, esso sarà in grado di funzionare per lungo tempo. Collegare...
La garanzia esclude le parti di normale usura come guarnizioni, lampade, fusibili ecc. la cui durata non può essere determinata. • La garanzia si riferisce solamente alle attrezzature e ai componenti forniti dalla ditta CAMON ed escludono reclami per danni o perdite consequenziali.
• La garanzia è soggetta al pieno rispetto degli obblighi da parte dell’acquirente e non sarà valida nel caso il materiale venga modificato o manomesso da altri o se le precauzioni per proteggere la tosatrice da errori di conduzione non sono state adottate.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to Camon for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces.
Seite 8
SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Camon Clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. Plug cord into electrical outlet, 230...
Seite 9
Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Camon Company. CARE AND SERVICING OF THE CLIPPER BLADES Blades should be oiled before, during and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil.
• the guarantee is subjected to the full respect of the buyers’ duties and it will not be valid whether the material has been altered or spoilt by others, or in case the precautions to protect the machine from errors of conduct have not been adopted.
Seite 11
Nähe von Kindern oder Körperbehinderten verwendet wird. 3. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß der Beschreibung dieser Anleitung verwendet werden. Zubehörteile, die nicht von Camon empfohlen sind, dürfen nicht verwendet werden. 4. Das Gerät darf niemals mit einer beschädigten Netzschnur oder einem beschädigten Stecker verwendet werden, oder wenn es nicht...
Seite 12
9. Zum Ausschalten wird den Druckknopf auf „Aus“ gestellt und dann der Stecker aus der Steckdose gezogen 10. Warnung: während des Gebrauchs darf das Gerät nicht an einer Stelle abgelegt oder gelassen werden, wo es erstes von einem Tier beschädigt oder zweitens der Witterung ausgesetzt werden kann.
WARTUNG Der innere Mechanismus der Schermaschine ist im Werk mit Dauerschmierung versehen: Alle Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene Wartung hinausgehen, sollten durch die Firma Camon ausgeführt werden. PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE Die Scherköpfe sollten vor, während und nach jedem Gebrauch geschmiert werden.
Die Garantie schließt die Verschleißteile wie Dichtungen, Lampen, Schmelzsicherungen, usw. aus, deren Dauer nicht berechnet werden kann. • Die Garantie bezieht sich nur auf die von der Firma Camon gelieferten Geräte und Bestandteile. • Die Garantie unterliegt den Verpflichtungen seitens des Käufers. Sie ist nicht gültig falls das Gerät aufgebrochen oder verändert wird, und falls das Gerät...
Seite 15
4. ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou laissé choir dans l’eau. Renvoyer l’appareil à Camon pour qu’il y soit examiné et réparé.
Seite 16
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser cette tondeuse, lisez les instructions ci-après. Si on lui accorde tout le soin que mérite tout instrument de grande précision, elle assure des années de bons et loyaux services. Branchez le cordon d’alimentation à...
être déterminée à l’avance. • La garantie se réfère seulement aux machines et aux pièces fournies par la Maison Camon et exclue les réclamations pour dommages ou pertes qui en découlent. • La garantie est soumise au plein respect des obligations de la part de...
l’acheteur et ne sera pas valable si le matériel est modifié ou altéré par d’autres personnes ou si les précautions pour protéger la machine des erreurs d’utilisation n’ont pas été adoptées. • En cas de demande de garantie, il faudra communiquer les références d’identification de la machine mentionnées sur la plaque d’identification.
4. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha caído o ha sufrído daños, o si ha entrado en contacto con agua. Lleve el aparato a Camon para que sea allí examinado y reparado.
Seite 20
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Sírvase leer las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva maquinilla cortapelo Camon.Trate el aparato con el cuitado que un excelente instrumento construido con gran precisión se merece, y le brindará un excelente f u n c i o n a m i e n t o durante años.
PANTALLA LED 1. Durante la carga • brilla HIGH/MID/LOW brillan intermitentemente 2. Una vez que la carga ha finalizado • parpadea una vez por segundo 3. 10 minutos después de la finalización de la carga • parpadea una vez cada 2 minutos HIGH/MID/LOW desconectan 4.
Seite 23
QUANDO UTILIZA UM APARELHO ELETRÓNICO PELA PRIMEIRA VEZ É RECOMENDÁVEL LER AS INSTRUÇÕES BÁSICAS, NOMEADAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA DE CORTAR PELO DA CAMON. PERIGO: com vista a reduzir o risco de descarga elétrica: 1. Não toque no aparelho se este tiver caído na água. Desligue-o imediatamente.
Seite 24
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Leia as seguintes instruções antes de utilizar a sua nova máquina cortapelo da Camon. Manuseie este aparelho com o máximo cuidado que um excelente instrumento construído com elevada precisão...
Seite 25
À parte da manutenção recomendada que se descrita neste manual, não se deve realizar nenhuma outra manutenção excepto pela Camon. CUIDADOS E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e depois de cada utilização.
Seite 26
enviadas, com os encargos de envio pagos, para a nossa companhia em Albaredo d’Adige - Verona – Itália. • Os componentes defeituosos devem ser enviados, com os encargos de envio pagos, para a nossa empresa em Verona - Itália. • A garantia exclui partes elétricas e acessórios.
Seite 27
плохом состоянии, если он не работает должным образом, повреждён или упал в воду. Отправьте прибор в сервисный центр компании Camon для осмотра и ремонта. 5. Держите шнур вдали от источников тепла. 6. Никогда не роняйте прибор на землю и не вставляйте в его отверстия...
Seite 28
повреждён животным или подвергнуться воздействию атмосферных явлений. СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Внимательно прочитайте следующие инструкции перед использованием вашей новой машинки для стрижки животных кампании Camon. Если Вы будете обращаться с прибором надлежащим образом, как с прибором высокой точности, он...
Seite 29
Компания-производитель приняла необходимые меры для смазки внутреннего механизма мотора машинки для стрижки животных. Любые ремонтные работы, не указанные в данном руководстве, должны выполняться только компанией CAMON S.p.A. Не забывайте смазывать детали машинки. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛЕЗВИЙ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ЖИВОТНЫХ...
Seite 30
уплотнители, лампочки, предохранители и т.д., срок службы которых не может быть установлен. • Гарантия распространяется только на оборудование и комплектующие изделия, предоставленные компанией CAMON, и исключает претензии на убытки или ущерб, косвенно связанные с использованием машинки. • Гарантия действует при условии полного соблюдения покупателем...
Seite 31
СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ 1. Во время зарядки • сигналы “HIGH”, “MID” или “LOW” мигают 2. После завершения зарядки • мигает один раз в секунду 3. 10 минут после полного окончания зарядки • мигает один раз каждые 2 секунды “HIGH” / “MID” / “LOW” выключаются. 4.
Seite 35
Data di acquisto Kaufdatum/Purchase date/Date d’achat Fecha de compra/Data de compra/дата покупки Timbro e firma del rivenditore Stempel und Unterschrift des Käufers/Retailer’s stamp and signature Cachet et signature du revendeur/Sello y firma del revendedor Carimbo e assinatura do revendedor/печать и подпись дилера...
Seite 36
Camon S.p.A. Via Lucio Cosentino, 1 37041 Albaredo d’Adige (VR) Italy Tel. +39 045 6608511 - Fax +39 045 6608512 www.camon.it...