Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NEBULIZER
COMPRESSOR
AGU N3
agu–baby.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Fassung 1.0
MODE D'EMPLOI
FR
Version 1.0
USER MANUAL
EN
Version 1.0
РУКОВОДСТВО
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Версия 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agu N3

  • Seite 1 NEBULIZER COMPRESSOR AGU N3 BEDIENUNGSANLEITUNG Fassung 1.0 MODE D’EMPLOI Version 1.0 USER MANUAL Version 1.0 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Версия 1.0 agu–baby.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALATIONSGERÄT MIT KOMPRESSOR-TECHNOLOGIE AGU N3 INHALTSVERZEICHNIS Einführung .........................3 Zeichenerklärung ......................3 Verwendungszweck ......................4 Sicherheitshinweise ......................5 Lieferumfang. Betriebszeit ................... 7 Vorbereitung für die Verwendung ................9 Inbetriebnahme ......................10 Gebrauchsvorschrift für den Netzadapter ..............11 Reinigung .........................12 Filterwechsel ........................13 Mögliche Fehler und ihre Behebung ..............14 Technische Spezifikationen ..................15...
  • Seite 3: Einführung

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den Inhalationsgerät mit Kompressor-Technologie AGU N3 entschieden haben. Verwenden Sie den Vernebler bestimmungsgemäß und pflegen Sie ihn gemäß Anleitung, dass sichert dem Gerät eine lange zuver- lässige Lebensdauer. ZEICHENERKLÄRUNG Symbole Bedeutung Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medi- zinprodukte (93/42/EWG).
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Vertretungsberechtigter in der Europäischen Gemeinschaft. Hersteller. VERWENDUNGSZWECK Der Inhalationsgerät mit Kompressor-Technologie AGU N3 ist ein medizinisches Gerät. Verwenden Sie ihn nur gemäß den Vorschriften Ihres behandelnden Arztes bzw. eines Lungenfacharztes. Die Heilwirkung erfolgt komfortabel, schnell und sicher. Dieses Gerät ist für alle Patientenaltersgruppen geeignet. Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit allen Besonderheiten des Verne-...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, halten sie das Gerät vor Wasser fern. • Tauchen sie das Gerät nicht ins Wasser. • Verwenden sie das Gerät nicht beim Baden. • Falls das Gerät in Wasser gefallen ist, fassen sie es nicht an, ziehen sie unverzüglich das Netzkabel aus der Steckdose.
  • Seite 6: Vorsichtsmassnahmen Beim Lagern

    • Vermeiden sie den Kontakt des Medikamentennebels bzw. Aerosols mit den Augen. • Die maximale Kapazität des Medikamentenbehälters beträgt 6 ml; der Behälter darf nicht überfüllt werden. • Betreiben sie das Gerät nicht bei der Führung eines Fahrzeuges. • Sollten sich Unwohlsein bzw. Allgemeinzustandsminderung während des Inhalierens einstellen, brechen sie die Anwendung sofort ab.
  • Seite 7: Lieferumfang. Betriebszeit

    LIEFERUMFANG. BETRIEBSZEIT Zum Lieferumfang gehören die unten aufgeführten Zubehörteile. Haben sie fest- gestellt, dass einige Zubehörteile im Lieferumfang fehlen, setzen sie sich unver- züglich mit dem Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, in Verbindung. Der Vernebler besteht aus folgenden Teilen: •...
  • Seite 8 Kindermaske Erwachsenenmaske Düse Mundstück Zerstäuberkappe Aufsatz Luftfilter Nasenstück Zerstäuber Netzadapter Luftschlauch EIN-/AUS-Taste Kabel Luftschlauch- anschluss Lüftungsschlitze Netzteilanschlußbuchse...
  • Seite 9: Vorbereitung Für Die Verwendung

    VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG Vor der ersten Verwendung und nach langen Pause soll der Vernebler gemäß den Anweisungen aus dem Abschnitt «Reinigung» dieser Betriebsanleitung vorberei- tet werden. WARNUNG Vor der Reinigung, dem Zusammensetzen sowie nach jeder Verwendung des Geräts stellen sie sicher, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Der Inhalationsgerät mit Kompres- sor-Technologie darf in einen ≤ 45° Winkel bis 45° betrieben werden. Ist der Winkel über 45°, wird kein Aerosol generiert. 1 Füllen sie eine Inhalationslösung in den Medikamentenbehälter. Die maximal empfohlene Füllmenge beträgt 6 ml. 2 Schließen sie den Luft- 6 ml schlauchstecker am...
  • Seite 11: Gebrauchsvorschrift Für Den Netzadapter

    Nach jedem Gebrauch: • Schalten sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz; • Lassen sie das Gerät abkühlen; • Entfernen sie den Luftschlauch vom Vernebler und gießen sie Lösungsres- te aus; • Reinigen sie das Gerät gemäß den Anweisungen dieser Betriebsanleitung. GEBRAUCHSVORSCHRIFT FÜR DEN NETZADAPTER 1 Stecken sie das Anschlusskabel in das Netzteil und in die Anschluss-...
  • Seite 12: Reinigung

    REINIGUNG WASCHEN Nach jedem Gebrauch oder vor der ersten Verwendung ist das Gerät zu SPÜLEN. 1 Stellen sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 2 Entfernen sie den Luftschlauch von der Haupteinheit des Verneblers. 3 Drehen und ziehen sie die Kappe des Zerstäubers, um sie zu öffnen. 4 Spülen sie die Teile des Zerstäubers mit heißem Leitungswasser ab.
  • Seite 13: Reinigung Des Kompressors

    HINWEIS Die Luftfilter dürfen nicht gerei- nigt oder gespült werden. Verwen- den Sie nur AGU N3-Filter, die für dieses Gerät bestimmt sind. Wech- seln Sie den Filter nicht mit Alterna- tivmaterialien, z. B., mit Baumwoll- stoff. Verwenden sie das Gerät nicht...
  • Seite 14: Mögliche Fehler Und Ihre Behebung

    MÖGLICHE FEHLER UND IHRE BEHEBUNG Überprüfen sie folgende mögliche Fehler, die sie selbstständig beheben können. Problem Lösung Das Gerät funktioniert nicht, weil es keinen Überprüfen sie, ob der Stecker in der Strom hat. Steckdose eingesteckt ist Keine Verneblung oder geringe Prüfen sie, ob ein Medikament Verneblungsrate im Behälter ist...
  • Seite 15: Technische Spezifikationen

    Modell Netzadapter DC 5 V, 2 A Netzanschluss АС 100~240 V, 50–60 Hz Energieverbrauch, W ≤ 5 Schalldruck (1 m von AGU N3 entfernt), dBA ≤ 45 Luftstromgeschwindigkeit, l/min ≥ 2.5 Betriebstemperatur +10 °С bis +40 °С Luftfeuchtigkeit Relative Luftfeuchte ≤ 90 % Betriebsluftdruck, hPa 700–1060...
  • Seite 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die Ergebnisse der Messungen der Partikelgröße mit einem Kaskadenimpaktor für AGU N3 gemäß den Bestimmungen der europäischen Norm EN 13544-2009 Atemtherapiegeräte – Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile, Anhang CC.3 durch Messungen der Partikelgröße mit einem Kaskadenimpaktor. MMAD ≤ 2.9 µm Partikelgröße...
  • Seite 17: Elektromagnetische Kompatibilität: Anweisungen Und Erklärungen Des Herstellers

    ANWEISUNGEN UND ERKLÄRUNGEN DES HERSTELLERS Der Inhalationsgerät mit Kompressor-Technologie AGU N3 ist für die Verwen- dung unter den elektromagnetischen Umgebungsbedingungen, die unten beschrieben wurden, bestimmt. Die Käufer bzw. Benutzer des Gerätes AGU N3 haben es unter der entsprechen- den Umgebungsbedingungen einzusetzen. Elektromagnetische Ausstrahlungs-Messungen Übereinstimmung...
  • Seite 18 Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs- Elektromagnetische prüfungen Prüfpegel pegel Umgebung – Leitlinien Entladung ± 6 kV ± 6 kV Fußböden sollten aus statischer Kontaktentladung Kontaktentladung Holz, Beton oder aus Elektrizität (ESD) Keramikfliesen bestehen. ± 8 kV ± 8 kV IEC nach Wenn der Fußboden aus Luftentladung Luftentladung...
  • Seite 19 150 kHz Störgrößen nach HF-Kommunikationsge- bis 80 MHz IEC 61000-4-6 räten und dem Kompres- sor-Nebulizer AGU N3 Abgestrahlte HF einschließlich der Kabel soll- Störgrößen nach 3 V/m 3 V/m te nicht geringer sein als der IEC 61000-4-3...
  • Seite 20 Felder zu bestimmen, die bei fest installierten HF-Sendern erzeugt werden, soll- te eine elektromagnetische Standortbegehung durchgeführt werden, wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der Inhalationsgerät AGU N3 genutzt wird. Sollte die oben angegebene zulässige HF-Feldstärke übersteigen, sollte der Inhalationsgerät AGU N3 geprüft werden.
  • Seite 21: Garantie

    Produkt ist, das gemäß der Richtlinie 2012/19/EU durch ein lokales Recy- cling-Zentrum entsorgt werden muss. GARANTIE Auf die Haupteinheit des Inhalationsgerät mit Kompressor-Technologie AGU N3 wird eine Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum unter der strengen Einhal- tung der Betriebsbedingungen gemäß dieser Betriebsanleitung gewährt. Die Garantie gilt nur beim Vorhandensein des vom offiziellen Vertreter unterzeichne- ten Garantiescheins, der das Verkaufsdatum bestätigt, und des Kassenbelegs.
  • Seite 22 Die Garantie gilt nicht für Mängel (Störungen) des Geräts, die durch folgende Faktoren verursacht werden: • natürliche Abnutzung von Zubehörteilen, die eine begrenzte Lebensdauer haben; • Schäden von Teilen und Zusatzstücken, die keine integrierten Teilen des Geräts (Kinder- und Erwachsenenmaske, Ersatzfilter, Zerstäuber, Luft- schlauch, Mund- und Nasenstück, Verpackung) sind;...
  • Seite 24 NÉBULISEUR À COMPRESSEUR AGU N3 SOMMAIRES Introduction........................25 Légende des symboles ....................25 Utilisation prévue ......................26 Instructions de sécurité importantes ...............27 Familiarisation avec l’appareil. Durée d’emploi ...........29 Préparation du nébuliseur pour utilisation ............31 Fonctionnement du nébuliseur .................32 Utilisation d’un adaptateur secteur ................33 Nettoyage .........................34...
  • Seite 25: Introduction

    INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le nébuliseur à compresseur AGU N3. Sous réserve de bonne utilisation et maintenance approprié le nébuliseur vous fournira un traite- ment fiable pendant de nombreuses années. LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Signification Le produit est conforme à la Directive européenne 93/42/CEE rela- tive aux dispositifs médicaux.
  • Seite 26: Utilisation Prévue

    Représentant autorisé du fabricant dans l’Union européenne. Fabricant. UTILISATION PRÉVUE Le nébuliseur à compresseur AGU N3 est destiné à un usage clinique, domes- tique et autre. Utilisez l’appareil selon les instructions de votre médecin et/ou de votre pneumologue. L’effet thérapeutique est obtenu de la manière confortable, rapide et en toute sécurité.
  • Seite 27: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Ne pas laisser l’appareil exposé à l’eau pour éviter les chocs électriques. • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. • Ne pas utiliser l’appareil pendant le bain. • Ne pas toucher l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Débrancher-le immé- diatement de l’alimentation réseau.
  • Seite 28 • Ne pas utiliser l’appareil en conduisant. • L’appareil doit être débranché immédiatement, si l’inconfort ou l’aggrava- tion de l’état général se produit pendant l’inhalation. • Ne pas utiliser l’appareil, si le tube à air est plié. PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE •...
  • Seite 29: Familiarisation Avec L'appareil. Durée D'emploi

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL. DURÉE D’EMPLOI Le kit comprend les composants suivants. Si vous constatez la manque de composants, contactez immédiatement le vendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Le nébuliseur se compose des élément suivants: • Compresseur (boîtier principal) – 1 pièce. •...
  • Seite 30 Masque pour enfants Masque pour adultes Аjutage Embout buccal Couvercle du nébuliseur Buse gicleur Filtres à air Embout nasal Nébuliseur Adaptateur secteur Tube à air Bouton MARCHE/ARRÊT Cordon d’alimentation électrique Support Prise de cordon Prise d’air de filtre à air d’alimentation...
  • Seite 31: Préparation Du Nébuliseur Pour Utilisation

    PRÉPARATION DU NÉBULISEUR POUR UTILISATION Avant la première utilisation et après une longue interruption dans l’utilisation du nébuliseur, préparez l’appareil comme décrit dans la section «Nettoyage» de ce mode d’emploi. ATTENTION Avant le nettoyage, l’assemblage et après chaque utilisation de l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et débranché...
  • Seite 32: Fonctionnement Du Nébuliseur

    FONCTIONNEMENT DU NÉBULISEUR Le nébuliseur à comresseur peut fonctionner correctement, si le ≤ 45° nébuliseur est incliné jusqu’à 45° par rapport à la verticale. Si l’angle d’inclinaison est supérieur à 45°, l’aérosol ne sera pas généré. 1 Ajoutez la solution pour inhalation au réservoir.
  • Seite 33: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    Après chaque utilisation: • éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation; • laissez l’appareil refroidir complètement; • déconnectez doucement le tube à air du nébuliseur et videz les restes du médicament; • nettoyez l’appareil suivant les instructions dans ce mode d’emploi. UTILISATION D’UN ADAPTATEUR SECTEUR 1 Connectez le cordon d’alimentation à...
  • Seite 34: Nettoyage

    NETTOYAGE LAVAGE Il est nécessaire de laver l’appareil après chaque procédure ou avant la première utilisation. 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de l’alimentation réseau. 2 Retirez le tube à air du nébuliseur. 3 Tournez doucement et retirez le couvercle du nébuliseur pour l’ouvrir. 4 Rincez toutes les parties du nébuliseur sous l’eau chaude courante.
  • Seite 35: Nettoyage Du Compresseur

    NOTE Ne pas nettoyer ou rincer les filtres à air. Utiliser uniquement des filtres à air AGU N3. Ne pas remplacer le filtre par d’autres matériaux, par exemple, par un chiffon en coton. Ne pas utiliser l’appareil sans filtre à air.
  • Seite 36: Problèmes Éventuels Et Leurs Solutions

    PROBLÈMES ÉVENTUELS ET LEURS SOLUTIONS Veuillez faire attention à certains types de problèmes qui peuvent être résolus sans intervention de spécialistes. Problème Solution L’appareil ne marche pas car il n’est pas Vérifiez bien que l’adaptateur est branché branché à l’alimentation sur une prise de courant Absence de nébulisation ou vitesse de Vérifiez qu’il y a des médicaments dans le...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques Générales

    DC 5 V, 2 A Alimentation électrique АС 100~240 V, 50–60 Hz Consommation d’énergie, W ≤ 5 Niveau sonore (à 1 m de AGU N3), dBA ≤ 45 Débit d’air, l/min ≥ 2.5 Température de fonctionnement De +10 °С à +40 °С...
  • Seite 38: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Résultats des mesures de particules avec un impacteur en cascade pour l’ap- pareil AGU N3 conformément aux dispositions de la norme EN 13544-2009 «Matériel respiratoire thérapeutique – Partie 1: systèmes de nébulisation et leurs composants», Annexe CC.3 basée sur la méthode de la mesure de la taille des particules à...
  • Seite 39 RAYONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE: INDICATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT Le nébuliseur à compresseur AGU N3 est conçu pour être utilisé dans l’environ- nement électromagnétique décrit ci-dessousе. Les acheteurs ou utilisateurs de l’appareil AGU N3 doivent assurer son utilisation dans un environnement conforme aux instructions.
  • Seite 40 U à 60%) de U à 60%) électrique appareil AGU N3 continue pendant 5 cycles pendant 5 cycles IEC 61000–4–11 à fonctionner en cas de 70 % U (chute de 70 % U...
  • Seite 41 FM et les émetteurs de télévision, ne peut pas être déterminée théoriquement. Pour évaluer l’impact possible d’un tel émetteur, il est nécessaire d’effectuer des mesures électromagnétiques in situ. Si les valeurs du champ électromagnétique mesurées sur le site d’utilisation de l’appareil AGU N3 dépassent le niveau admis-...
  • Seite 42 N3. Si l’appa- reil ne fonctionne pas normalement, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que le changement de l’orientation de l’AGU N3 ou de son emplacement. b. Dans la plage de fréquences 150 kHz – 80 MHz, les valeurs du champ doivent être inférieures à...
  • Seite 43: Garantie

    GARANTIE La période de garantie pour le boîtier principal du nébuliseur à compresseur AGU N3 est de 24 mois à compter de la date de vente sous réserve de respecter scrupuleusement les conditions d’emploi mentionées ci-dessus. La garantie n’est valable qu’avec la carte de garantie remplie par un représentant officiel confir- mant la date de vente et le reçu de caisse.
  • Seite 44 COMPRESSOR NEBULIZER AGU N3 CONTENTS Introduction........................45 List of symbols .......................45 Field of application ......................46 Guidelines for safe operation ..................46 Complete set. Service life ....................48 Preparation for use .......................50 Operating principle and procedure ................51 Adapter for mains ......................52 Cleaning ..........................53 Filter change ........................54 Troubleshooting......................55...
  • Seite 45: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for purchasing Compressor nebulizer AGU N3. Proper use and care of your nebulizer will ensure effective and reliable medical treatment for many years. LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning The product complies with Directive 93/42/EEC on Medical Devices.
  • Seite 46: Field Of Application

    Manufacturer. FIELD OF APPLICATION Compressor nebulizer AGU N3 is a medical device. Please use the device only under your doctor’s and/or pulmonologist’s direction. It provides comfortable, rapid and safe treatment. This device is suitable for all ages. Please read carefully this manual to familiarize yourself with features of the nebulizer.
  • Seite 47: Usage Precautions

    • Do not use the device when a malfunction is detected until the device is repaired. • Do not use the device in areas with presence of flammable gases, oxygen or aerosol products. • Do not use the device with empty medicine cup. •...
  • Seite 48: Complete Set. Service Life

    • Remove any medicine residues from the medicine cup after each use. Always check the expiration date of the medicines before inhalation. • Do not store wet air hose or air hose with medicine residues. This may cause bacterial infection. MEDICAL PRECAUTION This manual should not replace a consultation by a medical specialist.
  • Seite 49 Children mask Adult mask Nozzle Mouthpiece Nebulizer cover Baffle Air filters Nosepiece Nebulizer Mains adapter Air hose ON/OFF button Cable Compressor Air filter Socket opening opening for adapter plug-in...
  • Seite 50: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE Before first use or after long-term non-use of the nebulizer it must be prepared for use according to the instructions set in the «Cleaning» section of this manual. NOTE Before cleaning, assembling and after each use of the device make sure it is turned off and unplugged.
  • Seite 51: Operating Principle And Procedure

    OPERATION PRINCIPLE AND PROCEDURE The Compressor nebulizer may be operated at an inclination angle of the nebulizer of up to 45° against ≤ 45° the vertical line. If the inclination angle exceeds 45°, aerosol will not be generated. 1 Add the inhalation solution to the medicine cup.
  • Seite 52: Adapter For Mains

    After each use: • turn off the device and unplug the power cable; • let the device cool down completely; • gently disconnect the air hose from the nebulizer and empty the residues of the medicine; • clean the device according to the instructions of this manual. MAINS ADAPTER 1 Connect the power cable to the power supply unit and the nebulizer.
  • Seite 53: Cleaning

    CLEANING FLUSHING Flush the device after each procedure or before its first use. 1 Make sure the device is turned off and unplugged. 2 Disconnect the air hose from the base of the nebulizer. 3 Gently twist and pull the nebulizer cover to open it. 4 Rinse the nebulizer sections under running hot water.
  • Seite 54: Filter Change

    4 Close tight the air filter cover. NOTE Do not wash or clean the air filters. Only AGU N3 air filters can be used. Do not use alternative filter materials like cotton cloth. Do not operate the device without the air filter.
  • Seite 55: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Please note that some problems can be solved without a specialist involvement. Problem Solution The device does not operate as it is not Make sure the adapted is plugged into the plugged into the mains socket The device does not nebulize or it nebulizes Check the medicine in the cup weakly Check the nebulizer for damage...
  • Seite 56: Main Technical Characteristics

    Mains adapter DC 5 V, 2 A Voltage АС 100~240 V, 50-60 Hz Wattage, W ≤ 5 Sound level (1 m from AGU N3), dBA ≤ 45 Air flow rate, l/min ≥ 2.5 Operating temperature +10 °С – +40 °С...
  • Seite 57: Technical Details

    TECHNICAL DETAILS Measurements of the particle size using the cascade impactor for AGU N3 accord- ing to BS EN 13544-2009 «Respiratory equipment – Part 1: Nebulizing systems and their components», Annex CC.3, based on the measurements of the particle size with the cascade impactor are as follows: MMAD ≤...
  • Seite 58 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION Compressor nebulizer AGU N3 is intended for use in the electromagnetic envi- ronment specified below. The customer or user of AGU N3 should assure that it is used in such environment. Electromagnetic environment – Emission test...
  • Seite 59 70% U 70% U IEC 61000-4-11 tions, it is recommended that (30% dip in U (30% dip in U AGU N3 to be powered from for 25 cycles for 25 cycles an uninterruptible power supply or a battery <5% U <5% U...
  • Seite 60 RF transmitters, an elec- tromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which AGU N3 is used exceeds the applicable RF compliance level above, AGU N3 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reori- enting or relocating AGU N3.
  • Seite 61 MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND COMPRESSOR NEBU- LIZER AGU N3 Compressor nebulizer AGU N3 is intended for use in an electromagnetic environ- ment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of compressor nebulizer AGU N3 can help prevent electromagnetic interference...
  • Seite 62: Warranty

    WARRANTY The warranty period for the main unit of compressor nebulizer AGU N3 is 24 months from the date of sale, providing that all operation conditions specified in this instruction manual are strictly observed. The warranty is only valid if there is a cashier’s receipt and a warranty certificate completed by an official representative...
  • Seite 64 КОМПРЕССОРНЫЙ НЕБУЛАЙЗЕР AGU N3 СОДЕРЖАНИЕ Введение ........................65 Список обозначений ....................65 Область применения ....................66 Указания по безопасной эксплуатации ..............67 Комплектность. Срок службы ..................69 Подготовка к работе ....................71 Принцип и порядок работы ..................72 Использование адаптера для подключении к сети питания.....73 Процедура очистки .....................74 Замена...
  • Seite 65: Введение

    ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку компрессорного небулайзера AGU N3. При правильном использовании и надлежащем уходе небулайзер обеспечит Вам надежное лечение на протяжении многих лет. СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Cимвол Значение Изделие соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0123 Изделие соответствует основным требованиям ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная...
  • Seite 66: Область Применения

    Уполномоченный представитель производителя в Европейском союзе. Производитель. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Компрессорный небулайзер AGU N3 предназначен для клинического, домашнего и иного применения. Используйте его только в соответствии с указаниями Вашего лечащего врача и/или пульмонолога. Лечебное воздей- ствие осуществляется комфортно, быстро и безопасно. Данное устройство...
  • Seite 67: Указания По Безопасной Эксплуатации

    ВНИМАНИЕ Пожалуйста, соблюдайте меры безопасности при использовании небулай зера. Устройство должно применяться только с лекарственны- ми средства ми по прямому назначению; согласно данному руководству; под контролем и в соответствии с инструкциями врача. Данный прибор не предназначен для проведения искусственной вентиляции легких и ингаляционного...
  • Seite 68 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ • Данный прибор не предназначен для использования людьми (вклю- чая детей), у которых есть физические, неврологические или психи- ческие отклонения, или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или прово- дится...
  • Seite 69: Комплектность. Срок Службы

    МЕДИЦИНСКОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данное руководство не может заменить консультацию врача. Информацию, содержащуюся в настоящем документе, или данное изделие нельзя исполь- зовать для самостоятельной диагностики и лечения – либо в качестве осно- вания при выборе лекарства. При подозрении на наличие заболевания, требующего ингаляционного способа введения лекарственного препарата, следует...
  • Seite 70 Маска детская Маска взрослая Насадка Мундштук ротовой Крышка распылителя Отбойник Фильтры воздушные Насадка для носа Распылитель Адаптер для подключения к сети питания Трубка воздушная Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Кабель Отверстие воздушного Отверстие Гнездо для подключения фильтра компрессора адаптера питания...
  • Seite 71: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Перед первым применением и после длительного перерыва в использова- нии ингалятора следует подготовить прибор к работе согласно указаниям из раздела «Процедура очистки» данного руководства. ПОМНИТЕ Перед очисткой, сборкой, а также после каждого использования прибо- ра убедитесь, что он выключен и отсоединен от источника питания. 1 Установите...
  • Seite 72: Принцип И Порядок Работы

    ПРИНЦИП И ПОРЯДОК РАБОТЫ Компрессорный небулайзер может работать в случае наклона ≤ 45° распылителя до 45 ° к вертикали. Если угол наклона больше 45 °, аэрозоль генерироваться не будет. 1 Добавьте раствор для ингаляции в чашу для лекарства. Вместимость чаши для лекарства составляет...
  • Seite 73: Использование Адаптера Для Подключении К Сети Питания

    После каждого использования: • выключите прибор и отсоедините шнур питания от сети; • дайте прибору полностью остыть; • аккуратно отсоедините воздушную трубку от небулайзера и вылейте остатки лекарства; • выполните процедуру очистки в соответствии с инструкциями данного руководства. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К...
  • Seite 74: Процедура Очистки

    ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ПРОМЫВАНИЕ Выполняется после каждой процедуры или перед первым использованием. 1 Убедитесь, что прибор выключен и отключен от источника питания. 2 Отсоедините воздушную трубку от основы небулайзера. 3 Аккуратно покрутите и потяните крышку распылителя, чтобы открыть ее. 4 Промойте части распылителя под проточной горячей водой. 5 Вытрите...
  • Seite 75: Замена Фильтра

    3 Поставьте новый, чистый фильтр. 4 Плотно закройте крышку воздуш- ного фильтра. ПРИМЕЧАНИЕ Воздушные фильтры нельзя чистить или промывать. Допу- скается использование только воздушных фильтров AGU N3. Не заменяйте фильтр альтернативны- ми материалами, например, хлоп- чатобумажной тканью. Не вклю- чайте прибор без воздушного фильтра.
  • Seite 76: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Пожалуйста, обратите внимание на отдельные виды неполадок, подлежа- щие устранению без вмешательства специалиста. Проблема Решение Устройство не работает, так как не Проверьте подключение адаптера подключено питание к розетке Нет распыления или низкий уровень Проверьте наличие лекарства в чаше распыления...
  • Seite 77: Основные Технические Характеристики

    DC 5 B, 2 A Напряжение сети АС 100~240 В, 50-60 Гц Потребляемая мощность, Вт ≤ 5 Уровень звука (1 м от AGU N3), дБА ≤ 45 Скорость воздушного потока, л/мин ≥ 2,5 Диапазон рабочей температуры От +10 °С до +40 °С...
  • Seite 78: Техническая Информация

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Результаты измерений размера частиц с помощью каскадного импактора для AGU N3 в соответствии с положениями Стандарта EN 13544-2009 «Аппа- ратура дыхательной терапии – Часть 1: Системы распыления и их компонен- ты», Приложение CC.3 на основании метода каскадного импактора по изме- рению...
  • Seite 79 ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: УКАЗАНИЯ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Компрессорный небулайзер AGU N3 предназначен для использования в электромагнитной среде, описанной ниже. Покупатели или пользователи прибора AGU N3 должны обеспечить его использование в среде, соответствующей указаниям. Указания относительно Испытание на излучение Соответствие электромагнитной среды...
  • Seite 80 рывная работа при наличии 30 %) в тече- 30 %) в тече- питания перебоев напряжения, для ние 25 циклов ние 25 циклов питания прибора AGU N3 МЭК 61000–4–11 рекомендуется использо- <5 % U (падение <5 % U (падение вать батареи или источник...
  • Seite 81 Переносное и передвижное радио- мость 150 кГц – 80 МГц коммуникационное оборудование ВЧ МЭК не должно использоваться ближе 61000–4–6 к любым частям прибора AGU N3, 3 В/м включая кабели, чем рекомендуемое ВЧ излу- 80 МГц – 2,5 ГГц 3 В/м минимальное расстояние, вычислен- чение...
  • Seite 82 поля на месте использования прибора AGU N3 превышают соответству- ющий приведенный выше допустимый уровень, необходимо проверить правильность работы прибора AGU N3. Если прибор не работает нормаль- но, может быть необходимым принятие дополнительных мер, таких как изменение ориентации прибора AGU N3 или его места расположения.
  • Seite 83: Гарантия

    том, который в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU должен быть утилизирован в местном центре по переработке отходов. ГАРАНТИЯ Гарантийный срок на основной блок компрессорного небулайзера AGU N3 составляет 24 месяца от даты продажи при строгом соблюдении условий эксплуатации в соответствии с данной инструкцией. Гарантия действительна...
  • Seite 84 Гарантия не распространяется на недостатки (неисправности) изделия, вызванные следующими причинами: • естественным износом комплектующих частей, имеющих ограничен- ный срок службы; • повреждением принадлежностей и насадок, не являющихся неотъем- лемой частью изделия (маска детская, маска взрослая, сменные филь- тра, распылитель, трубка, мундштук, насадка для носа, упаковка); •...
  • Seite 85: Гарантийный Талон

    GARANTIESCHEIN CARTE DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН AGU N3 Werknummer Numéro de série Serial number За Datum des verkaufes Date de la vente Date of purchase Да а а Name/vorname des verkäufers Nom du vendeur Name of salesperson ФИО...
  • Seite 86 Appels au centre technique et d'entretien Applications to service and repair center О а а а AGU N3 DATUM / DATE / DATE / ДАТА GRUND / CAUSE DE L'APPEL / REASON / ПРИЧИНА EMPFEHLUNGEN / RECOMMANDATIONS / RECOMMENDATIONS / РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Seite 87 Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут попасть в дыхательные пути или пищеварительную систему. IP21 0123 agu–baby.com...
  • Seite 88 AGU® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...

Inhaltsverzeichnis