Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
laerdal VitalSim Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VitalSim:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
NORSK
SVENSKA
SUOMI
CHINESE
JAPANESE
KOREAN
www.laerdal.com
Nursing Baby VitalSim™
Directions for Use
Instrucciones de Utilización
Instruzioni per l'Uso
Mode d'Emploi
Gebrauchsanweisung
Handleiding
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für laerdal VitalSim

  • Seite 1 Nursing Baby VitalSim™ ENGLISH Directions for Use ESPAÑOL Instrucciones de Utilización ITALIANO Instruzioni per l’Uso FRANÇAIS Mode d’Emploi DEUTSCH Gebrauchsanweisung NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning SUOMI Käyttöohje CHINESE JAPANESE KOREAN www.laerdal.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    During the designated one (1) year (1) Female Genitalia period, Laerdal Medical will, upon receipt of a product found to be defective (1) Baby Pants due to materials or workmanship from the purchaser and notification in...
  • Seite 4: Anterior Fontanelle Variables

    2.To create depressed fontanelles: a) Turn silver knob on black pulse bulb counter clockwise to loosen. b) Allow air to release. Laerdal Recommends Endotracheal tube size – 3.5 ID Straight laryngoscope blade – size #1 Tracheostomy tube size – 3.5 PED...
  • Seite 5: Arm

    Vocal Sounds and Auscultation of heart, breath and bowel sounds: will aid in this. 8.Turn foot using a clockwise motion onto upper leg until desired position Connect Nursing Baby to VitalSim Unit, via cable located on right side of is achieved. manikin. (Photo 3) 9.
  • Seite 6: Genitalia

    2. Remove urinary reservoir (Photo 4) and genitalia from torso. 200-10001............. VitalSim Unit 3. Using a syringe, fill reservoir to capacity and replace plug. 231-01350............. Cable, 10 Ft.VitalSim Trainer to 4. Replace chest skin, being sure to secure straps. Manikin 365-02550.............
  • Seite 7: Español

    Recomendaciones de Laerdal................7 Elementos incluidos....................7 Habilidades que se enseñan..................7 El Nursing Baby VitalSim™ es un muñeco de bebé de tamaño real que Variables de la fontanela anterior................8 simula de manera realista a un paciente de 6 meses. Está específicamente Manejo de las vías respiratorias................8 diseñado para capacitar a profesionales en la práctica de técnicas de...
  • Seite 8: Variables De La Fontanela Anterior

    Gire la perilla plateada del bulbo de pulso negro en dirección antihoraria para aflojarla. b) Permita que salga el aire. Recomendaciones de Laerdal Tamaño del tubo endotraqueal – 3,5 de diámetro interno Hoja recta del laringoscopio – tamaño Nº 1 Tamaño del tubo de traqueostomía –...
  • Seite 9: Reemplazo De Las Venas Y La Piel

    8. Gire el pie en dirección horaria sobre la parte superior de la pierna hasta Consulte la DFU de VitalSim para conocer una auscultación alcanzar la posición deseada. completa de los sonidos cardíacos, respiratorios e intestinales 9.Vuelva a colocar la pierna.
  • Seite 10: Órganos Genitales

    4.Vuelva a colocar la piel del pecho, asegúrese de sujetar las correas. 300-00650............Lubricante para muñecos 200-10001............Unidad VitalSim 231-01350............Cable de VitalSim a maniquí Recomendaciones de Laerdal 365-02550............Estuche Se recomienda un catéter de Foley francés de tamaño 8 para la cateterización uretral.
  • Seite 11: Italiano

    Laerdal consiglia ....................11 Strumenti in dotazione ..................11 Pratiche illustrate ....................11 Nursing Baby VitalSim™ è un manichino di neonato a grandezza naturale Variabili fontanella anteriore................12 che simula in modo realistico un paziente di 6 mesi. È progettato Gestione delle vie aeree..................
  • Seite 12: Variabili Fontanella Anteriore

    2. Per creare fontanelle rientranti: a) Ruotare in senso anti-orario il pomello color argento per allentarlo. b) Permettere all’aria di fuoriuscire. Laerdal Consiglia Dimensioni cannula endotracheale – ID 3,5 Lama diritta laringoscopio – misura 1 Dimensioni tubo per tracheostomia – PED 3,5...
  • Seite 13: Sostituzione Pelle E Vene

    Per il trattamento completo dell’auscultazione di suoni cardiaci, La gamba del neonato per infusione intraossea è concepita per perfezionare respiratori e addominali, vedere VitalSim DFU. la pratica in modo da garantire la riuscita di punture e infusioni intraossee. La struttura anatomica della gamba intraossea comprende i confini della tuberosità...
  • Seite 14: Genitali

    300-00650........... Lubrificante per manichino 3. Utilizzando una siringa, riempire il serbatoio al limite e reinserire il tappo. 200-10001........... Unità VitalSim 4. Riposizionare la pelle del torace, assicurandosi di fissare le fascette. 231-01350........... Cavo collegamento VitalSim- Manichino 365-02550........... Valigetta per trasporto Laerdal Consiglia Per il cateterismo urinario utilizzare un catetere Foley da 8 French.
  • Seite 15: Français

    • Evaluation générale du nourrisson la charge de l’acheteur. • Masque respiratoire/avec valve • Système clos Laerdal Medical n’est responsable de la sécurité, de la fiabilité et des d’aspiration endotrachéale performances de ses produits que si : • Aspiration par le nez/la bouche •...
  • Seite 16: Recommandations De Laerdal

    Desserrez le bouton argenté de la poire de pouls en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. b) Laissez l’air s’échapper. Recommandations de Laerdal Taille du tube trachéal – 3,5 DI Taille de la lame droite du laryngoscope – #1 Taille du tube de trachéotomie –...
  • Seite 17: Remise En Place De La Peau Du Bras Et Des Veines De Perfusion

    6. Insérez les tubes dans les trous de la nouvelle peau. 7. Faites glisser la nouvelle peau de la jambe sur le mandrin. Poudrer le Reportez-vous au mode d’emploi VitalSim pour une auscultation mandrin de talc facilitera cette opération. complète du cœur, des poumons et de l’intestin 8.
  • Seite 18: Organes Génitaux

    4. Replacez la peau de la poitrine en vous assurant de bien fixer les sangles. 300-00650........... Lubrifiant pour mannequin 200-10001........... Unité VitalSim 231-01350........... Câble VitalSim- mannequin (3,5 m) Recommandations de Laerdal 365-02550........... Mallette de transport On suggère une sonde de Foley de 8 Ch pour la cathétérisation urétrale.
  • Seite 19: Deutsch

    Tracheostoma-Verschlussstopfen ..............20 Tracheostomaversorgung und -absaugung ............. 20 Einführung eines NG-Schlauches..............20 Das Nursing Baby VitalSim™ ist ein Ganzkörpermodell, das einen sechs Monate alten Patienten realistisch simuliert. Dieses Ü|bungsmodell wurde Lungen ........................20 speziell zur Vermittlung der Grund- und erweiterten Kinderkrankenpflege IV-Arm ........................
  • Seite 20: Anteriore Verstellbare Fontanelle

    Den silbernen Knopf auf der schwarzen Druckblase nach links drehen, um die „Schädeldecke“ zu lockern. b) Die Luft entweichen lassen. Empfehlungen von Laerdal Größe des Endotrachealtubus – 3,5 ID Gerades Laryngoskop – Größe 1 Größe des Tracheostomatubus – 3,5 PED Atemwegsmaßnahmen -...
  • Seite 21: Austausch Der Haut Und Venen Des Iv-Arms

    IO-Punktion am Bein - Foto 3 1. Den Stopfen an der Ferse des rechten Fußes entfernen. (Abbildung 3) 2. Mit einer Spritze das Bein mit etwa 300 ml Flüssigkeit füllen. (Kunstblut ist getrennt lieferbar). 3. Den Stopfen wieder einsetzen. Nursing Baby VitalSim™ Laerdal...
  • Seite 22: Genitalien

    365-02450........... Werkzeugsatz wieder einsetzen. 300-00650........... Puppengleitmittel 4. Die Brusthaut wieder auflegen und die Gurte anbringen. 200-10001........... VitalSim-Gerät 231-01350........... 3 Meter VitalSim Anschlusskabel für das Übungsmodell Empfehlungen von Laerdal 365-02550........... Tragetasche Für die Urinkatheterisierung wird ein 8 French Foley-Katheter empfohlen. Weitere Informationen über Ersatzteile in anderen Hautfarben Die Analöffnung ist nur zum Einführen von Zäpfchen vorgesehen.
  • Seite 23: Nederlands

    Variabelen anterieure fontanellen ..............24 Luchtwegen ......................24 Tracheotomieplug ....................24 De Nursing Baby VitalSim™ is een een oefenpop op ware grootte (baby) Zorg en suctie bij tracheotomie............... 24 die een realistische simulatie vormt van een 6 maanden oude patiënt.
  • Seite 24: Variabelen Anterieure Fontanellen

    Draai de zilverkleurige knop op de zwarte balg tegen de wijzers van de klok in los. b) Laat de lucht ontsnappen. Laerdal Aanbevelingen Endotracheale tube maat – 3.5 ID Recht laryngoscopieblad – maat #1 Tracheostomietube maat – 3.5 PED...
  • Seite 25: Vervanging Huid Iv-Arm En Venen

    9. Maak het been weer vast. Stemgeluiden en auscultatie van hart-, adem- en darmgeluid: Intraosseus been - Zie VitalSim DFU voor complete auscultatie van hart-, adem- en Het Infant IO been is ontwikkeld voor het oefenen van vaardigheden die darmgeluiden nodig zijn voor geslaagde intraosseuze punctie en infuus.Anatomie van het...
  • Seite 26: Genitaliën

    365-02550........... Draagtas Laerdal Aanbevelingen Voor katherisatie van de urinewegen wordt een French Foley-katheter Neem contact op met Laerdal customer care voor meer informatie maat 8 aanbevolen. over reserveonderdelen in andere huidskleuren. De anale opening is uitsluitend bestemd voor het inbrengen van zetpillen.
  • Seite 27: Norsk

    (1) ett år fra kjøpsdato (1) Mannlige kjønnsorganer (1) Kvinnelige kjønnsorganer (opprinnelig kjøper). I den angitte perioden på ett (1) år vil Laerdal Medical, (1) Babybukse etter å ha mottatt et produkt med mangler i material eller utførelse samt (3) Simulerte rektale stikkpiller skriftlig mangelbeskrivelse fra kjøper, etter eget valg reparere eller erstatte...
  • Seite 28: Fremre Fontanellvariabler

    2. Slik fremkalles innsunkne fontaneller: a) Skru – mot urviserne – den sølvfargede knappen på den svarte pulspumpen slik at den løsner. b) Slipp ut luften. Anbefaling fra Laerdal Endotrakeal tubestørrelse – 3.5 ID Rett laryngoskopblad – str. 1 Trakeostomitubestørrelse – 3.5 PED...
  • Seite 29: Utskifting Av Hud Og Blodårer I Intravenøsarm

    9. Fest beinet igjen. Du finner fullstendige prosedyrer for auskultasjon av hjerte-, respirasjons- og abdominallyd i brukerveiledningen til VitalSim. Intraossøst bein - Spedbarn-IO-beinet er konstruert for å øve ferdigheter som kreves ved vellykket intraossøs punksjon og infusjon.Anatomien til det intraossøse beinet inneholder anatomiske kjennetegn som tuberositas tibialis og malleolus medialis.
  • Seite 30: Kjønnsorganer

    2. Fjern urinreservoaret (Foto 4) og kjønnsorganene fra torsoen. 200-10001........... VitalSim-enhet 3. Fyll reservoaret helt opp med en sprøyte og sett pluggen på plass igjen. 231-01350........... Kabel, 10ft.VitalSim til dukke 4. Sett brysthuden på plass igjen. Påse at stroppene festes riktig. 365-02550........... Bæreveske Anbefaling fra Laerdal Det anbefales å...
  • Seite 31: Svenska

    Laerdal rekommenderar..................31 Medföljande artiklar .................... 31 Tekniker som lärs ut.................... 31 Nursing Baby VitalSim™ är en spädbarnsdocka i naturlig storlek som på Variabler för stora fontanellen................32 ett verklighetstroget sätt simulerar en 6 månader gammal patient. Den är Luftvägsbehandling ....................32 skapad speciellt för proffs som utbildas i grundläggande och avancerade...
  • Seite 32: Laerdal Rekommenderar

    2. Så här skapar du en insjunken fontanell: a) Lossa på silverratten på den svarta pulsballongen genom att vrida den moturs. b) Släpp ut luft. Laerdal Rekommenderar Endotrakealtub – storlek 3,5 ID Rakt laryngoskopblad – storlek #1 Trakeostomitub – storlek 3,5 PED (pediatrisk) Luftvägsbehandling -...
  • Seite 33: Byta Iv-Armens Hud Och Vensystem

    8.Vrid foten genom att vrida det övre benet medurs till önskad position Fullständig information om auskultation av hjärt-, andnings- och uppnås. tarmljud finns i bruksanvisningen till VitalSim 9. Sätt fast benet igen. Intraosseöst ben - Det intraosseösa spädbarnsbenet är skapat för att finslipa tekniken som krävs för att lyckas med intraosseös punktion och infusion.
  • Seite 34: Genitalier

    200-10001............VitalSim-enhet 2.Ta bort urinbehållaren (Bild 4) och genitalierna från torson. 231-01350............Kabel 3 m VitalSim till docka 3. Med hjälp av en spruta, fyll behållaren till bredden och sätt tillbaka 365-02550............Bärväska pluggen.
  • Seite 35: Suomi

    Laerdal Medicalin ostajalle myöntämä takuu kattaa tuotteiden materiaali- ja (1) Miespuoliset sukupuolielimet valmistusvirheet yhden (1) vuoden ajan ensimmäisen käyttäjän ostopäivästä (1) Naispuoliset sukupuolielimet lukien. Mainitun yhden (1) vuoden pituisen jakson aikana Laerdal Medical, (1) Vauvan alushousut vastaanotettuaan ostajalta materiaali- tai valmistusvirheen takia vialliseksi (3) Peräpuikkojäljitelmää...
  • Seite 36: Laerdalin Suositukset

    Etuaukileen vaihtoehdot - Mustalla pallolla aukilealuetta voidaan säädellä normaalin, paisuneen ja painuneen aukileen simuloimiseksi. 1. Normaali tai paisunut aukile: a) Kierrä mustassa pallossa olevaa hopeanväristä nuppia myötäpäivään sormitiukalle. b) Purista mustaa palloa, kunnes haluttu aukileen tila on saavutettu. 2. Painunut aukile: a) Löysää...
  • Seite 37: Iv-Käsivarren Iho Ja Laskimon Vaihto

    1. Irrota oikean jalan kantapäässä oleva tulppa. (Kuva 3) 2. Lisää sääreen ruiskulla noin 300 ml nestettä. (Simuloitua verta on saatavana erikseen.) Kuva 3 3. Kiinnitä tulppa takaisin paikalleen. IO-sääri on nyt valmis intraosseaalisen punktion harjoittelua varten. Nursing Baby VitalSim™ Laerdal...
  • Seite 38: Sukupuolielimet

    200-10001........... VitalSim-ohjausyksikkö 2. Irrota virtsasäiliö (kuva 4) ja sukupuolielimet vartalosta. 231-01350........... Kaapeli VitalSim -> nukke (3m) 3.Täytä säiliö ruiskulla täyteen ja pane tulppa takaisin paikalleen. 365-02550........... Kuljetuslaukku 4. Pane rintakehän iho takaisin paikalleen ja tarkista, että hihnat kiinnittyvät kunnolla.
  • Seite 39: Laerdal建议

    目录 保养 ....................... 39 Laerdal 建议 ..................39 物件包括 ....................39 教授的技巧 ..................39 The Nursing Baby VitalSim™ 婴儿护理模型是一个全身婴儿模 前囱门改变 ..................40 拟人, 逼真地模拟一个6个月大的病人。专门设计用于练习基 气道管理 ....................40 本和高级护理技能。 气管造口塞 ..................40 气管造口护理和吸引 ..............40 如果得到合理的护理和维修, 模拟人可提供长时期的培训 鼻胃管插入 ..................40 肺 ......................40 静脉手臂...
  • Seite 40: 前囱门改变

    前囱门改变 - 黑色脉搏泵可在囱门位置控制压力以模拟正常, 膨胀和凹陷 的囱门。 1. 建立正常和膨胀的囱门: a) 把黑色脉搏泵上的银色旋钮顺时针拧紧。 b) 榨压黑色泵直至出现理想的囱门状态。 2. 建立凹陷的囱门: a) 把黑色脉搏泵上的银色旋钮逆时针松开。 b) 释放气体。 Laerdal建议 气管内插管 - 3.5 ID 直喉镜叶片 - #1 气管造口管 - 3.5 PED 气道管理 - 使用适量润滑剂喷到咽部, 鼻孔和所有插管工具。 (亦可使用液体肥皂。 ) 气管造口塞- 气管造口塞可紧握抽起以移除。 若放回, 把塞压到洞中。 气管造口护理和吸引 - 1.
  • Seite 41: 静注手皮和更换

    2. 更换新的腿部。 3. 把新皮套到新的腿部 (使用爽身粉会有帮助)。 黏合剂。 4. 使用已有的螺栓再次接上。 5. 沿着沟放置静脉, 若需要的话使用黏合剂。 我们建议使用 快干的黏合剂。 发声和听诊心音, 呼吸音和肠鸣音: 6. 从新手皮的孔穿入管。 7. 把皮套上。 在腿部上可使用爽身粉。 关于完整的心音, 呼吸音和肠鸣音听诊, 查看VitalSim 使用 说明书。 8. 将脚顺时针转好, 直至到一个理想的位置。 9. 再次接上腿部。 骨髓注射腿部 - 骨髓注腿部用作练习骨髓穿刺和注入技能。 该腿部有正确的 胫骨粗隆和内踝位置。 骨髓腿部穿刺 - 1. 把右脚跟的塞抽出。 (Figure 3) 2.
  • Seite 42: 生殖器

    生殖器 - 男性和女性生殖器均提供作导尿和灌肠练习。 组装 1. 分开模型背部的带以移开胸皮。 2. 移走骨盆铁钉 (图 4) 以拿起尿道贮藏器。 注意: 需放回铁钉。 尿道贮藏器塞 尿道贮藏器 Laerdal Nursing Baby VitalSim™...
  • Seite 43: 日本語

    日本語 目次 ‒ 消耗品(電池・バルーン・等)の交換 ‒ お客様のご要望で実施する当社規定外の保守サービス 保証 .....................43 推奨項目 ....................43 ‒ 故障又は損傷の原因が、本製品以外の他社製品に由来す パッケージ内容 ................43 る場合。 トレーニング項目 ................43 サービス 大泉門の設定 ...................44 全ての部品は交換可能です。部品が消耗・破損した場合は 気道管理 ....................44 気管切開孔プラグ ................44 巻末の部品リストをご参照ください。交換部品のご購入 気管切開後のケアと吸引 ............44 は、各地域のレールダル製品取扱販売店へご注文くださ 経鼻胃挿管 ..................44 い。ご不明な点はレールダル メディカル ジャパン株式会 肺の装着と取外し ................44 社テクニカルセンター、若しくは本社インフォメーション IVアーム .....................45 センターまでお問合せ下さい。 IVアームの皮膚と静脈の交換...
  • Seite 44: 大泉門の設定

    • 胃洗浄/胃管栄養法 • 骨髄穿刺・薬剤投与 • 筋肉注射部位特定 • 導尿カテーテル • 座薬の投与 • ストーマ ケア • 胃瘻栄養チューブ ケア • 心音、呼吸音、腹部音(腸雑音)の聴診 • 経口挿管 • 経鼻挿管 • 経口エアウェイ挿入 • 経鼻エアウェイ挿入 • 発声による訴えの認識 大泉門の設定 マネキンから出ている黒色のゴム球を用い、正常、膨隆、 陥没それぞれの状態をシミュレートできます。 1. 正常な、または膨隆した状態のシミュレート a) ゴム球のツマミを時計回りに手で回し、締めてくだ さい。 b) 適度な状態になるまでゴム球を押して膨らませます。 2. 陥没した状態のシミュレート a) バルブの銀色のツマミを反時計回りに手で回し、緩...
  • Seite 45: Ivアーム

    IVアーム 1. 10ccのシリンジに擬似血液(色付きの液体で可)を入れ ます。 2. 血管の一端に1.のシリンジを差し込みます。 3. 腕全体の血管に液体が充填されるよう、ゆっくりと注入 します。 4. 液が十分全体に回ったら、止血鉗子等を使って血管の出 口側を挟みます(図1) 。 5. これで静脈穿刺の準備は完了です。 図2 3. IVレッグから静脈チューブを外します。 4. 静脈チューブをはめ込む溝を良く洗って乾燥させ、アル コール綿で拭いてください。接着剤が残っている場合は 必ず剥がしてください。 5. 溝に沿って新しい静脈チューブを装着します。瞬間接着 剤を用い、予め幾つかの箇所を接着しておくと確実に固 定できます。 6. 新しい皮膚にチューブを挿入します。 図1 7. 皮膚を足にかぶせます。表面にベビーパウダーをまぶし ておくと、容易に入ります。 8. IVレッグを時計回りに回して膝にはめます。 推奨 9. IVレッグを元に戻します。 IVや筋肉注射の場合、22G以下の針を使用してくだ さい。これでマネキンのスキンが長持ちします。 IOレッグ 乳児IOレッグは、骨髄穿刺と骨髄内輸液の手技を完全に習...
  • Seite 46: 骨髄内輸液の方法

    使用する器具: • IVバッグ • IV投与セット 尿リザーバー プラグ • 擬似血液(別売、代用品可) • 35ccシリンジ 尿リザーバー • 骨髄穿刺針 骨髄内輸液の方法 1. IVバッグにチューブコネクタを取り付けます。 2. IOレッグを裏返します。 3. 右足踵のドレーンプラグを外します(図3) 。 4. シリンジを使って骨内に約120ccの擬似血液を注入しま す。 5. チューブとリザーバーバッグを装着します。 6. 擬似血液が骨内に充填された状態でリザーバーバッグに 繋げてあるチューブをクランプしておくことで吸引でき るようになります(薬剤を投与した場合には、必要に応 じてクランプを開閉してください) 。 7. リザーバーバッグが一杯になった場合にはバッグを取り 替えて下さい (レッグの中の液体の量が減少するのを促 進し、液漏れを最小限度にとどめます)。 IOレッグの交換 1. 膝のネジを外し、下肢と足を外します。 2.
  • Seite 47: 手入れとメンテナンス

    手入れとメンテナンス 1. マネキンや部品を、洗浄液や水に浸さないで下さい。 2. マネキンは必ず清潔な面の上でご使用ください。マーカ ーペン、インク、アセトン、ヨウ素などの染色液は使用 せず、また新聞・雑誌など印刷物の上での使用も避けて ください。 3. トレーニングごとにクリーニングし、また定期的な点検 を実施する事により、マネキンが長持ちします。 4. 各モジュールや部品類は、保管前に必ず液抜きし、完全 に自然乾燥させてください。必要に応じて消毒も行って ください。 5. 可動部分は、トレーニング前にベビーパウダーを軽くま ぶしておくことで、動きが軽くなります。 6. 使用後は正しく保管してください。 交換部品 部品番号 名称 365-00250 ......... 肺バルーン 365-02350 ......... 結束バンド、肺用 365-00850 ......... IVアーム 365-00650 ......... IVアーム皮膚 365-01050 ......... IVレッグ 365-00550 ......... IVレッグ皮膚 365-01250 .........
  • Seite 48 レールダル メディカル ナーシング ベビー...
  • Seite 49: 한국어

    주의 – 라텍스 기도 관리 ..........50 기관절개 마개 ..........50 기관절개 간호 및 흡인 ........50 Nursing Baby VitalSim™ 기본 및 전문 간호가 필요한 영아 비위장관 튜브 삽관 ........50 환자의 기본 술기를 실습하도록 전문적으로 특별히 폐 ............50 고안된...
  • Seite 50: 앞숫구멍(Anterior Fontanelle) 구현

    숫구멍이 원하는 상태가 될 때까지 벌브를 짭니다. 2. 함몰된 숫구멍 구현 방법: a) 검정색 벌브의 은색 꼭지를 시계 반대 방향으로 돌려 풉니다. b) 공기가 빠지도록 합니다. Laerdal 권장사항 기도삽관 튜브size – 3.5 ID 직선형 후두경 블레이드– size #1 기관절개튜브size – 3.5 소아용 기도 관리 - 구강, 비강...
  • Seite 51: 정맥로 확보용 팔 피부 및 정맥 교체

    • 골내 주사용 Jamshidi 바늘 골내 주사 수액 주입 방법 - 1. 튜브 연결부를 IV백과 연결합니다. 2. 다리 위쪽이 아래를 향하도록 돌립니다. 3. 뒤꿈치의 마개를 빼냅니다. (그림 3) 그림 2 4. 주사기를 가지고 인조혈액의 약 120cc를 뼈에 채웁니다. Nursing Baby VitalSim™ Laerdal...
  • Seite 52: 골내 주사용 다리 교체

    3. 다리에 새 골내 주사용 피부를 끼웁니다. (파우더를 뿌리면 도움이 됩니다.) 4. 볼트를 사용하여 다시 연결합니다. 음성 및 심음, 호흡음, 장음의 청진: 심음, 폐음, 장음 청진에 대한 자세한 내용은 VitalSim 사용설명서 참조. ( 사진 3) 사진 3 성기 - 도뇨 삽관 및 관장에 필요한 술기 실습이 가능하도록...
  • Seite 53: 관리 및 유지

    Baby Pants ......365-02450 Tool Kit ......300-00650 Manikin Lubricant ......200-10001 VitalSim Unit ......231-01350......Cable, 10 Ft.VitalSim Trainer to Manikin 365-02550 Carry Case ......다른 피부색의 교체 부품에 대한 자세한 정보는 지정 대리점에 문의하시기 바랍니다. Nursing Baby VitalSim™ Laerdal...
  • Seite 54 Laerdal Nursing Baby VitalSim™...
  • Seite 55 © 2004 Laerdal Medical. All rights reserved 1005375 rev B Printed in US...

Inhaltsverzeichnis