Seite 1
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE MAINTENANCE AND OPERATION MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
Seite 3
EURAPO partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. EURAPO is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. EURAPO ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
Seite 5
DEUTSCH FRANÇAIS EINLEITUNG ................39 INTRODUCTION ..............55 2. ANWENDUNGSZWECK .............39 2. BUTS ....................55 GEBRAUCH DES VORLIEGENDEN HANDBUCHES .39 APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .........55 4. BESCHREIBUNG DES GEBLÄSEKONVEKTORS ..39 DESCRIPTION DU VENTILO-CONVECTEUR .....55 4.1 Komponenten ..............40 4.1 Les composants .............56 4.2 Technische Daten ............40 4.2 Les données techniques ...........56 5.
1. EINLEITUNG Das Gebläsekonvektoren SPHERA ist das Ergebnis von ausführlichen Studien und Tests in den EURAPO Labors betreffend Funktionalität und Komfort. Dank des aussergewöhnlichen Designs und der effizienter Wirkung ist diese Einheit zählt daher zu den besten derzeit auf dem Markt erhältlichen Gebläsekonvektoren.
4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Gerätes sind aus den Explosionszeichnun- gen in der Anlage 1/A ÷1/C ersichtlich. Die Anlage 2 zeigt die festgelegte Montageanordnung. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die spezifischen Daten des Gerätes sind auf dem Typenschild (Abb.1) ersichtlich, das auf einer Seite der inneren Struktur geklebt ist.
6. INSTALLATION 6.1 VORSCHRIFTEN UND VERPFLICHTUNGEN Die Inbetriebnahme und Installation bzw. Wartung des Ventilatorkonvektors muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. EURAPO s.r.l. haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des Ventilatorkonvektors und dessen Zubehörs. Anschlüsse mit freistehenden, nicht den Normen entsprechenden Steckern, bzw. mit Schläuchen mit ungeeigneten Anschlussstücken, sowie Befestigungen ohne...
Seite 42
Es ist zwingend notwendig: • Nur Wasser oder einen Gemisch von Wasser und Propylenglykol oder Ethylenglykol im Wärmetauscher zu verwenden. Maximum Glykolgehalt 50% Zu vermeiden sind Einbaustellen: • In feuchten Räumen oder Positionen, die Wasser ausgesetzt sind (Wäscherei, Badezimmer, usw.); •...
6.2 DAS GERÄT VOM KARTON HERAUSZIEHEN Beim Öffnen der Verpackung ist die Vollständigkeit und Unversehrtheit aller Komponenten zu überprüfen, wobei dem Spediteur eventuelle Beschädigungen sowie dem Kundenser- vice eventuelle Materialmängel sofort mitgeteilt werden müssen. MODELLE MIT GEHÄUSE Die Unterseite des Kartons öffnen und den Kar- ton langsam abziehen.
Abb. 3a Abb. 3b Fig.3b Abb. 3c Abb. 3d 6.4 MONTAGE DES GEBLÄSEKONVEKTORS Der Gebläsekonvektor ist mittels den seitlich an der Rückwand befindlichen Bohrungen an der Wand oder an der Decke zu befestigen (s. Anlage 1/A, 1/B und 1/C Punkt 30). Die für eine einwandfreie Installation nötigen Abstände und Anweisungen ergehen aus der Anlage 2 dieses Handbuchs.
Als die Installation fertig ist, die richtige Befestigung des Geraetes zu pruefen ist. Die korrekte vertikale und horizontale Einstellung mit einem Wasserwaage pruefen. Stellen Sie sicher, dass das Wasser richtig evakuiert. DAS GERÄT MUSS IMMER IN LEICHTER (8 mm) NEIGUNG IN RICHTUNG KONDENSATAUSLASS INSTALLIERT WERDEN.
Schließen Sie wieder die Gehäusebox mit der beiliegenden Schraube. Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung ordnungsgemäß durchgeführt wurde und mindestens 1 cm von dem Frontalpaneel des SPHERA Geräts sich befindet. Versichern Sie sich, dass auch die Installation ordnungsgemäß ausgeführt wurde, so das...
DAS GERÄT SOLL IMMER AN ERDE GELEGT WERDEN. 7. GEBRAUCH UND WARTUNG 7.1 EINSATZGRENZEN • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder), mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie, dass die Kondenswasserleitung angeschlossen ist und dass dieses problem- los abfließen kann. Leeren Sie dazu ein Glas Wasser in die Kondensatwanne (s. Anlage 1/A, 1/B und 1/C Punkt 2). Prüfen Sie die richtige Funktion der Regelung und der Anzeigegeräte. Der Betreiber hat darauf zu achten, dass die Ventilatorkonvektoren im Bereich der Einsatzgrenzen betrieben werden und dass Installation und Wartung nur durch Fachpersonal durchgeführt wird.
ESW MODEL Der Filter befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um diesen zu entfernen ist folgende Vogangsweise notwendig: Heben Sie das frontale Panel an, bis es blockiert; mit einem Schraubendreher loshacken Sie den Filter und entfernen Sie danach den Filter. (Abb. 4b). Zum Wiedereinbau beschreiten Sie den umgekehrten Weg.
Umwälzpumpe ist nicht ausreichend Tauschen Sie die Pumpe bzw. entspricht nicht den Erfordernissen Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die EURAPO Serviceabteilung. Verhalten im Brandfall: Um Kurzschlüsse zu vermeiden, verwenden Sie kein Wasser. Löschen Sie mit CO oder Pulver -Feuerlöscher.
Entfernen Sie von der Seite die Schrauben, welche das Gehäuse mit der Ventilatorein- heit verbinden (3). Danach entfernen Sie die Ventilatoreinheit durch leichtes verdrehen; Wenn das Gerät in einem Vierleitersystem montiert ist, so entfernen Sie auch die Be- festigungsplatte auf der hydraulischen Anschlußseite (4); Entfernen Sie die Schrauben, welche oben und seitlich das Register an das Gerät fixie- ren (5) und entfernen Sie dieses danach nach vorne.
angeschaltet werden. Die Klemmen M-M am Transformator der einzelnen Geschwin- digkeit des Motors entsprechen. 7.4.3 ERSATZ DES TRANSFORMATORS UND DES KONDENSATORS Zum Ersatz des Transformators wie für die Veränderung der Verntilatorgeschwindigkeiten bis zum Punkt 4 vorgehen (Par. 7.4.2). Dann die Befestigungsschrauben des Transformators lösen, das Kabel entfernen und den Bestandteil ersetzen, mit der Beachtung, dass die neue Teile dieselbe elektrischen Eigenschaften haben, um die Leistungen des Ventilatorkonvek- tors nicht zu verändern.
Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbin- dungen verursacht sind. 9. LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZTEILE EURAPO kann - auf ausdrückliche Anfrage des Kunden - eine komplette Ersatzteilliste aller verfügbaren Teile liefern und eine Liste empfehlenswerter Ersatzteile unter Berücksichti- gung folgender Faktoren erstellen: •...
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren EURAPO Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/A - ESF Modello a pavimento-Vertical model-Vertikales Modelle-Modèle au sol LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Fig.1a Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Ventilatoreinheit und Groupe de ventilation et bac du raccolta condensa drain pan Kondensatwanne condensat Motore elettrico...
Seite 73
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/B - ESW Modello a parete-Wall model-Wandmodell-Modèle au mur LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Ventilatoreinheit und Groupe de ventilation et bac du raccolta condensa drain pan Kondensatwanne condensat Motore elettrico Electric motor Elektromotor...
Seite 75
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 2 Dimensioni e pesi/Dimensions and weights/Abmessungen u. Gewichte/Dimensions et poids 103 50 65 71 1200 ESF Per installazione a ESF Pour installation au sol; pavimento version avec habillage. ESF Floor installation ESF Fußbodenmontage Ø 103 50 1200 65 71 ESW Per installazione ESW Pour installation au a parete...
Seite 77
(2) Tension d’alimentation: 230±6%-1-50/60 [V-ph-Hz] (2) Spannung: 230±6%-1-50/60 [V-ph-Hz] Pour conditions différentes des conditions standard, uti- Zwecks genaueren Angaben, konsultieren Sie die Compu- liser le programme de sélection ou consulter le personnel terauswahlprogramm EURAPO oder rufen Sie das EURAPO EURAPO. Fachpersonal an.
Seite 80
Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it Num. di iscrizione Registro AEE: IT18070000010538 ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES...