English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS powerful magnet. Consequently the magnetic field that is produced out from the pump motor can cause This appliance is a completely underwater pump for malfunctioning or electronic or mechanical failures to freshwater ornamental outdoor ponds.Any other use other appliances.
English MAINTENANCE FONTANA adv 1200-2300-3000: the pump is provided with a self-resetting thermal protector. If the pump Rotating parts need to be regularly accessed for stopped working, please investigate if the thermal cleaning. To this purpose it is recommended to not use cut-off has been activated by first disconnecting the any chemical detergents.
Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 16) ACHTUNG: Nur für die FONTANA adv 8000 Pumpen (Abb.3 auf Seite 38). Dieses Gerät verwendet einen Das vorliegende Gerät ist eine Tauchpumpe für besonders starken Magneten. Das daraus entstehende Süßwasser-Zierteiche im Außenbereich. Magnetfeld kann außerhalb der Pumpeneinheit Alle sonstigen Einsatzweisen sind unzulässig und elektronische oder mechanische Fehlfunktionen und werden folglich nicht von der Herstellerhaftung...
Deutsch (Abb. 8, Seite 44). Den Rotor mit dem Pumpenrad dann das Gerät wieder an den Strom an. herausnehmen und reinigen. FONTANA adv 4500/6000/8000: Die Pumpe ist mit einer Ganze umgekehrter Reihenfolge wieder elektronischen Drehzahlkontrolle ausgerüstet, die auch zusammenbauen: den Rotor mit der Scheibe des die Funktionsbedingungen der Pumpe kontrolliert.
Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 18) LET OP: Alleen voor FONTANA adv 8000 (fig. 3 op pag.38). Dit apparaat maakt gebruik van een bijzonder krachtige magneet. Het hierdoor Dit apparaat is een volledig onderdompelbare pomp gecreëerde magnetisch veld buiten het pompcircuit voor zoetwater siervijvers buiten. elektronische mechanische storingen...
Nederlands Monteer alles weer door in omgekeerde volgorde te de rotatie en evaluatie van de omstandigheden werk te gaan: plaats de rotor met de schijf van de waaier waarbinnen de pomp functioneert. Bij een gebrek aan weet in de holte, let er hierbij op dat de bus goed op water of een geblokkerde rotor herkent de pomp de de bodem van de holte geplaatst wordt.
Français CONSIGNES IMPORTANTES champ magnétique produit par ce dernier en dehors POUR LA SÉCURITÉ du circuit de la pompe peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des problèmes électroniques ou Le présent appareil comporte une pompe complètement mécaniques à d’autres appareils. C’est la raison pour submersible pour étangs d’eau douce situé...
Français Remonter le tout en procédant de la même façon mais conditions de fonctionnement. S’il manque de en sens inverse: introduire de nouveau le rotor avec le l’eau ou si le rotor est bloqué la pompe reconnaît disque de la turbine dans la fosse, en veillant à ce que l’anomalie et s’arrête.
Español IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD provocar funcionamientos defectuosos o averías electrónicas y/o mecánicas a otros equipos. Por este motivo se recomienda mantener una distancia de al menos 30 cm entre el imán y los marcapasos, tarjetas de crédito, tarjetas de débito, llaves magnéticas u otros (verifíquelo en los manuales equipos correspondientes).
Español FONTANA adv 4500-6000-8000: La bomba está provista de un dispositivo electrónico para el control de la rotación y esto permite también evaluar las condiciones de funcionamiento. Si hay falta de agua o el rotor está bloqueado la bomba reconoce esta anomalía y para.
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES diminuídos físicos deixados sem supervisão. 18) ATENÇÃO: Apenas para as FONTANA adv O presente aparelho é uma bomba que pode ser 8000 (Fig. 3 pág. 38). Este aparelho usa um íman completamente mergulhada para lagos ornamentais particularmente potente.
Português Remontar tudo usando o procedimento inverso: FONTANA adv 4500-6000-8000: a bomba é dotada reintroduzir o rotor com o disco do impulsor no poço, de um sistema electrónico para o controlo da prestando atenção a que o casquilho esteja posicionado rotação capaz de analisar também as condições de correctamente no fundo do poço.
Svenska VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER föreskrivs att ett avstånd på 30 cm ska hållas mellan magneter och pacemaker, kreditkort, betalkort, magnetiska nycklar eller övrigt (se motsvarande apparaternas bruksanvisning). För att minska riskerna för klämning se till att hålla magneterna på minst 10 cm avstånd från vilken som helst yta eller metalldelar under underhåll och rengöring av rotorn-pumphjulet för att undvika plötsliga magnetiska dragningar.
Seite 17
Svenska FONTANA adv 4500-6000-8000: Pumpen har ett elektroniskt system för en kontroll av rotationen som även kan analysera funktionsvillkoren. Om det saknas vatten eller om rotorn är blockerad, känner pumpen igen felet och efter 10 startförsök (FONTANA adv 8000: 5 försök), inom ungefär 1 minut, släcks pumpen definitivt.
Suomi TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET: käytössä erityisen voimakas magneetti. Sen pumpun piirin ympärille tuottama magneettikenttä saattaa aiheuttaa muihin laitteisiin toimintahäiriöitä tai elektronisia tai mekaanisia vikoja. Tästä syystä on pidettävä vähintään 30 cm:n etäisyyttä magneetin ja sydämentahdistimien, luotto- ja pankkikorttien, magneettisten avaimien ja muiden vastaavien välillä...
Suomi FONTANA 4500-6000-8000: pumppu varustettu elektronisella pyörinnän valvontajärjestelmällä, joka kykenee myös analysoimaan toiminnan aikaisia olosuhteita. Mikäli vettä ei ole, tai roottori on juuttunut, pumppu tunnistaa häiriötilanteen ja 10 käynnistysyrityksen jälkeen (FONTANA adv 8000: 5 yritystä) noin 1 minuutin kuluessa pumppu sammuu lopullisesti. Mikäli näin käy, irrota pistoke ja poista häiriön aiheuttaja.
Seite 20
Norsk feilfunksjoner og elektronisk eller mekanisk VIKTIGE SIKKERHETSNORMER slitasje på andre apparater. Av denne grunn er det påbudt å opprettholde en distanse på minst 30 cm mellom magnet og pacemakere, kredittkort, minibankkort, magnetnøkler og liknende (sjekk i brukerhåndbøkene til de aktuelle apparatene). For å...
Seite 21
Norsk FONTANA 4500-6000-8000: Pumpen er utstyr med et elektronisk system som kontrollerer rotasjonen, og som også analyserer driftsforholdene. Dersom det skulle mangle vann eller rotoren er blokkert, vil pumpen oppdage feilen, og etter 10 forsøk på å starte opp (FONTANA adv 8000: 5 forsøk), i løpet av ca. 1 minutt, vil pumpen slå...
Seite 27
Polski PRAWIDLOWE USUWANIE PRODUKTU (ZUZ ˙ Y TY SPRZE ˛T ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnosza ˛ c ych sie do niego tekstach wskazuje, z ˙ e produktu po uplywie okresu uz ˙ y tkowania nie nalez ˙...
Hrvatski USLOVI ZA GARANCIJU RJEŠAVANJE PROBLEMA...
Seite 34
Η συσκευή αυτή είναι μια υποβρύχια αντλία για εξωτερικές διακοσμητικές λιμνούλες γλυκού νερού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται και επομένως δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής. Η αντλία FONTANA adv συμμορφούται με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας EN 60335-2-41. για να αποφύγετε ατυχήματα τηρείτε αυστηρά τους...
Seite 35
βάλτε το ρότορα με το δίσκο της φτερωτής στο θάλαμο, προσέχοντας ώστε ο δακτύλιος να τοποθετηθεί σωστά στον πάτο του θαλάμου. Κατά την εισαγωγή του ρότορα, προσέξτε τη μαγνητική δύναμή του ώστε να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. FONTANA adv 4500-6000-8000: περιστρέψτε το δίσκο της φτερωτής...
Italiano IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA 17) ATTENZIONE: Non adatto ad essere utilizzata da bambini o persone inabili lasciate senza sorveglianza. Il presente apparecchio è una pompa completamente 19) ATTENZIONE: Solo per le FONTANA adv 8000 sommergibile laghetti ornamentali esterni (Fig.3 pag.38). Questo apparecchio usa un magnete d’acqua dolce.
Italiano prestando attenzione che la boccola sia posizionata di rotore bloccato la pompa riconosce l’anomalia e correttamente sul fondo del pozzetto. Durante il dopo 10 tentativi di partenza (FONTANA adv 8000: reinserimento del rotore, fare attenzione alla forza 5 tentativi), nell’arco di circa 1 minuto, la pompa magnetica dello stesso per evitare danneggiamenti ed si spegne definitivamente.
Seite 38
INSTALLATION FONTANA adv 8000 WARNING: Strong Magnetic Field...
Seite 48
ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA srl Via dell’Artigianato 2 35010 Loreggia (PD) Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699 Numero Verde 800-860306 www.newa.it MADE IN ITALY M AD IN ITALY MADE IN ITALY 17.503.050 17.503.05...