Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Floating Aqua
Speaker
IPX7
WATERPROOF
Copyright© XD P326.963

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für XD Floating Aqua Speaker

  • Seite 1 Floating Aqua Speaker IPX7 WATERPROOF Copyright© XD P326.963...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content English p. 3 Italiano p. 7 Deutsch p. 11 Español p. 15 Polski p. 19 Sverige p. 23 Nederlands p. 27 Français p. 31...
  • Seite 3: English

    Turning the Floating Aqua speaker on and off 1. Press once to turn the Floating Aqua speaker “ON”. A string of tones appear and the BLUE Indicator blinks. 2. Press again to turn the Floating Aqua speaker “OFF”. A string tones appear and the BLUE Indicator goes off.
  • Seite 4 REMARK: Every time the Floating Aqua speaker is turned on, it will connect to the last connected device automatically. If no device can be connected after 10 minutes, it will turn off automatically in order to save power. Remember to turn off the Floating Aqua speaker when not using it to save power.
  • Seite 5 Features and parts • Waterproof (complies with international waterproof standard level IPX7) • Open air transmission range of 10-15 meters • LED illumination for mood lighting • Transmission frequency: 50Hz-18KHz • Single channel • Output rating: 3W RMS*1 • Speaker: 40mm diameter •...
  • Seite 6 IPX7 Waterproof Standard: Immersible. This gear can be immersed for up to 30 minutes at a depth of up to 1 meter. Which means it should handle any rain or snow, and should survive falling into a creek or shallow river. Troubleshooting Switch the speaker off, then turn it on again to reset.
  • Seite 7: Italiano

    ITALIANO Istruzioni L’altoparlante galleggiante acqua è compatibile con la maggior parte dei dispositivi audio Bluetooth. Completamente portatile, è una soluzione di comunicazione wireless ideale per l’utilizzo all’esterno e in attività acquatiche nel raggio d’azione di 10 metri. Per caricare l’altoparlante Assicurarsi che l’altoparlante galleggiante acqua sia completamente carico prima di utilizzarlo.
  • Seite 8 NOTA: ogni volta che l’altoparlante galleggiante acqua è acceso, si collegherà all’ultimo dispositivo collegato automaticamente. Se non è possibile collegare alcun dispositivo dopo 10 minuti, si spegnerà automaticamente per risparmiare energia. Ricordarsi di spegnere l’AquaFloat quando non è in uso per risparmiare energia. Rispondere alle chiamate in arrivo Se si riceve una chiamata mentre si ascolta la musica sull’AquaFloat, la musica viene messa in pausa.
  • Seite 9 Caratteristiche e componenti • Impermeabile (soddisfa il livello standard di impermeabilità internazionale IPX7) • Intervallo di trasmissione all’aria aperta di 10-15 metri • Illuminazione LED per l’illuminazione ambientale • Frequenza di trasmissione: 50Hz-18KHz • Canale singolo • Potenza nominale in uscita: 3W RMS*1 •...
  • Seite 10 Supporto da tavolo Standard di impermeabilità IPX7: Resistente all’immersione. Questo apparecchio può essere immerso fino a 30 minuti a una profondità di 1 metro. Ciò significa che è in grado di far fronte a pioggia o neve e di resistere alla caduta in un ruscello o in un fiume poco profondo. Risoluzione dei problemi Spegnere l’altoparlante, quindi accenderlo nuovamente per Nessun suono...
  • Seite 11: Deutsch

    DEUTSCH Anweisungen Der schwimmende Aqua-Lautsprecher ist mit den meisten Bluetooth-Audiogeräten kompati- bel. Als vollständig portable Lautsprecher bietet er Aktivitäten am und im Wasser eine ideale Lösung zur drahtlosen Kommunikation innerhalb eines Bereichs von 10 m. Aufladen des Lautsprechers Vor dem Einsatz darauf achten, dass der schwimmende Aqua-Lautsprecher voll aufgeladen ist.
  • Seite 12 ANMERKUNG: Bei jedem Einschalten des schwimmende Aqua-Lautsprecher verbindet er sich automatisch mit dem zuletzt angeschlossenen Gerät. Wenn innerhalb von 10 min kein Gerät verbunden werden kann, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab, um Strom zu sparen. Denken Sie deshalb auch daran, den schwimmende Aqua-Lautsprecher stets auszuschalten, wenn er nicht benutzt wird.
  • Seite 13 Merkmale und Teile • Wasserdicht (entspricht der internationalen Schutzart IPX7) • Übertragungsbereich im Freien: 10-15 m • LED-Beleuchtung als Stimmungslicht • Übertragungsfrequenz: 50Hz-18KHz • Einzelkanal • Ausgangsleistung: 3W RMS*1 • Lautsprecher: 40mm Durchmesser • Stromversorgung: Li-ion Batterie,3.7V,1000mAh USB to DC cable (0,6 m) 1.
  • Seite 14 Tischständer Schutzart IPX7: Eintauchbar. Das Gerät kann bis zu 30 Minuten bis 1 m tief eingetaucht werden. Damit sollte es Regen oder Schnee und auch einem Fall in einen Bach oder flachen Fluss standhalten. Hilfe zur Problemlösung: Den Lautsprecher zum Reset aus- und wiedereinschalten. Kein Ton Darauf achten, dass das Audiogerät gekoppelt ist.
  • Seite 15: Español

    ESPAÑOL Instrucciones El altavoz flotante Aqua es compatible con la mayoría de dispositivos de audio Bluetooth. Es totalmente portátil y constituye la solución de comunicación inalámbrica ideal para su uso en actividades acuáticas y al aire libre dentro de un alcance de 10 m. Cargar el altavoz Asegúrese de que su altavoz flotante Aqua esté...
  • Seite 16 NOTA: Cada vez que encienda el altavoz flotante Aqua, este se conectará automáticamente al último dispositivo conectado. Si no es posible conectar ningún dispositivo tras 10 minutos, este se apaga automáticamente para ahorrar energía. Recuerde que debe apagar el AquaFloat mientras no lo use, para así...
  • Seite 17 Características y piezas • Resistente al agua (cumple el nivel estándar internacional IPX7 de resistencia al agua) • Alcance de transmisión al aire libre de 10-15 metros • Iluminación de ledes para ambiente • Frecuencia de transmisión: 50 Hz-18 KHz •...
  • Seite 18 Soporte de sobremesa Norma de resistencia al agua IPX7: sumergible. Este aparato se puede sumergir durante un máximo de 30 minutos a una profundidad máxima de 1 metro. Significa que resistirá cualquier cantidad de lluvia o nieve y no debería sufrir daños en caso de caída en un arroyo o un río poco profundo.
  • Seite 19: Polski

    POLSKI Instrukcje Głośnik Floating Aqua jest kompatybilny z większością urządzeń audio z technologią Blue- tooth. Jest w pełni przenośny, dzięki czemu stanowi idealne rozwiązanie bezprzewodowe dla basenów krytych i zewnętrznych. Jego zasięg wynosi 10 metrów. Ładowanie głośnika Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy głośnik Floating Aqua jest w pełni naładowa- ny.
  • Seite 20 UWAGA: Przy każdym włączeniu głośnik Floating Aqua automatycznie połączy się z ostatnio połączonym urządzeniem. Jeżeli po upływie 10 minut nie można połączyć żadnego urządzenia, wyłączy się automatycznie, zapewniając oszczędność energii. Nieużywany głośnik AquaFloat należy wyłączyć, by oszczędzać energię. Odbieranie połączeń przychodzących W przypadku połączenia przychodzącego podczas słuchania muzyki na urządzeniu AquaFloat dojdzie do zatrzymania odtwarzania.
  • Seite 21 Funkcje i części • Wodoodporny (spełnia wymogi normy dotyczącej wodoodporności, poziom IPX7) • Zakres transmisji w przestrzeni otwartej 10-15 metrów • Diody podświetlające, tworzące nastrój • Częstotliwość transmisji: 50 Hz-18 kHz • Pojedynczy kanał • Moc znamionowa: 3 W RMS*1 •...
  • Seite 22 Stojak na biurko Norma dotycząca wodoodporności IPX7: Można zanurzać. To urządzenie można zanurzać na maks. 30 minut na głębokości do 1 metra. Oznacza to, że jest odporne na działanie opadów atmosferycznych i powinno przetrwać upadek do zatoki lub płytkiej rzeki. Rozwiązywanie problemów Wyłącz głośnik, a następnie włącz go ponownie i zresetuj.
  • Seite 23: Sverige

    SVERIGE Instruktioner Den flytande vattenhögtalaren är kompatibel med de flesta Bluetooth-enheter. Den är helt bärbar och en idealisk trådlös lösning för utomhusbruk och vattenaktivitetsanvändning inom en räckvidd på 10 meter. Ladda högtalaren Se till att din flytande vattenhögtalare är fulladdad innan du börjar använda den. En full laddning tar ca 4 timmar och spelar kontinuerligt i 8 timmar.
  • Seite 24 ANMÄRKNING: Varje gång den flytande vattenhögtalaren slås på kommer den automatiskt att ansluta sig till den senast anslutna enheten. Om ingen enhet kan anslutas efter 10 minuter, kommer den att stängas av automatiskt för att spara ström. Kom ihåg att stänga av AquaFloat när den inte används för att spara ström.
  • Seite 25 Funktioner och delar • Vattentät (överensstämmer med den internationella vattentäta standardnivån IPX7) • Sändningsräckvidd på 10-15 meter • LED-belysning för stämningsbelysning • Sändningsfrekvens: 50 Hz-18 KHz • En kanal • Uteffekt: 3 W RMS*1 • Högtalare: 40 mm diameter • Nätaggregat: Litiumjonbatteri 3,7 V, 1000 mAh USB till DC-kabel (0,6 m) 1.
  • Seite 26 Bordsställ Vattentät IPX7-standard: Kan nedsänkas. Denna artikel kan nedsänkas i vatten upp till 30 minuter på ett djup på upp till 1 meter. Detta innebär att den kan hantera regn eller snö och ska överleva ett fall i en bäck eller grund älv. Felsökning Stäng av högtalaren och slå...
  • Seite 27: Nederlands

    NEDERLANDS Instructies De drijvende Aqua luidspreker voor in het water is compatibel met de meeste Bluetooth- audioapparatuur. De luidspreker is draagbaar en een ideale draadloze communicatie- oplossing voor gebruik buiten en bij activiteiten in het water, binnen een bereik van 10 meter. De luidspreker opladen Zorg dat uw drijvende Aqua luidspreker volledig is opgeladen alvorens u deze gebruikt.
  • Seite 28 OPMERKING: de drijvende Aqua luidspreker voor in het water zal elke keer dat deze wordt ingeschakeld automatisch verbinding maken met het laatste verbonden apparaat. Als er na 10 minuten geen apparaat wordt verbonden, schakelt de luidspreker automatisch uit om voeding te besparen.
  • Seite 29 Kenmerken en onderdelen • Waterdicht (voldoet aan internationale standaard voor waterdichtheid, niveau IPX7) • Verzendbereik in openlucht 10-15 meter • Leds voor sfeerverlichting • Verzendfrequentie: 50 Hz - 18 KHz • Eén kanaal • Uitgangsvermogen: 3 W RMS*1 • Luidspreker: 40 mm diameter •...
  • Seite 30 Voet IPX7 standaard voor waterdichtheid: kan worden ondergedompeld. Dit apparaat kan tot 30 minuten worden ondergedompeld tot een diepte van maximaal 1 meter. Dit betekent dat het tegen regen en sneeuw moet kunnen en een val in een beek of ondiepe rivier moet kunnen doorstaan.
  • Seite 31: Français

    FRANÇAIS Instructions Le haut-parleur aquatique flottant est compatible avec la plupart des appareils audio Bluetooth. Entièrement portable, cette solution de communication sans fil est idéale pour les activités extérieures et aquatiques et fonctionne sur une distance de 10 mètres. Chargement du haut-parleur Vérifiez que le haut-parleur aquatique flottant est totalement chargé...
  • Seite 32 REMARQUE : le haut-parleur aquatique flottant se connectera automatiquement au dernier appareil connecté à chaque fois qu’il est allumé. Si aucun appareil ne peut être connecté au bout de 10 minutes, il s’éteindra automatiquement afin d’économiser la batterie. N’oubliez pas d’éteindre l’AquaFloat lorsque vous ne l’utilisez pas afin d’économiser la batterie. Répondre aux appels entrants Si vous recevez un appel lorsque vous écoutez de la musique sur l’AquaFloat, la musique sera mise sur pause.
  • Seite 33 Fonctionnalités et pièces • Étanche (conforme à la norme internationale IPX7 en matière d’étanchéité) • Plage de transmission en extérieur de 10 à 15 mètres • Éclairage LED pour lumière d’ambiance • Fréquence de la transmission : 50 Hz-17 KHz •...
  • Seite 34 Support de bureau Norme IPX7 en matière d’étanchéité : peut être immergé. Cet appareil peut être immergé jusqu’à 30 minutes à une profondeur de 1 mètre maximum. Il résiste donc à la pluie et à la neige et aux chutes dans les criques ou dans les rivières peu profondes. Dépannage Pas de son Éteignez le haut-parleur puis allumez-le à...

Diese Anleitung auch für:

Xd p326.963