Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONFORMITÀ / CONFORMITÉ / CONFORMITY / CONFORMIDAD / KONFORMITÄT
Con la presente Tecnoalarm srl dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva R&TTE 1999/05/EC.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com.
L'apparecchio è inoltre conforme alla norma EN50131-1 Sicurezza di grado 2, Classe ambientale II.
Par la présente la Tecnoalarm srl déclare que le présent appareil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/05/EC.
La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com.
L'appareil est de même conforme à la norme EN50131-1 Niveau de sécurité 2, Classe
environnementale II.
Hereby, Tecnoalarm srl declares that the present equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the R&TTE 1999/05/EC directive.
The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com.
The equipment is also in compliance with the standard EN50131-1 Security grade 2, Environmental
class II.
Por medio de la presente
Tecnoalarm srl declara que el presente equipo cumple con los requisitos
esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la directiva R&TTE
1999/05/EC.
La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com.
El equipo cumple también con la norma EN50131-1 Grado de seguridad 2, Clase ambiental II.
Hiermit erklärt Tecnoalarm srl, daß sich das vorliegende Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der R&TTE 1999/05/EC
Richtlinie befindet.
Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com.
Das Gerät entspricht außerdem der Norm EN50131-1 Sicherheitsgrad 2, Umweltklasse II.
ETS 300-220
ETS 301-489
Le prestazioni del prodotto possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso. È vietata la copia, la distribuzione e la
pubblicazione del presente manuale o di parti dello stesso, su qualunque tipo di supporto e in qualunque forma, senza previa
autorizzazione. Il suo contenuto può essere modificato senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis. Toute reproduction ou distribution non
autorisée de ce manuel, complète ou partielle, sur n'importe quel support de données est interdite. Nous nous réservons le droit
d'y apporter sans préavis les modifications jugées nécessaires.
The product features can be subject to change without notice. Unauthorized reproduction or distribution of this manual, or any
portion of it, on any device and in any form, is prohibited. The contents of this manual may be subject to change without notice.
Las funciones del producto pueden ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. La reproducción o distribución sin
autorización de este manual, o de una parte del mismo, en cualquier tipo de soporte y forma, está prohibida.
El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso.
Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die unerlaubte vollständige
oder teilweise Vervielfältigung und Verbreitung dieses Handbuches in jeglicher Form ist verboten.
Der Inhalt dieses Handbuches kann jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
12
IR300
Sensore Wireless a infrarossi passivi
Détecteur radio infrarouge passif
Passive infrared radio detector
Detector de infrarrojos pasivos radio
Passiver Infrarot-Funkmelder
1.
Il sensore IR300 appartiene alla famiglia dei prodotti
"wireless" (trasmissione radio senza fili).
È un sensore a infrarossi passivi con conteggio di
impulsi regolabile tramite ponticelli (regolazione
sensibilità) e visualizzabile attraverso il LED verde.
L'alimentazione del sensore è garantita da una batteria
al litio di lunga durata da 1,8Ah/3,6V.
È equipaggiato con una lente fresnel antiriflesso e
dispone di una lente sul lato inferiore (LOOK DOWN)
per la protezione della zona direttamente sotto il
sensore (fig. 1).
È disponibile in quattro versioni:
 Lente volumetrica (IR300/V)
 Lente corridoio (IR300/C)
 Lente tenda (IR300/T)
 Lente volumetrica PET (IR300/PET).
2.
 Montare ad una altezza tra 2 e 2,5 metri in posizione
 Non orientare verso fonti di calore o finestre con
 Non montare direttamente sopra i termosifoni, fonti
 Non deve essere montato su montanti in alluminio o
 Deve essere orientato in modo da ottenere la
 Evitare che oggetti in movimento abbiano accesso
 Dopo aver collegato la batteria attendere almeno
 Eseguire una simulazione di movimento
AVVERTENZE PER LA VERSIONE CON LENTE PET
La lente PET è stata studiata per excludere la
rilevazione di animali domestici di piccola taglia, che si
muovono nell'ambiente protetto ad una altezza inferiore
a un metro da terra. Gli animali a pelo corto non devono
superare i 12kg mentre quelli a pelo molto lungo
possono arrivare fino a un massimo di 22kg. Un limitato
rischio di falsi allarmi può essere provocato da animali a
pelo corto che saltano ad altezze superiori a un metro
da terra (es. un gatto che salta su un armadio).
Il sensore deve essere impostato alla massima portata
di rilevazione. Posizionare quindi la scheda in modo che
lo "0" della scala graduata (fig. 6) sia allineata con il
riferimento presente sul contenitore plastico. Fissare la
Ver. 3.1 - 10/2013 - IR300
DESCRIZIONE
INSTALLAZIONE
riparata ma facilmente accessibile per permettere la
sostituzione periodica della batteria.
esposizione a luce solare diretta.
di calore, condizionatori o frigoriferi.
metallo (la portata di trasmissione viene ridotta) o
all'interno di contenitori metallici.
migliore copertura della zona da proteggere e in
modo che un intruso attraversi perpendicolarmente i
fasci.
alla zona protetta.
2 minuti affinché il sensore si stabilizzi.
verificando la copertura tramite il LED di allarme.
IR300 - Ver. 3.1 - 10/2013
Fig. 1
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecnoalarm IR300

  • Seite 1 IR300 CONFORMITÀ / CONFORMITÉ / CONFORMITY / CONFORMIDAD / KONFORMITÄT Con la presente Tecnoalarm srl dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva R&TTE 1999/05/EC. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com.
  • Seite 2: Modalità Test

    Protezione contro l'apertura Per le versioni IR300/C o IR300/T si consiglia di montare il sensore a una Auto-surveillance à l'ouverture/Antiopening tamper altezza tra 2,2 e 3 metri e di impostare il conteggio impulsi su 1 impulso.
  • Seite 3: Installation

    Pour les versions IR300/C ou IR300/T, il est conseillé de monter le détecteur à une hauteur entre 2,2 et 3 mètres et de régler la sensibilité à 1 impulsion.
  • Seite 4 Vertical diagram reconnect the battery or provoke any kind of transmission. For the versions IR300/C or Diagrama vertical IR300/T it is recommended to mount the detector at 2.2 to 3 meters height and set the Vertikales Diagramm sensitivity at 1 impulse.
  • Seite 5: Functioning Test

    Horizontales Diagramm DESCRIPCIÓN El IR300 es un detector radio de infrarrojos pasivos (transmisión de datos sin hilo) con contador de impulsos programable con puente (regulación sensibilidad) y LED verde de contaje de impulsos. La alimentación del detector se proporciona por una batería de litio de 1,8Ah-3,6V con larga vida.
  • Seite 6: Test De Funcionamiento

    Der Melder muß auf die maximale Reichweite eingestellt werden. Positionieren Sie hierzu die Platine in versiones IR300/C o IR300/T se aconseja montar el detector a una altura de 2,2 a der Höhe, in der der Nullpunkt auf der Skala (fig. 6) mit der Bezugsmarke auf der Innenseite des 3 metros y reglar la sensibilidad a un impulso.