Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
1
VT-1751 IM.indd 1
04.06.2012 14:11:10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1751 BK

  • Seite 1 VT-1751 IM.indd 1 04.06.2012 14:11:10...
  • Seite 2 VT-1751 IM.indd 2 04.06.2012 14:11:10...
  • Seite 3: Fan Heater

    ENGLISH FAN HEATER power consumption are connected to the same outlet the fan heater is connected to. • Place the unit on a flat and steady surface. Description • Do not place the unit on a soft surface, for Base Front grid example, sofa or bed. • The distance between highly inflammable Display substances, curtains or furniture etc. and the Control panel front grid of the fan heater must be at least Carrying handle 0,9 m.
  • Seite 4 ENGLISH • Avoid contact of the power cord with hot and • In «ECO» mode you can set the air tempera- sharp subjects. ture that the unit will maintain in the room • If foreign smell or noise appears, stop using when operating. Switch on the unit by press- the unit immediately. ing the button (11) and pressing the button • Do not switch on the unit if the power cord or (14), choose «ECO» mode, icons (15) and the plug is damaged, if the unit malfunctions (18) will light up on the display, and the room or in case the unit fell. In this case contact...
  • Seite 5 ENGLISH switch on «ECO» mode (see switching on «ECO» Cleaning and maintenance • Before cleaning the unit, switch it off by mode above). • After the finishing the operation of the fan heat- pressing the button (11) and remove the power cord (8) plug from the socket. er press the On/Off button (11), there will be a • Do not use liquid detergents, abrasives and long sound signal, and the time left before the switching off (6 seconds) will appear on the dis- any solvents, for example, acetone, to clean...
  • Seite 6 DEUTSCH HEIZLÜFTER Es  ist  nicht  gestattet,  den  Stecker  in  die  – beschädigten  und  abgenutzten  Steckdosen  Beschreibung zu stecken. Untersatz • Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim  Vordergitter Anschließen  des  Geräts  an  das  Stromnetz,  Display um Brandrisiko zu vermeiden. Steuerungsplatte • Achten  Sie  darauf,  dass  andere  Geräte  Tragegriff mit  hoher  Verbrauchsleistung  an  die  glei- Eingangsfilter che ...
  • Seite 7 DEUTSCH • Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  beim  verständliche  Anweisungen  über  sichere  Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu  Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren  bei  ziehen, halten Sie es am Stecker. seiner falschen Nutzung gibt. • Berühren  Sie  nie  den  Netzstecker  mit  nas- DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  sen Händen. HAUSHALT GEEIGNET.
  • Seite 8 DEUTSCH Achtung! Bevor Funktion hat,  schaltet  sich  das  Gerät  im  Betrieb  der  Luftaufheizung  ein,  und  wenn  die  Einschaltrückstellung des Heizlüfters benutzen, Raumlufttemperatur  um  3  Grad  gestiegen  wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe, indem ist, schaltet sich das Gerät aus. Sie die Taste (14) berühren, z.B. schalten Sie •...
  • Seite 9: Gewährleistung

    DEUTSCH ACHTUNG! Tragbare elektrische Heizlüfter Ziehen  Sie  den  Netzstecker  (8)  aus  der  – Steckdose. sind für die zusätzliche Beheizung der Räume Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Gitter  geeignet. Diese sind für die Nutzung als – der  ein-  und  austretenden  Luft  nicht  blo- Hauptheizgeräte nicht geeignet.
  • Seite 10 русский ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР Запрещается вставлять вилку электро- – сетевого шнура в неисправные или изно- Описание шенные розетки. Подставка • Во избежание риска возникновения пожа- Передняя решетка ра не используйте переходники при под- Дисплей ключении устройства к электрической Панель управления розетке. Ручка для переноски • Во избежание перегрузки в электриче- Входной фильтр ской сети следите, чтобы к розетке, в Решетка входного фильтра...
  • Seite 11 русский • • Перед тем как вынуть вилку сетевого Не разрешайте детям использовать шнура из розетки, установите переключа- устройство в качестве игрушки. • тель режимов работы в положение выклю- Будьте особенно внимательны, если чено. устройство используется детьми или • При отсоединении вилки сетевого шнура людьми с ограниченными возможностя- от электрической розетки держитесь за ми.
  • Seite 12 русский • Режим предотвращения замерзания Во время работы устройства можно уста- – новить время работы с помощью тай- «Anti-freeze» (19) мера, прикоснитесь к кнопке (12), чтобы включить функцию таймер, при этом на • В режиме «ECO» вы можете установить дисплее (3) загорится пиктограмма (17), температуру воздуха, которую устройство прикосновением к кнопкам (13) «+» «-»...
  • Seite 13: Использование Пульта Дистанционного Управления

    русский • Использование пульта дистанционного Во избежание риска возгорания или пора- управления жения электрическим током не допускай- Внимание! те попадания воды или любой другой жид- Функции кнопок на пульте дистанционного кости во внутреннее пространство корпу- управления полностью соответствуют са тепловентилятора. • кнопкам на панели управления. Протирайте корпус устройства слегка Для замены элемента питания откройте влажной тканью, после чего вытрите его –...
  • Seite 14 ҚазаҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ Жылужелдеткішті оның тікелей міндеті – бойынша ғана пайдаланыңыз. Сипаттамасы Алғашқы іске қосу алдында, электр – Тіреу желісіндегі кернеу корпуста көрсетілген Алдыңғы тор кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Дисплей Желілік баудың айыртетігін бұзылған – Басқару тақтасы немесе тозған ашалықтарға салуға Тасымалдауға арналған сап тыйым салынады. Кіргізетін сүзгіш Аспапты электр ашалығына қосу кезінде, • Кіргізетін сүзгіш торы өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау Желілік бау...
  • Seite 15 ҚазаҚ Ұйықтау уақытында жылужелдеткішті іске туындылас қызмет көрсету орталығына • қосып қалдырмаған жөн. хабарласыңыз. Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, Балалардың қауіпсіздігі мақсатында • • оны электр желісінен ажыратыңыз. орау ретінде пайдаланылатын полиэти- Әрқашан тазалау алдында құрылғыны лен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. • желіден ажыратыңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэти- Желілік баудың айыртетігін ашалықтан лен қаптармен немесе пленкамен ойнауға •...
  • Seite 16 ҚазаҚ Батырманы (14) басып құрылғының төмен түскенде, құрылғы автоматты іске • қажетті жұмыс режимін таңдаңыз, жұмыс қосылады. режимдері дисплейде (3) пиктограмма- Ескерту: «Anti-freeze» жұмыс режимін лар түрінде көрсетіледі: таңдау алдында, қажетті жұмыс режимін Бөлмедегі ауаның ауаның қызуының белгілеу қажет, мысалы, бөлмедегі ауаны – төмен деңгейі қыздыру немесе желдету режимін, жұмыс Бөлмедегі ауаның ауаның қызуының...
  • Seite 17 ҚазаҚ Ескерту: Кіріп жатқан және шығып жатқан ауаның – Алғашқы іске қосу кезінде қыздырғыш торлары бос және ауа ағынына ештеңе – элемент күйеді, сондықтан біршама кедергі жоқ екеніне көз жеткізіңіз. түтін немесе бөтен иіс бөлінуі мүмкін, Құрылғыны іске қосу алдында оған 20 – бұл қалыпты құбылыс. минутқа таяу салқындауға уақыт беріңіз. Жылужелдеткіштің аударылудан Желілік баудың айыртетігін ашалыққа...
  • Seite 18 ҚазаҚ Кіргізетін сүзгіштің торын (7) орнына – орнатыңыз, барлық ілгектер сәйкес саңылауларға тиюін қадағалаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тасымалданатын электрлік жылытқыштар бөлмені қосымша жылыту үшін арналған. Олар негізгі жылытқыш аспап ретінде жұмыс істеу үшін арналмаған. Техникалық сипаттамалары Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Қуаты: 2000 Вт Жылыту ауданы: 20 кв.м-ге дейін Өндіруші алдын-ала хабарламай құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту құқығын...
  • Seite 19 romÂnĂ/ Moldovenească AEROTERMĂ Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă – tensiunea reţelei electrice corespunde cu Descriere cea înscrisă pe corpul aparatului. Suport Nu introduceţi fişa cablului de alimentare în – Grilaj frontal prize defecte sau uzate. Afişaj Pentru a evita producerea unui incendiu • Panou de comandă nu folosiţi piese intermediare atunci când Mâner pentru transportare conectaţi aparatul la priza electrică. Filtru de intrare Pentru a preveni suprasolicitarea reţelei •...
  • Seite 20 romÂnĂ/ Moldovenească Întotdeauna deconectaţi aparatul prin trage- corespunzătoare şi clare de către persoa- • rea fişei, şi nu prin tragerea cablului. na responsabilă de siguranţa lor cu privire Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu la folosirea sigură a aparatului şi despre • mâinile ude. riscurile care pot apărea în caz de folosire Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichi- inadecvată.
  • Seite 21: Utilizarea Telecomenzii

    romÂnĂ/ Moldovenească «-» puteţi seta temperatura necesară de în priză, puteţi seta timpul necesar al por- încălzire a aerului în încăpere între +16оС nirii întârziate a aparatului. Pentru a porni şi +32оС. Dacă temperatura aerului din funcţia atingeţi butonul (12), pe afişaj (3) se încăpere va scădea cu aproximativ 3 grade va aprinde pictograma (17), prin atingerea aparatul automat va începe să funcţioneze butoanelor (13) «+» «-» setaţi timpul după în regimul de încălzire a aerului, iar în cazul expirarea căruia aparatul va porni. Puteţi în care temperatura aerului din încăpere va...
  • Seite 22 romÂnĂ/ Moldovenească cajul «OPEN», rotiţi capacul în poziţia Curăţarea filtrului (6): «CLOSE». Scoateţi grilajul filtrului de intrare (7). – Extrageţi filtrul (6), spălaţi-l şi uscaţi-l. – Funcţie oprire automată de siguranţă Instalaţi filtrul (6) în poziţia iniţială. – Încălzitorul este dotat cu funcţia de oprire auto- Instalaţi grilajul filtrului de intrare (7) în pozi- – mată de siguranţă. ţia iniţială, verificaţi facă toate închizătoare- Dacă aparatul se va supraîncălzi, va acţiona le au nimerit în orificiile corespunzătoare. siguranţa termică automată. În acest caz aparatul se va opri automat. ATENŢIE! Aerotermele electrice mobile sunt –...
  • Seite 23 ČEskÝ Český TEPELNÝ VENTILÁTOR • Aby se zabránilo přetížení elektrické sítě, dávejte pozor, aby do zásuvky, do které Popis je zapnut tento tepelný ventilátor, nebyly připojeny jiné elektrické spotřebiče s Podstavec Přední mřížka vysokou spotřebou energie. Displej • Umístěte přístroj na rovném stabilním Ovládací...
  • Seite 24 Český • Aby se zabránilo popálení, vyhněte se • Stlačením knoflíku (14) nastavte požadovány kontaktu s horkými povrchy mřížky a působení provozní režim, režimy práce zobrazují se jako vycházejícího horkého vzduchu na otevřené ikony na displeji (3): části těla. Nízká úroveň ohřevu vzduchu (vytápění) –...
  • Seite 25 Český zařízení se vypne (možná doba provozu Funkce automatického nouzového vypnutí zařízení 0,5 hodiny až 24 hodin). Zařízení je vybaveno funkcí automatického • Pokud je přístroj vypnutý, ale zástrčka nouzového vypnutí. Pokud se přístroj začne napájecího kabelu (8) je vložena do elektrické přehřívat, spustí...
  • Seite 26 Český VAROVÁNÍ! Přenosné elektrické tepelné ventilátory se používají pro přitápění. Nemohou sloužit jako hlavní ohřívací přístroje. Technické parametry Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: 2000 W. Plocha vytápění: až 20 m Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry zařízení bez předchozího upozornění Životnost přístroje –...
  • Seite 27 УКРАЇНЬСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР Забороняється вставляти вилку електро- – мережевого шнура в несправні або зно- Опис шені розетки. Підставка • Щоб уникнути ризику виникнення пожежі Передня решітка не використовуйте перехідники при під- Дисплей ключенні пристрою до електричної роз- Панель управління етки. Ручка для перенесення • Щоб уникнути перевантаження в елек- Вхідний фільтр...
  • Seite 28 УКРАЇНЬСКИЙ • При від’єднанні вилки мережевого шнура можливостями, якщо лише особою, що від електричної розетки тримайтеся за відповідає за їх безпеку, їм не дані від- вилку, а не за сам шнур. повідні і зрозумілі ним інструкції про без- • Не торкайтеся до вилки мережевого шнура печне використання пристрою і тієї небез- мокрими руками. пеки, яка може виникати при його непра- • Забороняється занурювати пристрій у вильному використанні.
  • Seite 29 УКРАЇНЬСКИЙ і відображуватиметься температура пові- необхідний час відстрочення включення тря в приміщенні. Дотиком до кнопок (13) пристрою. Для включення функції дотор- «+» «-» ви можете встановити необхідну кніться до кнопки (12), при цьому на дис- температуру нагріву повітря в приміщенні плеї (3) спалахне піктограма (17), доти- від +16оС до +32оС. При зниженні темпе- ком до кнопок (13) «+» «-» встановите час, ратури повітря в приміщенні приблизно на...
  • Seite 30 УКРАЇНЬСКИЙ • Закрийте кришку батарейного відсіку, Перед подальшим включенням – поєднавши стрілку на кришці з відміткою обов’язково перевірте технічний стан при- «OPEN», оберніть кришку в положення строю, стан вилки мережевого шнура і ізо- «CLOSE». ляції мережевого шнура (8). Функція автоматичного аварійного Чищення фільтру (6): відключення Зніміть решітку вхідного фільтру (7). – Пристрій оснащений функцією автоматичного Витягніть фільтр (6), промийте і просуши- – аварійного відключення. Якщо пристрій почне те його. перегріватися, то спрацює автоматичний тер- Встановите фільтр (6) на місце.
  • Seite 31 Беларускi • ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТАР У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не выкарыстоўвайце перахаднікі пры Апісанне падлучэнні прылады да электрычнай Падстаўка разеткі. • Пярэдняя рашотка У пазбяганне перагрузкі ў электрычнай Дысплей сетцы сачыце, каб да разеткі, у якую Панэль кіравання ўключаны дадзены цеплавентылятар, не Ручка для пераноскі падлучаліся іншыя электрапрыборы з...
  • Seite 32 Беларускi • • Пры адлучэнні вілкі сеткавага шнура ад Дадзеная прылада не прызначана электрычнай разеткі трымайцеся за вілку, для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з а не за сам шнур. абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі • Не датыкайцеся да вілкі сеткавага шнура асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім мокрымі рукамі. не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім...
  • Seite 33 Беларускi ўключыце прыладу, дакрананнем да кнопкі (магчымы час працы прылады ад 0,5 (14) выбярыце рэжым працы «ЕСО», пры гадзіны да 24 гадзін). • гэтым на дысплеі (3) загарацца піктаграмы Калі прылада выключана, але пры гэтым (15) і (18) і адлюструецца тэмпература вілка сеткавага шнура (8) ўстаўлена ў паветра ў памяшканні. Дакрананнем да сеткавую разетку, вы можаце ўсталяваць...
  • Seite 34 Беларускi пульта ДУ, павярнуўшы вечка ў становішча рашотках можна выкарыстоўваць пыласос «OPEN», напрыклад, з дапамогай манеты, з адпаведнай насадкай. • і выміце стары элемент сілкавання, затым Пасля чысткі цеплавентылятара усталюйце новы элемент сілкавання тыпу прыбярыце яго на захоўванне ў сухое СR2032. прахалоднае месца, недаступнае для Зачыніце вечка батарэйнага адсеку, дзяцей. – • сумясціўшы стрэлку на вечку з адзнакай Перад наступным уключэннем абавязкова «OPEN», павярніце вечка ў становішча...
  • Seite 35 Ўзбек ISITISH VЕNTILYATОRI Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr – tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn elеktr Аsоsiy qismlаri quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Qo’yish jоyi Elеktr vilkаsini nоsоz yoki eskirgаn – Оld pаnjаrа rоzеtkаgа ulаsh tа’qiqlаnаdi. Displеy Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа • Bоshqаrish pаnеli ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng; Ko’tаrish uchun dаstаk Elеktr tаrmоg’igа оrtiqchа yuk tushmаsligi • Kirish filtri uchun isitish vеntilyatоri ulаngаn rоzеtkаgа Kirish filtri pаnjаrаsi ko’p quvvаt bilаn ishlаydigаn bоshqа elеktr Elеktr shnuri аsbоblаri ulаnmаsligi kеrаk.
  • Seite 36 Ўзбек Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. Ishlаtish • Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish Isitish vеntilyatоrini tеkis, qimirlаmаydigаn • • tа’qiqlаnаdi. jоygа qo’ying, hаvо kirish jоylаri birоr Jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko’p buyum bilаn to’silib qоlmаsligi kеrаk. • хоnаlаrdа ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Jihоzni vаnnа yoki suv sоlingаn birоr DIQQАT: isitish vеntilyatоri ulаngаn rоzеtkаgа • idishgа tushib kеtishi mumkin jоygа qo’yish ko’p quvvаt bilаn ishlаydigаn bоshqа elеktr tа’qiqlаnаdi.
  • Seite 37 Ўзбек Jihоzgа хоnа hаrоrаti tushgаndа ishlаb sеkund), shu vаqt o’tgаnidаn so’ng jihоz • kеtаdigаn «Anti-freeze» hоlаtidа ishlаsh o’chаdi. imkоniyati qo’yilgаn. Ish hоlаtini tаnlаsh Eslаtmа: tugmаsigа (14) qo’l tеkkizib «Anti-freeze» Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа bir оz tutun yoki – hоlаtini tаnlаng, displеydа (3) shu hоlаtdа hid chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi tаbiiy ishlаyotgаni bеlgisi (18, 19), bеlgilаb hisоblаnаdi.
  • Seite 38 Ўзбек Tоzаlаsh vа tехnik хizmаt qilish kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki Tоzаlаshdаn оdin «ishlаtish/o’chirish» yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir • tugmаsigа (11) qo’l tеkkizib isitish moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti vеntilyatоrini o’chiring, elеktr shnuridаgi (8) hisoblanadi. vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Tоzаlаsh uchun suyuq yuvish vоsitаlаrini, Ushbu jihoz 89/336 YAES...
  • Seite 39 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.  Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
  • Seite 40 VT-1751 IM.indd 40 04.06.2012 14:11:17...