Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Valiant VANQUISH 250 Handbuch

Wärmebetriebener ofenventilator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
VANQUISH 250
Heat Powered Stove Fan

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valiant VANQUISH 250

  • Seite 1 VANQUISH 250 Heat Powered Stove Fan...
  • Seite 2 We recommend that the Vanquish 250 Fan is used when the top of a stove reaches approximately 100°C (212°F) or higher; at this temperature you will feel the benefits of wider heat distribution as the fan circulates warm air throughout your room.
  • Seite 3: Operation

    The fan uses intelligent design and will start to rotate at • Place your Valiant Vanquish 250 heat powered stove approximately 50°C, build up speed; slowing and stopping fan as close as possible to the rear of the stove and when the fire burns down and stove temperature cools.
  • Seite 4: Care & Maintenance

    CARE & MAINTENANCE WARRANTY • Your Valiant Vanquish 250 heat powered stove fan • Your Valiant Vanquish 250 heat powered stove fan is manufactured using high grade components and is guaranteed for materials and workmanship for 24 resilient anodised aluminium.
  • Seite 5 Vanquish 250 verbal or written agreement with Valiant Stoves Ltd. Ventilateur de poêle fonctionnant à la chaleur • Valiant will not accept postage or other costs FIR364 associated with returned or faulty goods. • If goods are found to have been misused, any repair costs will be passed to the customer if any repair or MODE D’EMPLOI...
  • Seite 6 HAUTES températures. Votre ventilateur de poêle • Placez votre ventilateur de poêle Valiant Vanquish Valiant Vanquish 250 va également être très chaud. 250 sur l’arrière du poêle et à côté de son conduit • Le ventilateur va également attirer l’attention. Veuillez- de raccordement.
  • Seite 7: Entretien Et Maintenance

    • Nous conseillons l’utilisation d’un thermomètre de reposer à plat sur sa partie arrière. Ne placez jamais poêle Valiant afin de surveiller la température et le ventilateur directement en face de son conduit de d’utiliser votre poêle de manière optimale. Il vous raccordement.
  • Seite 8: Garantie

    • En cas de problème avec notre produit Valiant, veuillez légèrement sur la pale mal alignée. Vérifiez les autres contacter votre vendeur qui sera en mesure de vous pales et répétez l’opération si nécessaire.
  • Seite 9 SG8 9RE. Royaume-Uni nachstehenden Tipps und Anweisungen zu lesen. Tél. : +44 (0)1763 284184 Email : enquiries@valiantfireside.com Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt von Valiant gekauft WWW.VALIANTFIRESIDE.COM haben, all unsere Produkte werden so entworfen und hergestellt, dass sie lange und zuverlässig funktionieren.
  • Seite 10: Betrieb

    Wir empfehlen die Verwendung des Vanquish 250 heiß werden, tragen Sie daher bitte beim Umstellen des Ventilators, wenn die Oberseite des Ofens ungefähr Ventilators hitzebeständige Handschuhe. 100°C (212°F) oder mehr erreicht hat. Bei dieser • Stellen Sie den Ventilator nicht auf eine empfindliche Temperatur werden Sie die Vorteile einer großflächigeren...
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Ventilator in solch einem Fall rechts oder links neben das Abgasrohr, jedoch niemals davor. Wenn Sie den • Bei der Herstellung des wärmebetriebenen Valiant Ventilator vor das Abgasrohr stellen, heizt der obere Vanquish 250 Ofenventilators werden hochwertige Teil des Ventilators zu sehr auf, wodurch der Ventilator Komponenten und widerstandsfähiges eloxiertes...
  • Seite 12: Gewährleistung

    • Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Produkt von • Überfeuern Sie den Ofen nicht, falls der Lüfter Valiant an Ihren Händler. Er kann Ihnen weiterhelfen. den Eindruck erwecken sollte, nicht normal • Zurückgegebene Produkte werden nur nach vorheriger zu funktionieren, da dies zu einer vorzeitigen schriftlicher oder mündlicher Absprache mit Valiant...
  • Seite 13: Gebruikershandleiding

    Dit model heeft een unieke schoepenstijl die is vormgegeven in stabiel en veerkrachtig materiaal dat ook in de autosector wordt gebruikt. De nieuwe schoepen hebben het meest efficiënte ontwerp voor optimale luchtverplaatsing van uw kachel We bevelen aan de Vanquish 250 ventilator te gebruiken...
  • Seite 14 • Hoewel de ventilatorschoepen niet gevaarlijk zijn, de ventilator warme lucht door uw kamer circuleert. (U kunnen deze ongemakken of schade veroorzaken kunt deze temperatuur testen met behulp van een Valiant wanneer de vingers in ronddraaiende schoepen kachelthermometer die afzonderlijk wordt verkocht.) terechtkomen.
  • Seite 15: Probleemoplossing

    • We bevelen het gebruik aan van een Valiant koeler dan de voet te blijven. U mag het product nooit kachelthermometer om de temperatuur te bewaken en plat leggen. Plaats de ventilator nooit rechtstreeks voor de efficiëntie van uw kachel te maximaliseren, dit kan...
  • Seite 16 • Indien u een probleem ondervindt met uw Valiant aanpassen door de schoepen vast te houden terwijl product, dient u contact op te nemen met uw retailer u een lichte druk uitoefent op de verkeerd uitgelijnde die u zal kunnen helpen.
  • Seite 17 Si consiglia di scegliere la versione Vanquish 250 nei casi in cui la temperatura nella parte superiore della stufa raggiunga o superi 100°C (212°F). A questa temperatura,...
  • Seite 18 • Stufe e fiamme possono diventare ROVENTI; il quando non è in uso. tuo ventilatore da stufa Valiant Vanquish 250 ad • Collocare il ventilatore da stufa Valiant Vanquish 250 azionamento tramite calore diventerà anch’esso quanto più vicino possibile alla parte posteriore della rovente.
  • Seite 19: Risoluzione Dei Problemi

    • Il ventilatore da stufa ad azionamento tramite calore sinistra del tubo di scarico, ma mai di fronte. Se si Valiant Vanquish 250 è realizzato con componenti di colloca il ventilatore di fronte al tubo di scarico, la parte alta qualità e alluminio anodizzato resiliente.
  • Seite 20: Garanzia

    Valiant Stoves Ltd. • Se sembra che la ventola non funziona normalmente, • Valiant non sosterrà le spese postali o altri costi relativi evitare assolutamente di surriscaldare la stufa, perché a prodotti resi o difettosi.
  • Seite 21 INTRODUCCIÓN El ventilador Valiant Vanquish 250 se ha diseñado, fabricado y producido para que pueda obtener el calor óptimo para su estufa, con independencia del tipo de combustible que emplee.
  • Seite 22 Seguridad • Coloque el ventilador de estufa accionado mediante calor Valiant Vanquish 250 lo más cerca posible de la • Las estufas y las chimeneas pueden CALENTARSE; el parte trasera de la estufa y del lado del tubo de salida ventilador de estufa accionado mediante calor Valiant de humos.
  • Seite 23: Cuidado Y Mantenimiento

    • Recomendamos el uso de un termómetro para estufa delante de la tubería de salida de humos. Valiant para controlar la temperatura y maximizar la • Algunas estufas son demasiado pequeñas o no eficiencia de su estufa. Esto también puede dar como permiten que se coloque un ventilador a un lado;...
  • Seite 24 Stoves Ltd. daños prematuros al generador. • Valiant no aceptará los costes de correo u otros cargos • Si parece que el ventilador vibra, puede deberse a que asociados con los productos devueltos o defectuosos.
  • Seite 25 Tel: +44 (0)1763 284184 anvisninger nedenfor. Correo electrónico: enquiries@valiantfireside.com WWW.VALIANTFIRESIDE.COM Tak fordi du købe et Valiant-produkt. Alle vore produkter er konstrueret og produceret for at kunne yde en lang, pålidelig drift. INTRODUKTION Din Valiant Vanquish 250 blæser er konstrueret, fabrikeret og produceret med henblik på...
  • Seite 26 • Blæserens vinger må ikke blokeres. større varmefordeling, når blæseren cirkulerer varm luft • Din blæser er fremstillet af varmebestandige materialer, i rummet. (Du kan tjekke temperaturen med et Valiant skønt nogle materialer der er anvendt til konstruktion af ovntermometer, der sælges separat).
  • Seite 27 Når blæseren er kold, skal du dreje ovnen. vingerne langsomt og holde øje med frigangen mellem • Vi anbefaler at benytte et Valiant ovntermometer spidsen af vingerne og toppen. Hvis et eller flere af til overvågning af temperaturen og maksimering af vingerne er skæve, kan de justeres forsigtigt ved at...
  • Seite 28 Solution House, Sandon Road, Therfield, Hertfordshire, SG8 9RE. England • Hvis du får et problem med dit Valiant-produkt, bedes du kontakte det sted, hvor du har købt det, for at få Tlf.: +44 (0)1763 284184 hjælp.

Inhaltsverzeichnis