Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Z-KT7
Elektrické topné těleso EL.07 (pro kombinované vytápění otopného tělesa KORALUX a RADIK COMBI VK)
Електрическо отоплително тяло EL.07 (за комбинирано отопление с отоплителни тела KORALUX и RADIK COMBI VK)
Heizstab EL.07 (für kombiniertes Heizen der Heizkörper KORALUX und RADIK COMBI VK)
Elvarmeelement EL.07 (til kombineret opvarmning af KORALUX og RADIK COMBI VK radiatorer)
Elektriline kütteelement EL.07 (kütteseadmete KORALUX ja RADIK COMBI VK kombineeritud kütmiseks)
Calentador eléctrico EL.07 (para la calefacción combinada de los radiadores de calefacción KORALUX y RADIK COMBI VK)
Corps chauffant électrique EL.07 (pour chauffage combiné d'un radiateur KORALUX et RADIK COMBI VK)
Electric heating element EL.07 (for combined heating of KORALUX and RADIK COMBI VK radiators)
Električno ogrjevno tijelo (grijač) EL.07 za kombinirano zagrijavanje ogrjevnog tijela - grijača KORALUX a RADIK COMBI VK)
Elektrinis kaitinimo elementas „EL.07" (kompleksiniam „KORALUX" ir „RADIK COMBI VK" radiatorių šildymui)
Elektriskais sildelements EL.07 (kombinētai KORALUX un RADIK COMBI VK radiatoru sildīšanai)
Elektrisch verwarmingslichaam EL.07 (voor gecombineerde verwarming van KORALUX en RADIK COMBI VK radiatoren)
Grzałka elektryczna EL.07 (do kombinowanego ogrzewania grzejnika KORALUX i RADIK COMBI VK)
Электрический нагревательный элемент EL.07 (для комбинированного нагрева трубчатого отопительного прибора
KORALUX и RADIK COMBI VK)
Elektrické vykurovacie teleso EL.07 (na kombinované vykurovanie ohrievacieho telesa KORALUX a RADIK COMBI VK)
Електронагрівальний прилад EL.07 (для комбінованого нагріву радіатора опалення KORALUX та RADIK COMBI VK)
KORADO a.s., Bří Hubálků 869, 560 02 Česká Třebová,Info: +420 800 111 506, e-mail: info@korado.cz
www.korado.com
1
2
3
4
5
22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KORADO Z-KT7

  • Seite 1 Elektrické vykurovacie teleso EL.07 (na kombinované vykurovanie ohrievacieho telesa KORALUX a RADIK COMBI VK) Електронагрівальний прилад EL.07 (для комбінованого нагріву радіатора опалення KORALUX та RADIK COMBI VK) KORADO a.s., Bří Hubálků 869, 560 02 Česká Třebová,Info: +420 800 111 506, e-mail: info@korado.cz www.korado.com...
  • Seite 2 85°C ≈ 55°C ≈ Z-SKV-0001 L N PE IEC 60364-7-701 IP 41 Z-SKV-0004 Z-SKV-0002 Z-SKV-0001 1...5 1...5...
  • Seite 3 Elektrické topné těleso pro kombinované vytápění Elektrické topné těleso EL.07 (dále jen ETT) je určeno pro přímý ohřev teplonosné látky v trubkových otopných tělesech KORALUX a v deskových otopných tělesech RADIK COMBI VK v období, kdy není v provozu systém ústředního vytápění. V tomto případě náplň otopného trubkového nebo deskového tělesa (dále OT) ohřívá...
  • Seite 4 Bezpečnostní pokyny - Otopné deskové těleso RADIK COMBI VK je zakázáno zakrývat, stoupat na ně a zavěšovat na ně nebo pokládat jakékoliv předměty. V blízkosti OT nesmí být ponechány předměty, které by bránily řádnému předávání tepla z povrchu OT do okolí. - Otopné...
  • Seite 5 Цветове на жичките в захранващия кабел: L - черен (кафяв), N - син, PE - зелен/жълт (фиг. 9и фиг. 12) За свързване на електрическото отоплително тяло към щепселната кутия препоръчваме да се използват и другите аксесоари за отоплителни тела KORALUX, които се монтират в края на захранващия кабел. Става въпрос за електрически регулатор на температурата...
  • Seite 6 Heizstab für kombiniertes Heizen Der Heizstab EL.07 (nachfolgend nur „EHS“ genannt) ist für die direkte Erwärmung des Wärmeträgers in den Badheizkörpern KORALUX und in den Plattenheizkörpern RADIK COMBI VK in einer Periode bestimmt, wo das Zentralheizungssystem nicht in Betrieb ist. In diesem Fall wird die Füllung des Badheizkörpers oder des Plattenheizkörpers (nachfolgend „HK“...
  • Seite 7 untersagt, eine Verlängerungsleitung zu verwenden (Abb. 13)! Im Fall des Herausziehens des Steckers aus der Steckdose ist sicherzustellen, dass kein Wasser in den Stecker eindringt (Abb. 17). Deshalb empfehlen wir, den Stecker nicht aus der Steckdose zu ziehen und für das Trennen einen Schalter am Stecker zu verwenden. Technische Parameter P (W): 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000, 1200 W...
  • Seite 8 første gang tilsluttes elnettet, at elinstallationen overholder kravene i de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. I badeværelser og brusebade skal bestemmelserne i ČSN 33 2000-7-701-standarden (eller IEC 60364-7-701) overholdes. EHE må ikke placeres i badeværelser og brusebade inde i selve badet eller brusebadet eller over badekarret eller brusebadet (fig. 10). Strømforsyningsudstyret, hvortil elvarmeelement skal tilsluttes, skal overholde kravene i bestemmelser for tilslutning af klasse I apparater med den påkrævede effekt.
  • Seite 9 Elektriline kütteelement kombineeritud kütmiseks Elektriline kütteelement EL.07 (edaspidi kui EHE) on mõeldud KORALUX käterätikukuivatite ja lamedate paneelradiaatorite RADIK COMBI VK kütte alusmaterjali otseseks kuumutamiseks perioodil, kui keskküttesüsteem ei tööta. Sel juhul kütab käterätikukuivati või lameda paneelradiaatori (edaspidi kui RAD) täidet EHE. EHE-t saab kasutada ainult kütteseadmetes, mis on ühendatud paisupaagiga kuuma vee küttesüsteemiga (joonis 1).
  • Seite 10 Ühenduslõim: G 1/2" (vastavalt ISO 228) Toitepistik: pistikuta Tööasend: vertikaalne, toitekaabliga allosas – KORALUX RAD (joonis 3); horisontaalne, RAD-i alumises osas – RADIK COMBI VK (joonis 4). Ohutusjuhised - RADIK COMBI VK lamedaid paneelradiaatoreid ei tohi katta, nende otsas ei tohi ronida ega rippuda ja nende peale ei tohi asetada esemeid.
  • Seite 11 0004) (Figura115) o el enchufe de red con el interruptor VS1 (Z-SKV-0002) (Figura 12). Solamente un electricista con competencia profesional correspondiente puede instalar y reemplazar el RE10A o el VS1. Al instalar el controlador de temperatura eléctrico RE10A y el interruptor VS1 en baños y duchas, hay que cumplir con las disposiciones de la CSN 33 2000-7-701 (eventualmente con las de IEC 60364-7-701) (Figura 10).
  • Seite 12 interdit d'utiliser un ETT dont la puissance serait supérieure à celle recommandée par le fabricant de l'OT ! À l'intérieur de l'ETT, vous trouverez un capteur de température qui déclenchera à une température d'environ 85 °C. Dès que cette température est atteinte, le capteur coupe le corps chauffant électrique et il le réenclenche dès que le fluide caloporteur a refroidi à...
  • Seite 13 Classe du consommateur : Câble d'alimentation : 1,5 m (droit) Pression d'exploitation max. : 1,0 MPa Filet de raccordement : G 1/2" (selon ISO 228) Fiche réseau : Sans fiche Position de travail : Verticale, câble d'alimentation en bas – valable pour les OT KORALUX (Fig. 3) Horizontale, dans la partie basse de l'OT –...
  • Seite 14 The EHE must not be positioned in bathrooms and showers inside the bath or shower or above the bath or shower (Fig. 10). The electrical supply equipment, to which the electric heating element will be connected, must meet the requirements of regulations for connection of class I appliances of the required power output.
  • Seite 15 toplo vodni sustav s ekspanzivnim spremnikom (slika 1). Montirati ETT u OT koja nisu spojena na sustav za grijanje tople vode (slika 2) je zabranjeno. ETT mogu se koristiti samo u sustavima grijanja, gdje se koristi kao medij za prijenos topline voda ili sredstva protiv smrzavanja namijenjena za ogrjevni sistemi u koncentraciji sve do -15 °C.
  • Seite 16 Sigurnosne upute - Pločasti grijač RADIK COMBI VK je zabranjeno pokrivati, penjati se po njemu i vješati ili stavljati na njego bilo kakve predmete. U blizini OT (Ogrjevnog tijela-Grijača) ne smiju ostati predmete koji mogu ometati pravilan prijenos topline s površine OT u okolicu. - Ogrjevno cjevasto tijelo (Grijač) ne može tijekom rada ETT da sadrži zrak, ogrjevni dio ETT mora biti u cijeloj svojoj dužini stalno uronjen u tekućinu za prijenos topline - opasnost od pregrijavanja i trajnog oštećenja ETT! - Povratna grana OT ne može se zatvoriti –...
  • Seite 17 Įspėjimas: Elektros kištukai ir termostatai yra mažiau apsaugoti nuo vandens nei „TRR-E“, todėl, naudojant juos vonios kambariuose, turi būti laikomasi jų naudojimo instrukcijų. “VS1“ elektros kištukas su maitinimo jungikliu turi IP 41 apsaugą, taigi, jis negali būti naudojamas arčiau nei 600 mm nuo vonios ar dušo esančiose vietose. Įspėjimas! Siekiant užtikrinti saugų...
  • Seite 18 pievilkt ES, izmantojot barošanas kabeļa metāla spraudni (5. attēls)! Parastās RAD pievienošanas metodes ar ES uzstādīšanu pie sildīšanas sistēmas ir attēlotas 6. attēlā. Ja konkrētajā situācijā nepieciešams, lai pie RAD ievada, kuram pievienots ES, būtu pievienots arī karstā ūdens sistēmas atgriezeniskais atzarojums, ieteicams izmantot T savienojumu (Z-SKV-0001) (14. attēls). Piestipriniet radiatoru pie sienas, izmantojot RAD ražotāja ieteikto kronšteinu, pievienojiet to sildīšanas sistēmai, iepildiet tajā...
  • Seite 19 Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi Elektriskās un elektroniskās iekārtas, kuras vairs nav derīgas lietošanai, jāsavāc atsevišķi un jānogādā vietā, kur veic videi nekaitīgu otrreizējo apstrādi (Eiropas direktīva par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem). Elektrisko vai elektronisko iekārtu atkritumu likvidācijai izmantojiet attiecīgajā valstī izveidoto atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmu.
  • Seite 20 Als een "klassieke radiator van centrale verwarming" verwarmd met warmwater (gemonteerd EVL verandert zijn functie niet). Als een zelfstandige verwarmingseenheid. In de periode dat de centrale verwarming niet in bedrijf is, kan het water in de radiator direct m.b.v. het gemonteerde EVL worden verwarmd. Sluit is dat geval het toevoerventiel van de radiator af en schakel het EVL in (afb.16 en afb.18).
  • Seite 21 Grzejnik zawiesić na ścianie za pomocą uchwytów zalecanych przez producenta grzejnika, podłączyć do systemu grzewczego, napuścić nośnik ciepła (wodę) i odpowietrzyć (rys. 1). Podczas instalacji uważać, aby nie uszkodzić przewodu lub regulatora GE! Instalację i wymianę GE może wykonywać wyłącznie specjalista o odpowiednich kwalifikacjach elektrotechnicznych. Przed pierwszym podłączeniem GE do sieci uprawniony specjalista musi sprawdzić...
  • Seite 22 Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny Sprzęt elektryczny lub elektroniczny, który nie nadaje się już do użytku, należy gromadzić oddzielnie i przekazać do ekologicznego recyklingu (Dyrektywa europejska w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). W przypadku likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki obowiązujących w danym kraju.
  • Seite 23 Обслуживание ЭНЭ вводится в эксплуатацию и выключается выключателем на входе (самостоятельный или составная часть сетевой штепсельной вилки VS1 - рис. 15), так же возможно его выключить или управлять работой изделия с помощью комнатного регулятора температуры RE10A (рис. 11). OT со встроенным ЭНЭ может работать в двух режимах: В...
  • Seite 24 prevádzke je nutné dbať na to, aby teplonosná látka (t. j. voda), ktorá sa vplyvom zvýšenej teploty objemovo rozťahuje, mohla odchádzať do expanznej nádoby (obr. 1).Pred montážou skontrolujte, či výkon EVT nie je vyšší ako odporúča výrobca VT. EVT opatrne zasuňte do spodnej vývodky VRT KORALUX (pozrite obr.
  • Seite 25 - Na VRT je zakázané stúpať a zavesovať ťažké predmety (obr. 7)! - Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú...
  • Seite 26 Користування ЕНП вводиться в дію та вимикається за допомогою попереднього вимикача (окремого або в комплексі штепсельної вилки VS1 – мал. 15), вимикання ЕНП або керування його роботою можливе також за допомогою кімнатного термостата RE10A (мал. 11). РТ з вбудованим ЕНП може працювати в двох режимах: Як...
  • Seite 27 Záruka Výrobce ručí za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za předpokladu, že bude namontován a užíván způsobem, který je popsán v tomto návodu. Záruka se nevztahuje na mechanická poškození a závady vzniklé nedodržením pokynů pro montáž a obsluhu uvedených v tomto návodu k použití.
  • Seite 28 Záruka Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celé obdobie záruky vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že bude namontovaný a bude sa používať spôsobom, ktorý je popísaný v tomto návode. Záruka sa nevzťahuje na mechanické poškodenia a poruchy vzniknuté nedodržaním pokynov na montáž a obsluhu uvedených v tomto návode na použitie.