Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bahco BCL33IW2 Betriebsanleitung

Kabelloser schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
+
English
.........................................
............................................
................................
.............................
.............................................
Deutsch
..................................
..............
...............................
BCL33IW2
18V
- Cordless 1/2" Impact Wrench
BCL33IW2K1
2
Page
11
Sivu
21
Page
31
Página
41
51
Seite
61
Pagina
71
+
Pagina
.................................
Strona
.......................................
101
Страница
..................
112
Sayfa
...................................
121
Lappuse
....................
131
Lk
.....................................................
141
Psl.
....................................
151
Σελίδα
.......................
81
91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bahco BCL33IW2

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BCL33IW2 – Cordless 1/2” Impact Wrench BCL33IW2K1 English Italiano Page Pagina ................Suomi Polski Sivu Strona ................... Русский Français Страница Page ..........Español Türkçe Página Sayfa ..............Dansk Latviešu Side Lappuse ..............Deutsch Eesti Seite ........
  • Seite 2 ENGLISH Original instructions BCL33IW2 Model: Cordless Impact Wrench OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 3 d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 4 b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 5: Product Safety Instructions

    2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed cover or screws. 2. Use your tool at lower input than specified on the nameplate, otherwise, the finish may be spoiled and working efficiency reduced by motor overload. 3.
  • Seite 6 4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F). 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
  • Seite 7 5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage ........Class II Tool Indoor use only ........Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken on fire or damaged ....
  • Seite 8 4. Push the battery pack into place and make sure the red light on the charger is “ON”. The battery pack is now starting the charging cycle. 5.    A fter finish the charging cycle, the light will turn into green.  The battery pack is now ready for use. 6. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before use. 7.
  • Seite 9: Tool Operation

    7.    R emove the plug after finishing the charge. 8. The charger should be cooled at least one hour after continue charging three times. 9. Do not use generator for charging the battery pack. 8. TOOL OPERATION Installing Or Removing Socket Always be sure that the machine is switched off and the battery pack is removed before installing or removing the socket.
  • Seite 10 9. SPECIFICATIONS Model BCL33IW2 ................................Voltage 18V d.c..................................Motor 4 Pole .................................... No-Load Speed 1700 r.p.m............................Max. Torque 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ..................... Tool Weight 3.1 kg ................................Battery Weight 0.69 kg ..............................Square Drive 1/2”...
  • Seite 11: Suomi

    SUOMI Alkuperäisohjeet BCL33IW2 Malli: Johdoton Mutteriväännin KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Seite 12 c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Seite 13 g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
  • Seite 14 d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
  • Seite 15 5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
  • Seite 16 13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
  • Seite 17 6. OMINAISUUDET Kara Pääkatkaisija Pyörimissuunnan valitsintanko 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön kiinnittäminen tai poistaminen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön kiinnittämistä tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta. 3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun kohoumiin ja työntämällä...
  • Seite 18 Koneen varaustason ilmaisinvalo 1. ´ Koneen vihreä ilmaisinvalo näyttää akun jäljellä olevan varauksen kolme eri tasoa. Paina liipaisinta alaspäin, jolloin ilmaisinvalo syttyy kolmen sekunnin ajaksi. (Paina liipaisinta uudelleen, jos haluat tarkistaa akun varaustason uudelleen). 2. Jos merkkivalo 1 välkkyy kolme kertaa, akkuyksikkö täytyy ladata uudelleen. 3.
  • Seite 19: Työkalun Käyttö

    8. TYÖKALUN KÄYTTÖ Liittimen kiinnittäminen tai poistaminen (iskuväännin) Varmista aina ennen hylsyn asettamista tai poistamista, että laitteen virta on katkaistu ja akkuyksikkö on poistettu. Kuva 1 Kuva 2 Varoitus 1. Kiinnitä hylsy työntämällä se karaan niin pitkälle kuin mahdollista (katso kuva 1). 2.
  • Seite 20 9. TEKNISET TIEDOT Malli BCL33IW2 ................................... Jännite 18V d.c..................................Moottori 4-napa ..................................Kuormittamaton nopeus 1700 kierr./min ........................ Suurin vääntömomentti 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ..............Työkalun paino 3,1 kg ..............................Akun paino 0,69 kg ................................Kapasiteetti 1/2”...
  • Seite 21: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL33IW2 Modèle : Clé à Chocs Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
  • Seite 22 c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
  • Seite 23 f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g.
  • Seite 24 b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la éloignée d’autres objets en métal, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre une borne et une autre.
  • Seite 25 2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 4. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électrique, débranchez le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
  • Seite 26 11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
  • Seite 27 6. FONCTIONS Carré Interrupteur principal Tige de marche avant/marche arrière 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 2. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton situé sur la batterie et extrayez l’outil de la batterie.
  • Seite 28 Affichage à LED de la jauge de carburant sur la machine 1. La machine est dotée de LED vertes à 3 niveaux qui indiquent la capacité restante de la batterie état à gâchette enfoncée : la LED restera allumée pendant 3 secondes. (gâchette enfoncée si vous souhaitez afficher de nouveau l’état de capacité de la batterie).
  • Seite 29 8. FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Installation ou retrait de la douille (visseuse à chocs) Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la douille. Schéma 1 Schéma 2 Mise en garde 1.
  • Seite 30 9. SPÉCIFICATIONS Modèle BCL33IW2 ................................Tension 18V c.c..................................Moteur 4 pôles ..................................Vitesse à vide 1700 tours par minute ........................Couple maximal 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 pieds-livre ..............Poids de l’outil 3,1 kg ................................ Poids de la batterie 0,69 kg ............................
  • Seite 31: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL33IW2 Modelo: Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN 1.
  • Seite 32 c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles de la herramienta.
  • Seite 33 f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo puede engancharse en las piezas móviles. g. Si se incluyen dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recolección del polvo, asegúrese de se que conecten y de que se utilicen correctamente.
  • Seite 34 b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías específicamente indicadas. El uso de cualquier otra batería puede entrañar riesgo de lesiones e incendios. c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran conectar un terminal con el otro.
  • Seite 35 2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de advertencia de las baterías y del cargador. 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. 4. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y en el cable, desconecte el cargador tirando del enchufe, no del cable.
  • Seite 36 10. No incinere la batería aunque esté muy dañada o completamente desgastada. En contacto con el fuego, la batería puede explotar. 11. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir o golpear la batería. 12. No la cargue dentro de una caja o contenedor de cualquier tipo. La batería debe estar en un área bien ventilada durante la carga.
  • Seite 37: Características

    6. CARACTERÍSTICAS Cuadrado Interruptor principal Botón de selección normal e inverso 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2. Para extraer la batería, pulse el botón de la misma y tire del cuerpo de la herramienta para separarlo de la batería.
  • Seite 38 Indicador LED de carga del aparato 1. El aparato dispone LED verdes que indican en 4 niveles la carga restante si presiona el botón; el LED se iluminará durante 3 segundos. (pulse el botón si quiere que aparezca el nivel de batería de nuevo). 2.
  • Seite 39 8. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Instalación y extracción del casquillo (destornillador de impacto) Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y de que se haya retirado la batería antes de instalar o extraer el casquillo. Fig. 1 Fig. 2 Precaución 1.
  • Seite 40 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL33IW2 ................................Voltage 18V c.c..................................Motor 4 polos ..................................Velocidad sin carga 1700 r.p.m........................... Par de torsión máximo 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ..............Peso de la herramienta 3,1 kg ............................ Peso de la batería 0,69 kg ............................
  • Seite 41: Dansk

    DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL33IW2 Model: Trådløs Slagnøgle BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne.
  • Seite 42 d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
  • Seite 43 g. Hvis der forefindes enheder til tilslutning af støvudsugning og opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
  • Seite 44 d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
  • Seite 45 4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
  • Seite 46 11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
  • Seite 47 6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Ambolt Hovedafbryder Retningsomskifter højreløb/venstreløb 7. BETJENINGSVEJLEDNING Montering eller afmontering af batteripakke 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden. 3.
  • Seite 48 LED-display med brændstofmåler på maskinen 1. Denne maskine har 3 grønne LED-indikatorer, der viser den resterende batterikapacitet. Se status ved at holde udløseren nede. LED-indikatorerne lyser i 3 sekunder. (hold udløseren nede for at se status for batterikapaciteten en gang til). 2.
  • Seite 49: Betjening Af Værktøjet

    8. BETJENING AF VÆRKTØJET Montering eller afmontering af toppen (slagnøgle) Vær altid sikker på, at maskinen er slukket, og at batterienheden er fjernet, før toppen monteres eller afmonteres. Fig. 1 Fig. 2 Forsigtig 1. Toppen monteres ved at skubbe den så langt ind i drivspindlen, som den kan komme. (Se fig.
  • Seite 50 9. SPECIFIKATIONER Model BCL33IW2 ................................Spænding 18V d.c................................Motor 4 poler ................................... Hastighed uden belastning 1700 o/min........................ Maks. moment 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ..................Værktøjets vægt 3,1 kg ..............................Batteriets vægt 0,69 kg ..............................
  • Seite 51: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL33IW2 Modell: Kabelloser Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen.
  • Seite 52 b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 53 d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
  • Seite 54 und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. 5. Akku-Werkzeug-Verwendung und Pflege a. Nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät aufladen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
  • Seite 55: Wichtige Sicherheitshinweise Für Ladegerät Und Akkus

    Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
  • Seite 56 3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
  • Seite 57: Spezifische Sicherheitsregeln Und Symbole

    5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden Defekte oder beschädigte Akkus nicht aufladen ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ....
  • Seite 58 4. Setzen Sie den Akku vollständig ein und stellen Sie sicher, dass das rote Lämpchen am Ladegerät „AN“ ist. Der Akku startet nun den Ladezyklus. 5. Nach Ende des Ladezyklus leuchtet das Lämpchen grün. Der Akku ist nun betriebsbereit. 6. Ihr neuer Akku ist nicht aufgeladen. Sie müssen ihn vor Gebrauch aufladen.
  • Seite 59: Werkzeugbedienung

    4. Laden Sie den Akku nicht bei Regen, Schnee oder in einer Umgebung mit hohen Temperaturen. 5. Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 0°C (32°F) oder über 40°C (104°F) liegt. 6. Wenn Sie den kalten Akku (unter 0°C) im warmen Innenbereich laden, lassen Sie den Akku eine Stunde im Zimmer aufwärmen, bevor Sie den Akku.
  • Seite 60: Technische Daten

    9. Auch wenn der Durchmesser der Schraube gleich ist, hängt das richtige Anzugsmoment vom Drehmoment-Koeffizienten, der Schraubenklasse und der Schraubenlänge ab. 10. Die Art und Weise, wie Sie die Maschine halten oder das Material an der Position, an der festgezogen werden soll, wirken sich auf das Drehmoment auf. 9. TECHNISCHE DATEN Modell BCL33IW2 ................................Voltage 18V DC ..................................Motor 4 Stangen ...................................
  • Seite 61: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL33IW2 Model: Snoerloze Slagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE DRAAG ALTIJD INSTRUCTIES VOORDAT GEHOORBESCHERMING U ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet...
  • Seite 62 c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Seite 63 f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
  • Seite 64 b. Gebruik elektrische gereedschappen slechts met de specifiek aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
  • Seite 65 2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
  • Seite 66 10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
  • Seite 67 6. ELEMENTEN Aambeeld Hoofdschakelaar Vooruit/achteruit-staaf 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
  • Seite 68 LED-display van de energiemeter op de machine 1. De machine kent 3 stappen aan groene LED-verlichting voor het aanduiden van de resterende accucapaciteits status wanneer de trigger wordt ingedrukt; de LED blijft gedurende 3 seconden branden. (druk de trigger opnieuw in als u de accucapaciteitsstatus opnieuw wilt weergeven).
  • Seite 69 8. BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP Plaatsen of verwijderen van dop (slagmoersleutel) Zorg ervoor dat de machine altijd is uitgeschakeld en de accu is verwijderd voordat u bits plaatst of verwijdert. Fig. 1 Fig. 2 Waarschuwing 1.    D uw de dop zo ver mogelijk in de aandrijfspindel om deze te plaatsen (zie fig. 1). 2. Trek het bit uit de aandrijfspindel om het bit te verwijderen. 3.
  • Seite 70 9. SPECIFICATIES Model BCL33IW2 ................................Voltage 18V DC ..................................Motor 4-polig ................................... Stationaire snelheid 1700 t.p.m..........................Max koppel 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ....................Gewicht van gereedschap 3,1 kg ..........................Gewicht van de accu 0.,69 kg .............................
  • Seite 71: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL33IW2 Modell: Sladdlös Mutterdragare BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. VARNING Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar,...
  • Seite 72 c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Seite 73 g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
  • Seite 74 d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
  • Seite 75 5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
  • Seite 76 13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
  • Seite 77 6. FUNKTIONER Mothåll Huvudströmbrytare Skjutreglage för framåt/bakåt 7. BRUKSANVISNING Installera eller ta ut batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ut batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning.
  • Seite 78 Batterimätarens lysdiodskärm på maskinen 1. Maskinen har en grön lysdiod i 3 steg som indikerar återstående batterikapacitet. Tryck ned avtryckaren så kommer lysdioden att förbli tänd i 3 sekunder. (Tryck ned avtryckaren om du vill visa batterikapaciteten igen). 2. Om lysdiod 1 har blinkat 3 gånger betyder det att batteriet måste laddas. 3.
  • Seite 79 8. VERKTYGSANVÄNDNING Montera eller demontera hylsa (slående mutterdragare) Se alltid till att maskinen är avstängd och att batteripaketet är borttaget innan du monterar eller tar bort hylsan. Fig. 1 Fig. 2 Iaktta försiktighet 1.    M ontera hylsan genom att trycka in den i drivspindeln så långt det går (se fig. 1). 2. Ta bort hylsan genom att dra ut den ur drivspindeln. 3.
  • Seite 80 9. TEKNISKA DATA Modell BCL33IW2 ................................Spänning i volt 18V DC ..............................Motor 4 polos ..................................Tomgångsvarvtal 1700 varv/min ..........................Max. åtdragningsmoment 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ............... Verktygets vikt 3,1 kg ................................ Batteriets vikt 0,69 kg ...............................
  • Seite 81: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL33IW2 Modello: Avvitatore Cordless ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 82 c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, bordi affilati o parti in movimento.
  • Seite 83 f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 84 c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. d.
  • Seite 85 3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
  • Seite 86 11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
  • Seite 87: Caratteristiche

    6. CARATTERISTICHE Incudine Interruttore principale Asta avanti/indietro 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria. 2. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante sulla batteria ed estrarre l’unità...
  • Seite 88 Display a LED dell’indicatore livello carburante sulla macchina 1. La macchina ha un LED verde a 3 passaggi per indicare lo stato di capacità rimanente della batteria premendo l’interruttore di attivazione; il LED resta illuminato per 3 secondi. (premere nuovamente l’interruttore di attivazione se si desidera visualizzare la capacità residua della batteria ancora una volta).
  • Seite 89: Funzionamento Dell'utensile

    8. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Installazione o rimozione punta (avvitatore a impulsi) Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e la batteria venga rimossa prima di installare o di rimuovere la chiave a bussola. Fig. 1 Fig. 2 Attenzione 1. Per installare la chiave a bussola, spingerla completamente nel mandrino guida (vedere fig.
  • Seite 90 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BCL33IW2 ................................Tensione 18V c.c................................. Motore 4 poli ................................... Velocità a vuoto 1700 giri/min ............................Coppia max 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ....................Peso utensile 3,1 kg ................................Peso della batteria 0,69 kg ............................
  • Seite 91: Polski

    POLSKI Instrukcje oryginalne BCL33IW2 Model: Bezprzewodowy Klucz Pneumatyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: PRZED KORZYSTANIEM Z NOSIĆ ŚRODKI ELEKTRONARZĘDZI ZAWSZE NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z OCHRONY USZU INSTRUKCJAMI ZAWSZE NOSIĆ OSŁONĘ UNIKAĆ DŁUGIEJ OCZU EKSPOZYCJI NA WIBRACJE 1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać...
  • Seite 92 b. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchni, takimi jak rury, radiatory, przewody i chłodnice. Uziemienie użytkownika zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c. Nie należy używać elektronarzędzi podczas deszczu lub w mokrych warunkach. Przenikająca do elektronarzędzia woda zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d.
  • Seite 93 e. Nie wychylać się za daleko. Przez cały czas należy zachowywać odpowiednią postawę i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach. f. Należy używać odpowiedniej odzieży. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawiczki należy trzymać z dala od ruchomych części.
  • Seite 94 5. Używanie i konserwacja akumulatora a. Ładować akumulator wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Używanie ładowarki przeznaczonej dla jednego rodzaju akumulatora do ładowania akumulatora innego rodzaju może grozić pożarem. b. Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z odpowiednio określonymi akumulatorami. Korzystanie z innych akumulatorów może prowadzić...
  • Seite 95 5. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta dla odpowiedniego modelu urządzenia. Korzystanie z akcesoriów przeznaczonych do jednego urządzenia w pracy z innym urządzeniem może prowadzić do obrażeń. 3. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI ŁADOWARKI I AKUMULATORA OSTRZEŻENIE 1. Uwaga: aby ograniczyć ryzyko obrażeń, należy ładować wyłącznie określone akumulatory wielokrotnego użytku.
  • Seite 96 4. Należy zawsze zakryć styki akumulatora za pomocą odpowiedniej osłony, gdy akumulator nie jest używany. 5. Nie dopuszczać do zwarcia akumulatora. 6. Nie dotykać styków żadnymi materiałami przewodzącymi. 7. Nie należy przechowywać akumulatora wraz z innymi metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp. 8.
  • Seite 97 5. SPECYFICZNE ZASADY I/LUB SYMBOLE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Recykling Nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi ........Narzędzie klasy ochronności II Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach ........Nie podpalać ani nie wkładać Nie ładować ponownie, jeśli akumulator jest akumulatora do ognia zniszczony lub uszkodzony ....
  • Seite 98 4. Wsunąć akumulator na miejsce i upewnić się, że na ładowarce świeci się czerwona lampka „ON”. Akumulator rozpoczyna cykl ładowania. 5. Po zakończeniu cyklu ładowania, światło zmieni kolor na zielony. Akumulator jest gotowy do użytku. 6. Nowy akumulator nie jest naładowany. Należy go naładować przed użyciem.
  • Seite 99: Obsługa Narzędzia

    6. W przypadku ładowania zimnego akumulatora (o temp. poniżej 0°C) w ciepłym pomieszczeniu akumulator należy przechowywać w pokoju przez godzinę przed uruchomieniem, aby go rozgrzać. 7. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę. 8. Ładowarka powinna zostać schłodzona przez co najmniej godzinę po trzykrotnym ciągłym ładowaniu.
  • Seite 100: Dane Techniczne

    9. Nawet jeśli średnica śrub jest taka sama, odpowiedni moment obrotowy wkręcania będzie różny w zależności od współczynnika momentu obrotowego, a także klasy lub długości śruby. 10. Sposób trzymania urządzenia lub dokręcanego materiału wpływa na moment obrotowy. 9. DANE TECHNICZNE Model BCL33IW2 ................................. Napięcie Prąd stały 18V ..............................
  • Seite 101: Русский

    РУССКИЙ Инструкция Модель: BCL33IW2 Беспроводной Пневматический Гайковерт ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗУЙТЕ УШНЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОТЕКТОРЫ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ ИЗБЕГАЙТЕ ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВИБРАЦИИ 1. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Прочтите все предупреждения по технике безопасности...
  • Seite 102 Б. Избегайте контакта частей тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, печи и холодильники. Существует повышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено. В. Не используйте электроинструменты под дождем или в условиях высокой влажности. Попадание воды в электроинструмент увеличивает...
  • Seite 103 подключать источник питания и (или) аккумуляторный блок, поднимать или переносить инструмент. Если переносить электроинструменты, положив палец на выключатель, или подавать питание на электроинструменты, когда выключатель находится в положении «Вкл», это может привести к несчастным случаям. Г. Уберите любые регулировочные или гаечные ключи, прежде чем...
  • Seite 104 поломки деталей или любых других неполадок, которые могут повлиять на работу электроинструмента. При наличии повреждений обеспечьте ремонт электроинструмента, прежде чем возобновлять его эксплуатацию. Причиной многих несчастных случаев становится плохое обслуживание электроинструментов. Е. Следите за тем, чтобы режущие инструменты оставались острыми и чистыми. Режущие инструменты с острыми режущими кромками, которые...
  • Seite 105 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИЗДЕЛИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Для обеспечения предусмотренной эксплуатационной пригодности электроинструментов не снимайте установленную крышку и не удаляйте винты. 2. Используйте инструмент при более низкой входной мощности, чем указано на заводской табличке. В противном случае отделка может быть испорчена, а...
  • Seite 106 8. Не пользуйтесь зарядным устройством после резкого удара по нему, падения или какого-либо другого повреждения. Отнесите его в квалифицированный центр. 9. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, отключайте зарядное устройство от розетки, прежде чем приступать к техническому обслуживанию или очистке. Выключение элементов управления не поспособствует...
  • Seite 107 14. Литийионные аккумуляторы чувствительны к высоким температурам и должны храниться в прохладном сухом месте, вдали от прямых солнечных лучей. Идеальная температура для эксплуатации и хранения — ниже 25°C (77°F). 15. Для продления срока службы аккумуляторов литийионный аккумулятор имеет защитную функцию, позволяющую остановить подачу питания. В...
  • Seite 108: Инструкции По Эксплуатации

    6. КОМПОНЕНТЫ Наконечник Главный переключатель Рычаг переключения прямого/обратного хода 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установка или извлечение аккумуляторного блока 1. Всегда выключайте устройство перед установкой или извлечением аккумуляторного блока. 2. Чтобы извлечь аккумуляторный блок, нажмите на кнопку на аккумуляторном блоке и вытяните инструмент из аккумуляторного блока...
  • Seite 109 9. Отключите зарядное устройство от источника питания после завершения зарядки. 10. Извлекайте аккумулятор из отключенного зарядного устройства, когда отправляете его на хранение. Светодиодный дисплей индикатора уровня заряда устройства 1. Устройство оснащено 3-шаговым зеленым светодиодным дисплеем, который отображает при нажатии на переключатель оставшийся заряд батареи; светодиоды будут продолжать гореть...
  • Seite 110: Эксплуатация Инструмента

    8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Установка и снятие торцевой головки(пневматический гайковерт) Перед установкой или извлечением торцевой головки обязательно убедитесь в том, что устройство выключено, а аккумуляторный блок снят. Рис. 1 Рис. 2 Внимание! 1. Чтобы установить торцевую головку, вставьте ее в приводной шпиндель как можно глубже (см.
  • Seite 111: Технические Характеристики

    9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BCL33IW2 ................................Напряжение 18В пост. тока ............................Двигатель 4-полюсный ..............................Скорость холостого хода 1700 об/мин ........................Макс. крутящий момент 10200 кг•см / 1000 Н•м / 738 футофунтов ........... Вес инструмента 3,1 кг ..............................Вес аккумулятора 0,69 кг...
  • Seite 112: Türkçe

    İlk kullanım talimatları TÜRKÇE BCL33IW2 Model: Kablosuz Darbeli Anahtari KULLANIM TALİMATLARI UYARI: ELEKTRİKLİ ALETLERİ KULLANMADAN ÖNCE GÖZ KORUYUCU EKİPMAN MUTLAKA TALİMATLARI TAKIN OKUYUN HER ZAMAN GÖZ KORUYUCU UZUN SÜRE TİTREŞİME EKİPMAN TAKIN MARUZ KALMAKTAN KAÇININ 1. GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 113 d. Kabloyu kötü şekilde kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, sivri kenarlar veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya dolanmış kablolar, elektrik çarpması riskini artırır. e. Elektrikli aleti dışarıda kullanırken, dışarıda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
  • Seite 114 4. Elektrikli alet kullanımı ve bakımı a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, işi tasarlandığı hızda daha iyi vedaha güvenli şekilde yapacaktır. b. Şalter elektrikli aleti açıp kapatmıyorsa aleti kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elektrikli alet tehlikelidir ve onarılmalıdır. c.
  • Seite 115 2. ÜRÜN GÜVENLIK TALIMATLARI UYARI 1. Elektrikli aletlerin tasarlandığı işlemsel bütünlüğü korumak için takılı kapağı veya vidaların çıkarmayın. 2. Aletinizi, isim levhasında belirtilenden daha düşük bir girişte kullanın; aksi takdirde, kaplaması bozulabilir ve çalışma verimliliği motorun aşırı yüklenmesi nedeniyle düşebilir. 3.
  • Seite 116 4. ŞARJ CIHAZI VE PIL IÇIN EK GÜVENLIK KURALLARI UYARI 1. Sıcaklık 0°C’nin (32°F) altında veya 40°C’nin (104°F) üzerinde olduğunda pili şarj etmeyin. 2. Yükseltici trafo, motor jeneratörü veya DC elektrik prizi kullanmaya çalışmayın. 3. Şarj cihazı deliklerinin kapanmasını veya tıkanmasını önleyin. 4.
  • Seite 117: Çaliştirma Talimatlari

    5. BELIRLI GÜVENLIK KURALLARI VE/VEYA SIMGELERI Geri Dönüşüm Çöpe Atmayın ........Sınıf II Alet Yalnızca kapalı mekanda kullanın ........Aküyü yakmayın ve ateşe atmayın Kırılan veya hasar gören aküleri şarj etmeyin ........Islatmayın Elektrik çarpması riski ........
  • Seite 118 4. Pili yerine itin ve şarj cihazındaki kırmızı ışığın “AÇIK” olduğundan emin olun. Pil, artık şarj döngüsünü başlatır. 5. Şarj döngüsü tamamlandıktan sonra, ışık yeşile dönecektir. Pil artık kullanıma hazırdır. 6. Yeni piliniz şarj edilmemiştir. Kullanmadan önce şarj etmeniz gerekir. 7.
  • Seite 119 6. Soğuk pili (0°C’nin altında) sıcak bir kapalı mekanda şarj ederken, pili çalıştırmadan önce ısınması için odada bir saat tutun. 7. Şarj tamamlandıktan sonra fişi çekin. 8. Şarj cihazı, üç kez art arda şarj edildikten sonra en az bir saat soğutulmalıdır 9.
  • Seite 120 9. SPESIFIKASYONLAR Model BCL33IW2 ................................. Voltaj 18V d.c..................................4 Sırık Motor .................................... Yüksüz Hız 1700 devir/dk ..............................Maks. Tork 10200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb ....................Alet Ağırlığı 3,1 kg ................................Pil Ağırlığı 0,69 kg ................................Kapasite 1/2”...
  • Seite 121: Latviešu

    LATVIEŠU VALODĀ Pamatinstrukcija BCL33IW2 Modelis: Bezvada trieciena uzgriežņu atslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA BRĪDINĀJUMI PIRMS ELEKTROIERĪČU LIETOJIET AUSU LIETOŠANAS VIENMĒR AIZSARGLĪDZEKĻUS IZLASIET INSTRUKCIJAS VIENMĒR IZMANTOJIET NEPAKĻAUJIET SEVI AIZSARGBRILLES ILGSTOŠAI VIBRĀCIJAI 1. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAR ELEKTROIERĪCĒM Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
  • Seite 122 c. Nepakļaujiet elektroierīces lietum vai mitriem apstākļiem. Elektroierīcē iekļuvis ūdens palielinās elektrotrieciena risku. d. Izmantojiet ierīces vadu pareizi. Nekad neizmantojiet vadu, lai nestu vai vilktu elektroierīci vai atvienotu to no barošanas avota. Sargiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai samudžināti vadi palielina elektrotrieciena risku.
  • Seite 123 g. Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūkšanas un savākšanas iekārtu pieslēgvietu, sekojiet, lai attiecīgās iekārtas ir pievienotas un tiek pareizi izmantotas. Putekļu savākšana var mazināt ar putekļiem saistītu bīstamību. 4. Elektroierīces lietošana un apkope a. Nepalieliniet elektroierīces darbības ātrumu. Izmantojiet paredzētajam nolūkam piemērotu elektroierīci.
  • Seite 124 d. Nepareizi izmantojot akumulatoru, šķidrums var izplūst no akumulatora, tāpēc nepieļaujiet tā nokļūšanu uz ādas. Ja notiek nejauša saskare, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus skalošanai lūdziet medicīnisku palīdzību. No akumulatora izšļāktais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumu. 6.
  • Seite 125 4. Lai mazinātu elektriskās kontaktdakšas un vada bojājuma risku, atvienojot uzlādes ierīci, satveriet un izvelciet kontaktdakšu, bet nevelciet aiz vada. 5. Jebkura tāda palīgpiederuma izmantošana, kas nav uzlādes ierīces ražotāja ieteikts vai pārdots, var radīt ugunsgrēka, elektrotrieciena vai traumas risku. 6.
  • Seite 126 12. Neveiciet uzlādi, ievietojot to kastēs vai tvertnēs. Lādēšanas laikā akumulators jānovieto labi vēdināmā vietā. 13. Neatstājiet akumulatorus ilgstoši nelietotus. Veiciet akumulatora uzlādi reizi 3–6 mēnešos, un pirms litija jonu akumulatoru novietošanas glabāšanai uzlādējiet tos līdz aptuveni 40–80 %. 14. Litija jonu akumulatori ir jutīgi pret augstu temperatūru, un tie ir jāglabā vēsā, sausā...
  • Seite 127 6. FUNKCIJA Kvadrātveida gals Galvenais slēdzis Kustības turp/atpakaļ stienis 7. LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumulatora izņemšana un ievietošana 1. Pirms akumulatora ievietošanas vai izņemšanas vienmēr izslēdziet ierīci. 2. Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet pogu uz akumulatora un velciet ierīces bloku no akumulatora norādītajā virzienā. 3.
  • Seite 128 Uzlādes mērītāja gaismas diode uz ierīces 1. Ierīcei ir 3 pakāpju zaļa gaismas diode, kas rāda atlikušo akumulatora uzlādes līmeni, nospiežot mēlīti; gaismas diode paliek degam 3 sekundes. (Ja vēlaties skatīt akumulatora uzlādes līmeni vēlreiz, atkārtoti nospiediet mēlīti.) 2. Ja gaismas diode 1 mirgo 3 reizes, tā ir norāde, ka akumulators ir jāuzlādē. 3.
  • Seite 129: Ierīces Lietošana

    8. IERĪCES LIETOŠANA Uzmavas pievienošana vai noņemšana Pirms uzmavas pievienošanas vai noņemšanas vienmēr pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un akumulators ir noņemts. 1. att. 2. att. Brīdinājums 1. Lai uzstādītu uzmavu, bīdiet uzmavu darbvārpstā līdz galam (sk. 1. att.). 2. Lai noņemtu uzmavu, vienkārši velciet to nost no darbvārpstas. 3.
  • Seite 130 9. SPECIFIKĀCIJAS Modelis BCL33IW2 ................................Spriegums 18 V līdzstrāva ............................Motors 4 poli ................................... Ātrums bez slodzes 1700 apgr./min........................Maksimālais griezes moments 10 200 kg/cm / 1000 N.m / 738 mārc. uz pēdas ......Ierīces svars 3,1 kg ................................
  • Seite 131: Eesti

    EESTI Originaalkasutusjuhend BCL33IW2 Mudel: Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND HOIATUSTEADE! ENNE ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMIST LUGEGE ALATI KASUTAGE KUULMISKAITSEID LÄBI KASUTUSJUHISED VÄLTIGE PIKAAJALIST KANDKE ALATI KOKKUPUUDET KAITSEPRILLE VIBRATSIOONIGA 1. ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSHOIATUSED Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste HOIATUS! eiramise korral võivad olla tagajärjeks elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
  • Seite 132 d. Ärge käige juhtmega ümber valesti. Ärge kunagi kasutage juhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske juhet kuumuse, õli, teravate servade või liikuvate osade eest. Katkised või keerdus juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e. Elektritööriistaga väljas töötades kasutage välistingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Seite 133 g. Kui saadaval on seadmed tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks, tuleb need ühendada ja neid tuleb nõuetekohaselt kasutada. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtusid. 4. Elektritööriistade kasutamine ja hooldamine a. Ärge kasutage elektritööriista kasutamisel liigset jõudu. Kasutage töö jaoks sobivat elektritööriista. Õige elektritööriist teeb tööd paremini ja ohutumalt ettenähtud kiirusel.
  • Seite 134 d. Kui akuga valesti ümber käia, võib sellest voolata välja vedelikku, vältige sellega kokkupuutumist. Juhusliku kokkupuutumise korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akust välja voolav vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi. 6. Hooldamine a. Laske elektritööriista hooldada volitatud remontijal, kasutades ainult identseid vahetusosasid.
  • Seite 135 5. Kui kasutate lisatarvikut, mida laadija tootja ei soovita ja ei müü, võib tekkida tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuste oht. 6. Paigaldage juhe nii, et selle peale ei saaks astuda, selle taha või selle peal ei saaks komistada või et seda ei saaks muul viisil kahjustada või koormata. 7.
  • Seite 136 15. Aku eluea pikendamiseks on liitiumioonakul kaitsefunktsioon, mis katkestab vooluvarustuse. Allpool kirjeldatud juhul võib seadme kasutamise ajal mootor seiskuda ka siis, kui vajutate päästikut. See pole tõrge, vaid kaitsefunktsioon. • Kui aku saab tühjaks, siis mootor seiskub. • Kui seade on üle koormatud, võib mootor seiskuda. Sel juhul vabastage tööriista päästik ja kõrvaldage ülekoormuse põhjus.
  • Seite 137 6. FUNKTSIOONID Kandiline ajamiots Pealüliti Edasi-/tagasisuunas pöörlemise nupp 7. KASUTUSJUHEND Aku eemaldamine või paigaldamine 1. Enne aku paigaldamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2. Aku eemaldamiseks vajutage akul olev nupp sisse ja tõmmake see tööriistast eemale. 3. Aku paigaldamiseks pange tööriista soon kohakuti aku soonega ja lükake aku oma kohale.
  • Seite 138 Seadme akutaseme LED-näidik 1. Seadmel on 3-astmeline roheline LED-näidik, mis näitab aku laetuse taset, kui vajutate päästikut; LED-märgutuli põleb 3 sekundit. (Kui tahate aku laetuse taset uuesti näha, vajutage uuesti päästikut). 2. Kui 1. LED-märgutuli vilgub 3 korda, tuleb akut laadida. 3.
  • Seite 139 8. TÖÖRIISTA KASUTAMINE Padrunvõtme paigaldamine või eemaldamine Enne padrunvõtme paigaldamist või eemaldamist kontrollige alati, et seade oleks välja lülitatud ja aku eemaldatud. Joon. 1 Joon. 2 Ettevaatust! 1. Padrunvõtme paigaldamiseks lükake padrunvõti ajamispindlile nii kaugele võimalik. (Vt joon. 1). 2. Padrunvõtme eemaldamiseks lihtsalt tõmmake padrunvõti ajamispindlilt ära. 3.
  • Seite 140 9. TEHNILISED ANDMED Mudel BCL33IW2 ................................Pinge 18 V alalispinge ..............................Mootor 4-pooluseline ................................. Kiirus ilma koormuseta 1700 p/min .......................... Max jõumoment 10 200 kg-cm / 1000 N.m / 738 ft-lb .................. Tööriista kaal 3,1 kg ................................Aku kaal 0,69 kg ..................................
  • Seite 141: Lietuvių

    LIETUVIŲ Originalių instrukcijų vertimas BCL33IW2 Modelis: Akumuliatorinis smūginis veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ĮSPĖJAMIEJI PRANEŠIMAI: PRIEŠ NAUDODAMIESI NAUDOKITE KLAUSOS ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS, VISADA APSAUGĄ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS VISADA UŽSIDĖKITE VENKITE ILGALAIKIO APSAUGINIUS AKINIUS VIBRACIJOS POVEIKIO 1. BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMO SAUGOS ĮSPĖJIMAI Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visas instrukcijas.
  • Seite 142 c. Nesinaudokite elektriniais įrankiais lietuje ar šlapiomis sąlygomis. Į elektrinį įrankį patenkantis vanduo padidina elektros smūgio pavojų. d. Tinkamai elkitės su kabeliu. Niekada neneškite, netraukite ar neatjunkite elektrinio įrankio iš lizdo laikydami už kabelio. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti ar supainioti kabeliai padidina elektros smūgio pavojų.
  • Seite 143 g. Jei pridedami dulkių ištraukimo ir surinkimo įrangos prijungimo įtaisai, pasirūpinkite, kad jie būtų prijungti ir tinkamai naudojami. Surinkdami dulkes, galite sumažinti su dulkėmis susijusių pavojų tikimybę. 4. Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Nenaudokite elektrinio įrankio per jėgą. Naudokite atliekamam darbui tinkamą...
  • Seite 144 c. Kai sudėtinė baterija nenaudojama, laikykite ją toliau nuo metalinių objektų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų nedidelių metalinių daiktų, kurie gali tarpusavyje sujungti vieną sudėtinės baterijos išvadą su kitu. Įvykus trumpajam akumuliatoriaus išvadų jungimui, galima nudegti arba gali kilti gaisras. d.
  • Seite 145 2. Prieš naudodamiesi įkrovikliu, perskaitykite visas sudėtinių baterijų ir įkroviklių instrukcijas ir įspėjamuosius ženklus. 3. Nenaudokite įkroviklio lietuje arba sniege. 4. Siekdami sumažinti elektros kištuko ir kabelio pažeidimo riziką, atjungdami įkroviklį traukite ne už kabelio, o už kištuko. 5. Naudojant ne įkroviklio gamintojo rekomenduojamą ar parduodamą priedą, gali kilti gaisro, elektros smūgio ar asmenų...
  • Seite 146 10. Nedeginkite sudėtinės baterijos net jei ji yra smarkiai pažeista arba visiškai išeikvota. Ši sudėtinė baterija ugnyje gali sprogti. 11. Nenumeskite, nepurtykite ir nesmūgiuokite sudėtinės baterijos. 12. Neįkraukite laikydami dėžėje ar talpykloje. Sudėtinė baterija įkrovimo metu turi būti padėta gerai vėdinamoje vietoje. 13.
  • Seite 147 6. FUNKCIJOS Keturbriaunis galas Pagrindinis jungiklis Sukimo pirmyn / atgal perjungimo svirtelė 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Sudėtinės baterijos išėmimas arba įdėjimas 1. Prieš įdėdami ar išimdami sudėtinę bateriją, visada išjunkite įrenginį. 2. Norėdami išimti sudėtinę bateriją, nuspauskite ant jos esantį mygtuką ir traukite įrenginį...
  • Seite 148 Įrenginio akumuliatoriaus įkrovos matuoklio LED ekranėlis 1. Įrenginyje yra 3 lygių žalias LED indikatorius, nurodantis likusią akumuliatoriaus energiją, kuri parodoma nuspaudus gaiduką; LED indikatorius liks įžiebtas 3 sekundes. (Jei norite dar kartą pamatyti akumuliatoriaus energijos būseną, vėl paspauskite gaiduką.) 2. Jei 1 LED indikatorius sumirksi 3 kartus, tai nurodo, kad sudėtinę bateriją reikia įkrauti. 3.
  • Seite 149: Įrankio Naudojimas

    8. ĮRANKIO NAUDOJIMAS Galvutės uždėjimas arba nuėmimas Prieš uždėdami ar nuimdami galvutę, visada įsitikinkite, kad įrenginys yra išjungtas, o sudėtinė baterija išimta. 1 pav. 2 pav. Perspėjimas 1. Norėdami uždėti galvutę, užmaukite ją ant varančiosios ašies iki pat galo. (Žr. 1 pav.) 2.
  • Seite 150 9. SPECIFIKACIJOS Modelis BCL33IW2 ................................Įtampa 18 V nuolatinė srovė ............................Variklis 4 polių ..................................Sukimosi greitis be apkrovos 1 700 sūk./min ..................... Maks. priveržimo jėga 10200 kg/cm / 1000 Nm / 738 ft-lb ................ Įrankio svoris 3,1 kg ................................
  • Seite 151: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες BCL33IW2 Μοντέλο: Κρουστικό κλειδί με μπαταρία ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΆΝΆΚΟΙΝΩΣΗ: ΔΙΆΒΆΖΕΤΕ ΠΆΝΤΆ ΤΙΣ ΦΟΡΆΤΕ ΜΕΣΆ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΆΚΟΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΆΛΕΙΩΝ ΆΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΦΟΡΆΤΕ ΠΆΝΤΆ ΓΥΆΛΙΆ ΠΆΡΆΤΕΤΆΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΣΕ ΔΟΝΗΣΗ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ...
  • Seite 152: Προσωπική Ασφάλεια

    β.  Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας γειωθεί. γ.  Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες. Το νερό που μπορεί να εισέλθει σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο...
  • Seite 153 σας στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση ηλεκτρικών εργαλείων που έχουν τον διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης ευνοεί τα ατυχήματα. δ.  Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί προσαρμογής ή σύσφιξης πριν την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Ένα κλειδί προσαρμογής ή σύσφιξης που παραμένει προσαρτημένο σε ένα περιστροφικό μέρος του ηλεκτρικού...
  • Seite 154 στ.    Δ ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής είναι λιγότερο πιθανό να κολλήσουν και ευκολότερο να ελεγχθούν. ζ.  Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τις μύτες του εργαλείου κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη...
  • Seite 155 3. Μη σκουπίζετε τα πλαστικά μέρα με διαλύτη. Διαλύτες, όπως βενζίνη, αραιωτικό, βενζόλιο, τετραχλωράνθρακας, οινόπνευμα, αμμωνία και λάδι που περιέχει χλωρική ένωση, μπορεί να προκαλέσουν ζημιά και ρωγμές στα πλαστικά μέρη. Μην τα σκουπίζετε με τέτοιον διαλύτη. Σκουπίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα μαλακό πανί ελαφρώς υγραμένο με σαπουνόνερο. 4.
  • Seite 156 10. Μην αποσυναρμολογείτε τον φορτιστή ή το πακέτο μπαταρίας· πηγαίνετέ τα σε έναν ειδικευμένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται επισκευή. Η εσφαλμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. 4. ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΆΝΟΝΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΓΙΆ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΆΙ ΤΟ ΠΆΚΕΤΟ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ...
  • Seite 157 Στην περίπτωση που περιγράφεται παρακάτω, κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος, ακόμα και εάν τραβάτε τον διακόπτη (σκανδάλη), το μοτέρ μπορεί να σταματήσει. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία, αλλά είναι αποτέλεσμα της λειτουργίας προστασίας. • Όταν η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας εξαντληθεί, το μοτέρ σταματάει.
  • Seite 158 6. ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ Τετράγωνος οδηγός Κεντρικός διακόπτης   Ρ άβδος κίνησης εμπρός/ αντίστροφα 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Άφαίρεση ή εγκατάσταση του πακέτου μπαταρίας 1. Απενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα πριν την τοποθέτηση ή την  αφαίρεση του πακέτου μπαταρίας. 2.    Γ ια να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας, πατήστε το κουμπί στο  πακέτο μπαταρίας και τραβήξτε τη μονάδα εργαλείου από το πακέτο  μπαταρίας προς την κατεύθυνση που φαίνεται στο σχήμα. 3.    Γ ια να τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας, ευθυγραμμίστε τους  ολισθητήρες της μονάδας εργαλείου με την αύλακα ολίσθησης του  πακέτου μπαταρίας και ωθήστε τη μονάδα εργαλείου στη θέση της. Η μονάδα εργαλείου μπορεί να ολισθήσει μέσα στο πακέτο μπαταρίας  με δύο κατευθύνσεις. 4.    Μ ην ασκείτε δύναμη στο πακέτο μπαταρίας κατά την ολίσθησή του  μέσα στη μονάδα εργαλείου. Εάν το πακέτο μπαταρίας δεν ολισθαίνει  ομαλά κατά την εισαγωγή του, τότε δεν έχει εισαχθεί σωστά. Φόρτιση...
  • Seite 159 8.    Ό ταν φορτίζετε ένα καινούριο πακέτο μπαταρίας ή ένα πακέτο μπαταρίας που δεν έχει  χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, ενδέχεται να μην μπορεί να φορτιστεί  πλήρως. Αυτό είναι μια φυσιολογική κατάσταση και δεν υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα.  Μπορείτε να επαναφορτίσετε το πακέτο μπαταρίας πλήρως αφού το αποφορτίσετε τελείως  μερικές φορές. 9.    Α ποσυνδέστε τον φορτιστή από την πηγή ισχύος αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. 10.    Α φαιρέστε την μπαταρία από τον αποσυνδεδεμένο φορτιστή για φύλαξη. Ένδειξη LED μετρητή ενέργειας στο μηχάνημα 1.    Τ ο μηχάνημα διαθέτει πράσινη ένδειξη LED 3 βαθμίδων που υποδεικνύει την κατάσταση  της υπολειπόμενης χωρητικότητας της μπαταρίας μετά από πάτημα του κουμπιού  ενεργοποίησης αυτής της λειτουργίας. Η ένδειξη LED παραμένει αναμμένη για  3 δευτερόλεπτα. (πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης αυτής της λειτουργίας εάν επιθυμείτε  να εμφανιστεί η κατάσταση χωρητικότητας της μπαταρίας ξανά). 2.    Ε άν το LED 1 αναβοσβήσει 3 φορές, αυτό υποδεικνύει ότι το πακέτο μπαταρίας χρειάζεται  επαναφόρτιση. 3.    Π ροστασία από υπερθέρμανση: εάν και τα 3 LED μετρητή ενέργειας αναβοσβήσουν μαζί  3 φορές, αυτό υποδεικνύει υπερθέρμανση της μπαταρίας. Ένδειξη...
  • Seite 160 6.    Ε άν πρόκειται να φορτίσετε ένα ψυχρό πακέτο μπαταρίας (κάτω από 0°C) σε θερμό  εσωτερικό χώρο, αφήστε το πακέτο μπαταρίας μέσα στον χώρο για μία ώρα για να  αναθερμανθεί πριν ξεκινήσετε τη φόρτιση του πακέτου μπαταρίας. 7.    Α φαιρέστε το βύσμα αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. 8.    Ο  φορτιστής θα πρέπει να αφεθεί να κρυώσει για τουλάχιστον μία ώρα αφού  πραγματοποιήσει τρεις συνεχείς φορτίσεις. 9.    Μ η χρησιμοποιείτε γεννήτρια για να φορτίσετε το πακέτο μπαταρίας. 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ Για να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε το καρυδάκι Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο και το πακέτο μπαταρίας έχει  αφαιρεθεί πριν εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε το καρυδάκι. Εικ. 1 Εικ. 2 Προσοχή 1.    Γ ια να εγκαταστήσετε το καρυδάκι, ωθήστε το καρυδάκι μέσα στον άξονα οδήγησης μέχρι το  τέρμα (βλ. Εικ. 1).
  • Seite 161     Μ ύτη κατσαβιδιού ή μύτη-καρυδάκι: Εάν δεν χρησιμοποιηθεί μύτη κατσαβιδιού ή μύτη-καρυδάκι του σωστού μεγέθους,  θα προκληθεί μείωση της ροπής σύσφιξης. •     Γ ια την οδήγηση ενός μπουλονιού: Ακόμα και εάν ο συντελεστής ροπής και η κατηγορία του μπουλονιού είναι τα ίδια,  η κατάλληλη ροπή σύσφιξης θα διαφέρει ανάλογα με τη διάμετρο του μπουλονιού. 9.    Α κόμα και εάν η διάμετρος του μπουλονιού είναι η ίδια, η κατάλληλη ροπή σύσφιξης θα  διαφέρει ανάλογα με τον συντελεστή ροπής, την κατηγορία του μπουλονιού και το μήκος  του μπουλονιού. 10.    Ο  τρόπος κρατήματος του μηχανήματος ή το υλικό της θέσης οδήγησης για σύσφιξη θα  επηρεάσει τη ροπή. 9. ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Μοντέλο BCL33IW2 ................................Τάση 18 V d.c..................................Μοτέρ 4πολικό ..................................Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1.700 r.p.m......................... Μέγιστη ροπή 10.200 kg-cm / 1.000 N.m / 738 ft-lb ..................

Diese Anleitung auch für:

Bcl33iw2k1

Inhaltsverzeichnis