Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bench Assembly
Сборка скамейки
琴凳组装
Assemblage du tabouret
Montage der Bank
イスの組み立て方
Montaje del banco
Montagem da bancada
VAC3650
Published 10/2017
[Properly tightened]
[Correctement serré]
[Richtig festgezogen]
[Bien apretada]
[Apertado corretamente]
Nut
Ecrou
Mutter
Tuerca
Porca
Washer
Rondelle
Unterlegscheibe
Arandela
Arruela
[Improperly tightened]
[Mal serré]
[Falsch festgezogen]
[Mal apretada]
[Apertado incorretamente]
Deutsch
Bitte montieren Sie die Bank gemäß den nachstehenden Anweisun-
gen. Achten Sie darauf, nach beendeter Montage den Abschnitt „VOR-
SICHTSMASSNAHMEN" der Bedienungsanleitung zu lesen.
VORSICHT: Montieren Sie die Bank auf einer stabilen und
geraden Bodenfläche mit ausreichend Platz.
1. Bringen Sie die Beine an.
Passen Sie die Beine ein, und setzen Sie auf jedes Bein eine Un-
terlegscheibe. Drücken Sie die Beine gegen den Sitz und ziehen
Sie mit dem beiliegenden Schlüssel (an der Innenseite der Bank
befestigt) alle Muttern an.
2. Stellen Sie die Bank an dem Ort auf, wo Sie sie verwen-
den möchten, und vergewissern Sie sich, dass sie si-
cher steht und nicht wackelt.
Wenn die Bank instabil ist, justieren Sie die Beine der Bank anhand
der Anweisungen unter „Wenn die Bank instabil ist".
3. Überzeugen Sie sich, dass keine der Muttern locker ist.
Achten Sie darauf, alle Muttern und Unterlegscheiben mit dem
beiliegenden Schlüssel richtig anzuziehen, so dass es keinen Zwi-
schenraum zwischen Mutter und Unterlegscheibe gibt.
Wenn die Bank instabil ist:
1. Stellen Sie die Bank an dem Ort auf, an dem Sie sie verwenden möch-
ten, und identifizieren Sie das Bein, das keinen Bodenkontakt hat.
2. Drehen Sie die Bank um und lösen Sie die Mutter des Beins, das
das Problem verursacht.
3. Halten Sie das Bein etwas nach oben und ziehen Sie die Mutter
wieder an.
Richten Sie das Bein auf und justieren Sie es wenn nötig, so
dass alle vier Beine mit der Standfläche auf dem Boden ruhen.
4. Bringen Sie die Bank wieder in ihre ursprüngliche Position, und ver-
gewissern Sie sich, dass die Bank sicher steht.
Wenn ein weiteres Bein keinen Bodenkontakt hat:
Justieren Sie erneut die Position des in Schritt 3 unter „Wenn die Bank
instabil ist" justierten Beins, indem Sie es etwas weiter zum Sitz schie-
ben, und ziehen Sie dann die Mutter wieder an.
Wenn dasselbe Bein immer noch keinen Bodenkontakt hat:
• Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4 unter „Wenn die Bank instabil ist".
• Stellen Sie die Bank so auf, dass sie in die gegenüberliegende Rich-
tung zeigt.
• Je nach Boden-/Teppichverhältnissen des Ortes, an dem die Bank
verwendet wird, befindet sich möglicherweise ein Zwischenraum
zwischen der Bank und dem Boden. Legen Sie in diesem Fall eine
Matte unter die Bank, damit sie nicht wackelt.
Wenn das Problem dadurch nicht beseitigt wurde, wenden Sie sich an
Ihren Yamaha-Händler.
* Die in diesem Blatt gezeigten Abbildungen dienen lediglich zur Veranschauli-
chung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihrer Sitzbank abweichen.
English
Please assemble the bench according to the instructions below.
After completing the assembly, be sure to read the "PRECAUTIONS"
section of the Owner's Manual.
CAUTION: Assemble the bench on a hard and flat floor with
ample space.
1. Attach the legs.
Fit the legs in place, and place the washers on each leg.
While holding the legs in place on the seat, use the included wrench
(which is fastened to the inside of the bench) to tighten all nuts.
2. Place the bench in the location in which you are going to
use it, and make sure that the bench is stable and does
Manual Development Group
not wobble.
© 2017 Yamaha Corporation
发行
If the bench is unsteady, adjust the bench legs, referring to the in-
MWMA*.*-**A0
structions in "If the bench is unstable."
3. Check to make sure that none of the nuts are loose.
Make sure to properly tighten all nuts and washers using the in-
cluded wrench so that there is no gap between the nuts and the
washers.
If the bench is unstable:
1. Place the bench in the location in which you are going to use it and
find out the leg that is not in contact with the floor.
2. Turn the bench over and loosen the nut on the leg that is causing
the problem.
3. While holding the leg slightly upward, retighten the nut.
Lift the leg upward, adjusting it if necessary, so that all four legs rest
squarely on the floor.
4. Return the bench to the original position, and check that the bench
is stable.
If another leg is not in contact with the floor:
Readjust the position of the leg that you adjusted in step 3 in "If the
bench is unstable," pushing it slightly toward the seat, and then retight-
en the nut.
If the same leg is still not in contact with the floor:
• Repeat the steps 2 to 4 in "If the bench is unstable."
• Place the bench so that it faces in the opposite direction.
• Depending on the floor/carpet conditions of the location where the
bench is used, there may be space between the bench and the floor.
In that case, place a mat under the bench to eliminate wobbling.
If this does not solve the problem, contact your Yamaha dealer.
* The illustrations as shown in this leaflet are for instructional purposes only, and
may appear somewhat different from those on your bench.
DE
Español
Efectúe el montaje del banco siguiendo las instrucciones que se indi-
can a continuación. Después de realizar el montaje, asegúrese de leer
el apartado "PRECAUCIONES" del manual del propietario.
ATENCIÓN: Monte el banco sobre una superficie plana,
dura y espaciosa.
1. Acoplamiento de las patas.
Monte las patas y coloque las arandelas en cada una de ellas. Mien-
tras sujeta las patas sobre el asiento, use la llave incluida (sujeta en
la parte interior del banco) para apretar todas las tuercas.
2. Coloque el banco en el lugar donde va a utilizarlo y com-
pruebe que se encuentre estable y no oscile.
Si el banco no está estable, ajuste las patas del banco consultando
las instrucciones de "Si el banco no está estable".
3. Compruebe que ninguna de las tuercas esté floja.
Asegúrese de apretar bien todas las tuercas y arandelas usando
la llave incluida para que no quede espacio entre las tuercas y las
arandelas.
Si el banco no está estable:
1. Coloque el banco en el lugar donde va a utilizarlo y averigüe qué
pata no está en contacto con el suelo.
2. Dé la vuelta al banco y afloje la tuerca de la pata que causa el pro-
blema.
3. Mientras sujeta la pata ligeramente hacia arriba, vuelva a apretar
la tuerca.
Levante la pata hacia arriba y ajústela si es necesario para que las
cuatro patas descansen en ángulo recto sobre el suelo.
4. Devuelva el banco a su lugar original y compruebe que esté estable.
Si otra pata no está en contacto con el suelo:
Vuelva a ajustar la posición de la pata que ha ajustado en el paso 3 en
"Si el banco no está estable"; para ello, presione ligeramente hacia el
asiento y, después, vuelva a apretar la tuerca.
Si la misma pata sigue sin estar en contacto con el suelo:
• Repita los pasos 2 a 4 en "Si el banco no está estable".
• Coloque el banco de forma que esté orientado en la dirección
opuesta.
• En función de las condiciones del suelo/alfombra del lugar donde
se utiliza el banco, puede quedar un espacio entre el banco y el
suelo. En tal caso, coloque una alfombrilla bajo el banco para evitar
las oscilaciones.
Si no se corrige el problema, póngase en contacto con su distribuidor
de Yamaha.
* Las ilustraciones que se muestran en este folleto se incluyen únicamente a
efectos ilustrativos, y pueden presentar alguna diferencia con las del banco.
EN
Français
Assemblez le tabouret en suivant les instructions ci-dessous.
Une fois le montage terminé, prenez soin de lire la section « PRÉCAU-
TIONS D'USAGE » du mode d'emploi.
dure, libre et dégagée.
1. Fixez les pieds.
2. Placez le tabouret à l'emplacement où vous souhaitez
3. Assurez-vous qu'aucun écrou n'est desserré.
Si le tabouret est instable :
1. Placez le tabouret à l'emplacement où vous souhaitez l'utiliser, puis
2. Retournez le tabouret et desserrez l'écrou situé au niveau du pied
3. Resserrez l'écrou tout en maintenant fermement le pied relevé vers
4. Remettez le tabouret en position et vérifiez qu'il est stable.
Si vous constatez alors qu'un autre pied n'est plus en
contact avec le sol :
Réajustez la position du pied que vous avez réglé à l'étape 3 selon les
instructions de la section « Si le tabouret est instable » en le poussant
légèrement vers le siège, puis resserrez l'écrou.
Si vous constatez que ce pied n'est toujours pas en contact
avec le sol :
• Répétez les étapes 2 à 4 de la section « Si le tabouret est instable ».
• Placez le tabouret en l'orientant dans la direction opposée.
• Selon l'état du sol ou du tapis sur lequel le tabouret repose, il peut y
Si cette action ne résout pas le problème, contactez votre distributeur
Yamaha.
* Les illustrations figurant dans la présente brochure sont fournies à titre indicatif
ES
Português
Monte a bancada de acordo com as instruções abaixo.
Após concluir a montagem, assegure-se de ler a seção "PRECAU-
ÇÕES" do Manual do proprietário.
dura e plana com espaço amplo.
1. Conectar as pernas.
2. Coloque a bancada no local em que será usada e certifi-
3. Verifique para ter certeza de que nenhuma das porcas
Se a bancada está instável:
1. Coloque a bancada no local em que será usada e descubra a perna
2. Vire a bancada e afrouxe a porca na perna que está causando o
3. Mantendo a perna levemente levantada, aperte novamente a porca.
4. Coloque a bancada na posição original e verifique se ela está es-
Se outra perna não está em contato com a superfície:
Ajuste novamente a posição da perna que você ajustou na 3ª etapa em
"Se a bancada está instável", empurrando-a levemente em direção ao
encaixe e reapertando a porca.
Se a mesma perna ainda não está em contato com a su-
perfície:
• Repita as etapas de 2 a 4 em "Se a bancada está instável".
• Coloque a bancada de forma que ela fique na direção oposta.
• Dependendo das condições da superfície/cobertura do local em
Se isso não solucionar o problema, entre em contato com o seu reven-
dedor Yamaha.
* As ilustrações mostradas folheto têm apenas fins de instrução e podem apre-
– 1 –
ATTENTION : Assemblez le tabouret au sol, sur une surface
Mettez les pieds en place, puis disposez les rondelles sur chaque
pied. Maintenez les pieds en place sur le siège et utilisez la clé four-
nie (fixée à l'intérieur du tabouret) pour resserrer tous les écrous.
l'utiliser, puis assurez-vous qu'il est stable et non bran-
lant.
Si le tabouret est instable, réglez-en les pieds en vous reportant aux
instructions de la section « Si le tabouret est instable ».
Resserrez correctement tous les écrous et les rondelles à l'aide de
la clé fournie en veillant à ce qu'il n'y ait pas de jeu entre les écrous
et les rondelles.
identifiez le pied qui ne touche pas le sol.
posant problème.
le haut.
Redressez le pied, en l'ajustant si nécessaire, de sorte que les
quatre pieds puissent reposer de manière stable sur le sol.
avoir des espaces vides entre les pieds du tabouret et le sol. Dans
ce cas, placez un tapis sous le tabouret pour l'empêcher d'osciller.
et peuvent différer légèrement de l'apparence réelle de votre banc.
CUIDADO: Monte a bancada sobre um piso de superfície
Encaixe as pernas e coloque as arruelas em cada perna. Mantendo
pressionadas as pernas no local de encaixe, use a chave incluída
(que está fixada no interior da bancada) para apertar todas as porcas.
que-se de que ela está estável e não oscila.
Se a bancada não estiver firme, ajuste as pernas da bancada, con-
sultando as instruções em "Se a bancada está instável".
foi perdida.
Certifique-se de apertar corretamente todas a porcas e arruelas
usando a chave inclusa para que não exista nenhuma folga entre
elas.
que não está em contato com a superfície.
problema.
Levante a perna para cima, ajustando se for necessário, para que
todas as quatro pernas repousem perfeitamente na superfície.
tável.
que a bancada é usada, pode existir um espaço entre a bancada
e a superfície. Nesse caso, coloque um calço sob a perna para eli-
minar a oscilação.
sentar diferenças em relação às exibidas na sua bancada.
FR
PT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha VAC3650

  • Seite 1 Dans ce cas, placez un tapis sous le tabouret pour l’empêcher d’osciller. [Improperly tightened] If this does not solve the problem, contact your Yamaha dealer. [Mal serré] Si cette action ne résout pas le problème, contactez votre distributeur...
  • Seite 2 нув ее по направлению к сиденью, и заново закрутите гайку. Для получения подробной информации об условиях Гарантии на 如果同一条凳腿仍不与地面接触: продукцию Yamaha в России, условиях гарантийного обслуживания, Если та же самая ножка по-прежнему не касается пола ・ 重复 “如果琴凳不平稳” 的步骤2到4。 пожалуйста, посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл...