Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PEUGEOT Paris Électrique Bedienungsanleitung
PEUGEOT Paris Électrique Bedienungsanleitung

PEUGEOT Paris Électrique Bedienungsanleitung

Wiederaufladbare elektrische pfeffer-und salzmühlen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Les instruMents du goût
Paris Électrique
Moulins électriques rechargeables,
à poivre et à sel sec de cuisine
Rechargeable electric pepper and dry salt mills
Wiederaufladbare elektrische Pfeffer-und Salzmühlen
Herlaadbare elektrische molen
voor peper en voor droog zout
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PEUGEOT Paris Électrique

  • Seite 1 Les instruMents du goût Paris Électrique Moulins électriques rechargeables, à poivre et à sel sec de cuisine Rechargeable electric pepper and dry salt mills Wiederaufladbare elektrische Pfeffer-und Salzmühlen Herlaadbare elektrische molen voor peper en voor droog zout...
  • Seite 2 dénuées d’expérience ou sÉCuritÉ • Ne pas laisser le moulin, son de connaissance, s’ils (si elles) emballage, son cordon d’ali- sont correctement surveillé(e)s mentation et son chargeur ou si des instructions rela- à la portée des enfants. tives à l’utilisation de l’appa- reil en toute sécurité leur • Toujours débrancher ont été données et si les l’appareil de l’alimentation s’il risques encourus ont été est laissé sans surveillance et appréhendés.
  • Seite 3 sensory or mental capabilities or lack of expe- voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of rience or knowledge, if properly supervised or if gereinigd. the instructions for use of the device safely and • Steek geen vingers of een voorwerp in het mecha- the risks incurred were approved. nisme om elk risico op blessures te voorkomen. • Children must not use the appliance as a toy. • Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. • Cleaning and maintenance should not be • De soepele externe kabel van de lader/trans- performed by unattended children. formator kan niet worden vervangen. In geval het • The mill and its charger must be stored in a clean snoer beschadigd is, dient u de transformator af te and dry place at a temperature of between danken.
  • Seite 4 o se les proporcionen las instrucciones relativas • Non introdurre le dita o altri oggetti del mecca- al uso seguro del aparato y comprendan los riegos nismo, per prevenire il rischio di lesioni. a los que se exponen. • Il prodotto è destinato unicamente per uso interno. • Los niños no deben jugar con el dispositivo. • Non sostituire il cavo esterno del caricabatterie/ • Los niños no deben encargarse de la limpieza ni trasformatore: se il cavo risulta danneggiato, del mantenimiento del aparato sin vigilancia. gettare il trasformatore. • El molinillo y su cargador deben guardarse en • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini un lugar limpio y protegido de la humedad, a una di età superiore a 8 anni e persone con capacità...
  • Seite 5 分に挿入しないでください。 descarregamento na página dedicada deste produto no ・ 本製品は、 屋外ではご使用いただけません。 site: Si possono inoltre scaricare queste istruzioni ・ 充電器/変圧器の外部ソフトケーブルは交換できませ ん。 Du hittar även dalla pagina dedicata al prodotto, sul sito ケーブルが破損した場合は、 変圧器ごと廃棄してください。 denna bruksanvisning för neladdning på produktens hemsida ・ 本製品は、 しかるべき監視 ・ 監督下にあり、 本製品の安 på följande adress: Данное руководство можно также 全な使用法に関する説明がきちんとなされ、 予測さ 本説明書は、 弊社 загрузить на странице изделия на сайте れるリスクが考慮されている場合には、 8歳以上のお WEBサイトの本製品紹介ページからもダウンロードしていた 子様、 身体、 知覚、 知能に何らかの障害のある方、 また だけます。 您也可以在我们的网站 上下载本使用说明。 は本製品を使ったことがない方や本製品に関する知 www.peugeot-saveurs.com 識のない方でもご使用いただけます。...
  • Seite 6 Das Know-how von Peugeot wurde durch Vergabe des namhaften Labels “Entreprise du Patrimoine Vivant” (EPV, Unternehmen des leben- digen Kulturerbes) anerkannt. Dabei handelt es sich um eine staatliche Auszeichnung für französische Unternehmen mit einem herausragenden hand- werklichen und gewerblichen Know-how. De vakkennis van Peugeot is beloond geworden door de toekenning van het prestigieuze keurmerk Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV). Een blijk van erkenning door de overheid dat is ingesteld om Franse bedrijven met uitmuntende ambachtelijke en industriële vakkennis te onderscheiden.
  • Seite 7 Les CoLLeCtions peugeot arômes qui se révèlent au nez et plaisir ressenti au palais, c’est tout un monde de passionnés qui saveurs d’épices redécouvre l’art de servir, déboucher, décanter et Moulins à poivre, déguster les merveilles qu’offre la vigne. Moulins à sel et sel humide, Porté par son héritage, Peugeot explore d’autres Moulins à muscade, univers de la sublimation de la saveur et crée de Moulins à piment, nouveaux instruments du goût pour accompagner Moulins à graines de lin. votre manière de découper, émincer, râper, cuire… L’occasion de redécouvrir l’immense richesse que saveurs de café nous offrent de fabuleux terroirs si proches, si Moulins à café, familiers et dont nous faisons les terrains de plaisir Cafetières à piston.
  • Seite 8: Chargement De La Batterie

    Mise en marche • Nettoyer régulièrement votre moulin, y compris Votre moulin se déclenche par rotation d’environ 1/4 de tour de sa tête, dans le sens des aiguilles les surfaces en contact alimentaire, avec un d’unemontre. Le retour au point de départ est chiffon sec et doux (évitez surtout le lave-vaisselle). automatique, ne pas forcer au-delà de la butée • Ne pas le placer près d’une source de chaleur. • Le conserver à l’abri de la lumière et de l’humidité. ConseiLs Moulin à poivre dÉCLaration de ConForMitÉ Ce Le mécanisme de votre moulin a été spécialement Nous PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte conçu pour sublimer vos poivres noirs, blancs, verts - 25440 Quingey, France, déclarons que ce moulin ou rouges, les baies roses (si elles sont mélangées électrique est conforme aux exigences des Directives dans une proportion maxi de 15% à l’un de ces Européennes : Compatibilité électromagnétique poivres). Il convient également au poivre du Sichuan 2014/30/CE. RoHS 2011/65/CE. Directive DEEE et aux graines de coriandre. 2012/19/CE. Réservez exclusivement votre moulin à ces épices. Le chargeur est conforme à la Directive Basse tension Ne pas utiliser avec du sel. 2014/35/UE Ce symbole indique que le produit ne doit pas Moulin à...
  • Seite 9: Garantie

    For each spice, a specific mechanism has been limitation de durée. Ces garanties s’entendent hors designed to best express its organoleptic splendor, usure normale, hors choc et pour une utilisation its singularity, its imagination. du moulin conforme à cette notice. La garantie n’est accordée que si elle est accompagnée d’une Building on this experience with flavors, Peugeot has preuve d’achat (carte de garantie dument remplie, extended its expertise to the world of wine. Between ticket de caisse ou enregistrement sur notre site aromas experienced by the nose and the pleasure felt around the palate, passionate people are peugeot-saveurs.com). rediscovering the art of serving, uncorking, decanting peugeot CoLLeCtions and tasting the wonders proffered by the vine. Driven by our heritage, Peugeot explores the many saveurs d’épices worlds of flavor and creates new instruments of taste Pepper mills, to enhance your way of cutting, slicing, grating, cooking. Salt and wet sea salt mills, The opportunity to rediscover the immense wealth Nutmeg mills, offered to us by fabulous terroir so close, so Whole chili pepper mill, familiar, and to turn them into playgrounds for your Flaxseed mills. palate’s pleasure and experience. As you like it. saveurs de café...
  • Seite 10: Charging The Battery

    You have chosen a U’Select grind control mill. • Regularly clean the mill, food contact surfaces Choose from 6 levels of grind or anywhere in included, with a soft cloth (NEVER clean between for an infinite array of flavour options by dishwasher). using the mill • Do not place close to a heat source. • Keep it away from light and moisture. To operate, rotate the mill’ s head clockwise by a quarter turn. Release the head to stop. The head will automatically eC deCLaration oF ConForMity return to the start position. Do not force to stop We PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte 25440 Quingey, France, declare that this electric tips & triCKs mill complies with the requirements of the European pepper mill Directives: Electromagnetic compatibility 2014/30/EC. The mechanism of your mill has been specially designed RoHS 2011/65/EC. DEEE Directive 2012/19/EC. to get the very best from black, white, green and red The battery charger complies with the Low Voltage pepper-and pink peppercorns (in they are mixed to Directive 2014/35/UE. a maximum of 15% with one of tese peppers) it also works for Sichuan pepper and coriander seeds. Do not...
  • Seite 11 Ausdruck bringt. instructions. The guarantee is void without proof Seine Erfahrung mit kulinarischen Genüssen of purchase (a duly completed guarantee card, nutzte Peugeot, um sein Know-how auf die Welt sales receipt or registration on our website: der Weine auszuweiten. Ob Duftaromen oder peugeot-saveurs.com). Gaumenfreuden, die Marke genießt bei passionier- ten Weinkennern einen Ruf, wenn es darum geht, peugeot KoLLeKtion Perlen des Weinbaus fachgerecht zu servieren, zu entkorken, zu dekantieren und zu verkosten. saveurs d’épices Sein reiches Erbe führt Peugeot heute in andere Pfeffermühlen, Geschmackswelten. Die Marke entwickelt neue Mühlen für trockenes Salz und Meersalz, Küchenutensilien, um Sie beim Schneiden, Raspeln, Muskatmühlen, Reiben und Garen zu begleiten. Chilimühlen, Leinsamenmühle. Dabei gilt es auch den großen Reichtum regionaler Kochkünste wiederzuentdecken, die uns wohlvertraut saveurs de café sind und dem Gaumen unvergessliche Sinneserfah- Kaffeemühlen. rungen verheißen. Ganz nach Ihrem Geschmack.
  • Seite 12: Aufladen Der Batterien

    Verlust vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen. der herstellergarantie führen. • Zum vollständigen Aufladen werden ca. 3 Stunden benötigt. handhabung der MÜhLe • Der Akku muss vollständig aufgeladen werden, Sie haben sich für eine wiederaufladbare elektrische Pfef- wenn sie niedriger wird, ohne auf die vollständige fer- und Salzmühle von Peugeot entschieden. Hier finden Entladung des Akkus zu warten. Sie einige Illustrationen und Informationen (seite 26, 27). • Wenn der Akku leer ist, muss sie sofort aufgeladen aufladen der batterien werden. Entfernen Sie den Mühlenkopf , um Zugang zum Lade- • Mühle nicht benutzen, wenn sie mehrere Monate anschluss zu erhalten. Verbinden Sie die Mühle mit dem...
  • Seite 13 CoLLeCties peugeot geot zijn expertise uitgebreid naar de wereld van de wijn. Geurige aroma’s, goddelijke smaken… de echte saveurs d’épices liefhebbers herontdekken de kunst van het serveren, Pepermolen, het ontkurken, het decanteren en het proeven van al Zoutmolen (voor droog en voor nat zout), het heerlijks dat de wijnwereld te bieden heeft. Nootmuskaatmolen, In het verlengde van zijn rijke verleden onderzoekt kruidenmolen, Peugeot ook andere gebieden van de sublimering van Lijnzaadmolen. de smaak en ontwerpt nieuwe instrumenten om u het saveurs de café snijden, raspen en bereiden makkelijker te maken. Koffiemolen, Zo kunt u de immense rijkdom ontdekken van al die Cafetière. prachtige en bekende streekproducten en genieten van die rijkdom aan smaken. Messen Keukenmessen,...
  • Seite 14 Remplissage du moulin / Filling your mill / Chargement de la batterie / Charging the battery / Aufladen der batterien / De batterijen opladen Befüllen der Mühle / Vullen van de molen Réglage de la mouture / Adjusting the grind / Einstellen des Mahlgrads / Regelen van de maalgraad Mise en marche / Using the mill / Bedienung der Mühle / Het gebruik van de molen...
  • Seite 15 Met uw hand voelt u het hout, metaal of glas dat het gebruik van de molen vakkundig gevormd is en een perfecte ergonomie Om te bedienen, draai de kop van de molen in wijzerzin heeft die de zintuigen wakker schudt. met een kwartdraai. Laat de kop los om te stoppen. De kop keert automatisch naar de startpositie terug. Met uw neus neemt u de noten waar van een on- Gelieve het stoppen niet te forceren bekende nectar die het gerecht dat u heeft bereid nog verder zal sublimeren. tips Met uw gehemelte roept u de emotie op van een pepermolen versgemalen specerij die u uitnodigt om steeds Het maalwerk van uw molen is speciaal ontwor-...
  • Seite 16: Conformiteitsverklaring

    • Plaats hem niet in de buurt van een warmtebron. Molinillo de sal • Bewaar hem uit de buurt van licht en vocht. El mecanismo de este molinillo se ha concebido especialmente para realzar el sabor de sus sales ConForMiteitsVerKLaring gema secas (blanca, rosa o azul). Use el molinillo Wij, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - únicamente y exclusivamente con estas sales secas. 25440 Quingey, France, verklaren dat deze elektrische molen voldoet aan de eisen van de Europese Richtlijnen: Cargas de Las baterías Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU. RoHS • A ntes de utilizar por primera vez el molinillo, y para 2011/65/EU. Richtlijn DEEE 2012/19/EU.
  • Seite 17: Carregamento Das Pilhas

    • Não utilizar com as mãos molhadas, não colocar Este molinillo tiene una garantía de 2 años a partir numa superfície húmida. de la fecha de compra. Su mecanismo Peugeot • Não deverá ser utilizado nenhum produto está cubierto por una garantía de por vida. Estas ou detergente para limpar. garantías no cubren el desgaste normal, los golpes • Limpar regularmente o seu moinho, incluindo as sup- y tendrán validez siempre y cuando se respeten...
  • Seite 18: Manutenzione

    La garanzia del corretto smaltimento del prodotto consente di prevenire potenziali conseguenze CariCa deLLe batterie negative per l’ambiente e la salute umana. • Per un uso ottimale del macinino, è importante garanzia ricaricare completamente la batteria prima del Il legno utilizzato per i macinini Peugeot proviene da primo utilizzo. foreste europee certificate PEFC™. Ogni macinino • Una ricarica completa della batteria richiede circa è assemblato in Francia presso il nostro sito della 3 ore. Franche-Comté. • Al 1° segnale debole, ricaricare il macinino senza Il macinino ha una garanzia di 2 anni a partire dalla lasciare scaricare completamente la batteria.
  • Seite 19: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    ÖVerensstÄMMeLse tips Vi PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte pepparkvarn - 25440 Quingey, försäkrar att denna elektriska Kvarnens mekanism är speciellt utformad för att kvarn uppfyller kraven i de europeiska direktiven: förhöja smaken på svart- eller vitpeppar. Det går även Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG. RoHS bra att göra en blandning av dessa samt tillsätta grön 2011/65/EG. Direktivet DEEE 2012/19/EG. Laddaren eller rosépeppar. För att malningen skall bli perfekt; är förenlig med lågspänningsdirektivet 2014/35/EG. blanda ner max 15% av dessa pepparsorter. Kvarnen Denna symbol anger att produkten inte får är också lämplig till Sichuan-peppar och korianderfrön. kastas med hushållssoporna. Den måste Använd din kvarn endast till dessa kryddor. kasseras på en lämplig återvinningsstation saltkvarn som i sin tur tar ansvarar för återvinningen. Din kvarns mekanism är speciellt utformad för att Du kan också ta med produkten tillbaka till återförsäl- förhöja smaken på torrt salt/kvarnsalt (vitt, rosa jaren. Genom att säkerställa att produkten hanteras eller blått). Använd din kvarn endast till dessa salter. på korrekt sätt, bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Laddning aV batteri • För optimal användning av kvarnen är det viktigt garanti att ladda batteriet helt innan första användning.
  • Seite 20 • При первых признаках снижения мощности подзаря- пожизненная гарантия. Эти виды гарантии исключают дите мельницу, не ожидая полной разряда аккумулятора. естественный износ, удары и использование без соблюде- ния положений данного руководства. Гарантия действи- • Если аккумулятор полностью разрядился, его необхо- тельна только при предъявлении подтверждения акта димо немедленно зарядить до конца. покупки (правильно заполненный гарантийный талон, чек • Длительное хранение мельницы в разряженном или регистрация на нашем сайте peugeot-saveurs.com). состоянии может повредить аккумулятор. • Используйте только входящие в комплект зарядные アドバイス устройства артикулов YH-S093V0501000U 21225 7/ ペッパーミル YH-S093B0501000U 21225 8 / YH-S06U0501000 21225 9. • Входящее в комплект зарядное устройство не должно このペッパーミルのメカニズムは、 ブラック、 ホワイト、 グ использоваться с другими приборами. リーン、 ピンク (前述のペッパーに15%以内の割合で配合し た場合) 、 それぞれのペッパーが引き立つように設計され УХОД ています。 (花椒、 山椒やコリアンダーシードにも使用可) • Не погружайте мельницу в жидкость, не мойте ее в...
  • Seite 21 本製品を廃棄する際は、 自治体のリサイクル品 于其 他型号电池 充电使用。 回収場所、 またはお買い求めになった販売店に 维护 お持ちください。 本製品を適切な方法で廃棄す ることで、 環境と健康への悪影響のリスクを防ぐ • 请勿将研磨机浸入液体或将其置于洗碗机中。 ことができます。 • 请勿湿手使用机器, 不要将机器放置于潮湿物体 的表面上。 • 请勿使用任何清洁剂清洗机器。 保証 • 请定期清洁维护机器,使用柔软的干布擦洗机器 包括 Peugeotミルに使用されている木材は、 PEFC™森 食品接触的机器表面(严禁将机器放在洗 机中清洗) 。 林認証を受けているヨーロッパの森林から来てい ます。 フランスのフランシュ=コンテ地域にある工 • 请勿将机器放置在热源附近。 場で組み立てられています。 • 请将设备放置在阴凉干燥处保存。 ミルは購入日から2年間保証されます。 また、 欧 洲合格认证 符合声明 Peugeotのギアのメカニズムには無期限保証がつ PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA Blanchotte公司,地址: いています。 これらの保証は自然劣化、 落下や衝撃...
  • Seite 22 / battery / aKKu / batteriJ Type / Type / Akkutyp / Type Li-Ion Tension nominale (V) / Nominal Voltage (V) / Nennspannung (V) / Nominale spanning (V) Tension d’entrée (V) / Input Vol- tage (V) / Eingangsspannung (V) / Ingangsspanning (V) Capacité de batterie (mAh) / Battery Capacity (mAh) / Akkukapazität (mAh) / Batterijcapaciteit (mAh) Moteur / Motor / Motor / Motor Puissance (W) / Motor Power (W) / 6.75 Motorleistung (W) / Motorvermogen (W) signature - Cachet du revendeur Salesman - stamp PEUGEOT SAVEURS SNC ZA la Blanchotte – 25440 Quingey France Tél. +33 3 81 63 79 00 – Fax +33 3 81 63 66 08 contact@peugeot-saveurs.com...
  • Seite 23 http://www.peugeot-saveurs.com/epices-qrcode...

Inhaltsverzeichnis