Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ART
Operatore elettromeccanico
ART (5000 - 5012 - 5024)
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Electromechanical operator
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
I
I F
UK
D
E
D P
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GiBiDi ART series

  • Seite 1 Operatore elettromeccanico ART (5000 - 5012 - 5024) ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Electromechanical operator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION...
  • Seite 2 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS EQUIPOS ELECTRICOS EQUIPAMENTO ELÉCTRICO ELEKTROAUSSTATTUNG ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ART5000 ART5012 ART5024 ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION/POWER SUPPLY / ALIMENTACION /ALIMENTAÇÃO / 12 Vdc 24 Vdc 220/230 V-50Hz SROMVERSORGUNG / VOEDINGS SPANNING POTENZA ASSORBITA / PUISSANCE ABSORBEE / ABDORBED POWER / POTENCIA ABSORBIDA / 200 W 70 W 100 W...
  • Seite 3 4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm². 5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm². 6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores de 1 Coste sensibili. 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes). 2 Contenitore apparecchiatura elettronica.
  • Seite 4 Verifique que la estructura de la cancela sea conforme a lo previsto por las AVVERTENZE PRELIMINARI normativas vigentes y que el movimiento de las puertas sea linear y que nopresente fricciones. Se recomienda efectuar las posibles intervenciones antes MISES EN GARDE PRELIMINAIRES de instalar la automación y en especial prever siempre los paros mecánicos de final de carrera.
  • Seite 5 QUOTE D’INSTALLAZIONE COTAS DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSMASSE COTES D’INSTALLATION INSTALLATION QUOTAS TECHNISCHE GEGEVENS COTAS DE INSTALACIÓN FIG.1 APPLICAZIONE DELL ’OPERATORE PER APERTURA ANT A DI 90° MAX APPLICATION DE L ’OPERATEUR POUR OUVERTURE VANTAIL DE 90° MAXI APPLICATION OF THE OPERATOR FOR MAX. 90° WING OPENING APLICACIÓN DEL OPERADOR PARA APERTURA HOJA EN 90º...
  • Seite 6 MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERATEURS (ver pág. 5) 1 Cubierta operador. INSTALLATION OF THE OPERATORS 2 Operador “ART5000 - ART5012 - ART5024”. 3 Dispositivo de desbloqueo para la maniobra manual. MONTAJE DE LOS OPERADORES 4 Placa de fijación del operador al pilar. 5 Brazo articulado.
  • Seite 7 REGOLAZIONE DEI FINECORSA REGLAGE DES FINS DE COURSE LIMIT SWITCH ADJUSTMENT REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA REGULAÇÃO DOS FINS DE CURSO ENDSCHALTEREINSTELLUNG AFREGELING EINDERITSCHAKELAARS 1 Finecorsa di chiusura con operatore installato a destra; finecorsa di apertura con operatore installato a sinistra. 2 Dispositivo per la regolazione del finecorsa (1).
  • Seite 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI LIGAÇÕES ELÉCTRICAS CONNEXIONS ELECTRIQUES ELEKTROANSCHLÜSSE ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRISCHE AANSLUITINGEN CONEXIONES ELECTRICAS ART5000 MARRONE NERO BIANCO LATO MOTORE BROWN BLUE BLACK WHITE MOTOR MARRONE BROWN BLUE BLUE MORSETTIERA TERMINAL BLOCK LATO SCHEDA (FCA) (FCC) CONTRO L BOARD ART5012 NERO LATO MOTORE BLACK MOTOR...
  • Seite 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI CONNEXIONS ELECTRIQUES ART5000 (230Vac) 1 Común de Final de carrera en apertura ELECTRICAL CONNECTIONS 2 Final de carrera apertura; final de carrera de cierre con operador instalado a la izquierda. 3 Común de Final de carrera en cierre CONEXIONES ELECTRICAS 4 Final de carrera cierre;...
  • Seite 10 MANOVRA MANUALE MANOUVRE MANUELLE MANUAL OPERATION MANIOBRA MANUAL MANOBRA MANUAL MANUELLE BEWEGUNG MANUELE ONTGRENDELING DISPOSITIVO PER LA MANOVRA MANUALE Togliere il coperchio (2) dalla serratura che permette d’innestare la chiave (1) per sbloccare l'operatore; quindi ruotare la chiave (1) in senso orario fino a quando non si ferma senza forzarla ed eseguire la manovra manuale.
  • Seite 11 ELETTROSERRATURA FECHADURA ELÉCTRICA ELECTROSERRURE ELEKTROSCHLOSS ELECTROLOCK ELEKTRISCH SLOT ELECTROCERRADURA MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijación de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 Tope para el cerradero del pestillo 5 Pestillo 6 Cilindro doble (sobre pedido) 7 Reja MONTAGGIO ELETTROSERRATURA MONTAGEM DA FECHADURA ELÉCTRICA...
  • Seite 12 Dichiarazione di conformità CE CE Declaration of conformity Il fabbricante: The manufacturer: GI.BI.DI. S.r.l. GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Dichiara che i prodotti: Declares that the products: Operatori elettromeccanici: ART5000, ART5012, ART5024 Electromechanical operators: ART5000, ART5012, ART5024 Sono conformi alle seguenti Direttive CEE:...
  • Seite 13 CE-Konformitätserklärung Declaração de conformidade CE Der Hersteller: O fabricante: GI.BI.DI. S.r.l. GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Erklärt, dass die Produkte: Declara que os produtos: Elektromechanischer antriebe: ART5000, ART5012, ART5024 operadores electromecânicos: ART5000, ART5012, ART5024 Den folgenden CEE-Richtlinien entsprechen: Estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE:...
  • Seite 14 NOTE...
  • Seite 15 NOTE...
  • Seite 16 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

Diese Anleitung auch für:

Art5000Art5012Art5024