Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
FR
MANUEL D'UTILISATION
..........................................1
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
.................................... 2
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
................................. 3
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
....................................... 4
EN
OPERATOR'S MANUAL
............................................ 5
ES
USO Y MANTENIMIENTO
........................................ 6
PT
MANUAL DE USO
......................................................... 7
EL
XPH™H KAI ™YNTHPH™H
........................................ 8
NO
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD
SV
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL
DA
INSTRUKTIONSMANUAL
....................................... 11
FI
KÄYTTÖOPAS
............................................................... 12
PL
INSTRUKCJA
................................................................. 13
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
......................................... 14
NÁVOD K POUZ ˇ ITÍ A ÚDRZ ˇ BE ˇ
CS
............................. 15
TR
KULLANIM EL K‹TABI
.............................................. 16
71503291/1
Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY
............... 9
........ 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP NJ 98 S

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION ..........1 GEBRAUCHSANWEISUNG ........2 GEBRUIKERSHANDLEIDING ......... 3 MANUALE DI ISTRUZIONI ........4 OPERATOR’S MANUAL ..........5 USO Y MANTENIMIENTO ........6 MANUAL DE USO ............7 XPH™H KAI ™YNTHPH™H ........8 BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ....9 BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..
  • Seite 2 – —...
  • Seite 3: Consignes De Securite

    1) Le montage et le démontage du kit doi- vent toujours être exécutés avec le moteur arrêté, après avoir enlevé la clé de démarra- MODALITE D’UTILISATION (unique- ge et enclenché le frein de stationnement ment pour les machines avec plateau de coupe à...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften

    1) Ein- und Ausbau des Zubehörs müssen immer bei ausgeschaltetem Motor erfolgen, nachdem der Zündschlüssel abgezogen und ANWENDUNGSARTEN (nur für Maschi- die Feststellbremse angezogen worden sind. nen mit Mähwerk mit gerundetem Profil) 2) Beim Gebrauch des Mulching-Zubehörs immer die dafür bestimmten Werkzeuge –...
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    1) Het accessoire wordt steeds gemonteerd en gedemonteerd bij uitgeschakelde motor, nadat u de startsleutel hebt verwijderd en de HET GEBRUIK (alleen voor machines handrem hebt ingeschakeld. voorzien van een maaidek met afgerond 2) Breng het “mulching”-accessoire aan met profiel) behulp van het aangepaste gereedschap, waarbij u let op de correcte bevestiging en –...
  • Seite 6: Norme Di Sicurezza

    1) Il montaggio e lo smontaggio dell’acces- sorio devono sempre avvenire a motore spento, dopo aver tolto la chiave di avvia- MODALITÀ DI UTILIZZO (solo per mento e inserito il freno di stazionamento. macchine con piatto di taglio a profilo arrotondato) 2) Applicare l’accessorio per “mulching”...
  • Seite 7: Safety Regulations

    1) Always fit and dismantle the accessory with the engine off, after removing the igni- tion key and engaging the parking brake. HOW TO USE (only for machines with round profile cutting deck) 2) Apply the "mulching" accessory using the –...
  • Seite 8: Normas De Seguridad

    1) El montaje y desmontaje del accesorio siempre deberá realizarse con el motor apa- gado, después de haber quitado la llave de MODO DE USO (sólo para máquinas arranque e introducido el freno de estacio- con plato de corte de perfil redondeado) namiento.
  • Seite 9: Normas De Segurança

    1) A montagem e a desmontagem do aces- sório devem ser sempre efectuadas com motor desligado, após ter removido a chave MODO DE USO (somente para máqui- de ignição e inserido o travão de estacio- nas com prato de corte de perfil arredon- namento.
  • Seite 10 1) ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi, ·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ‰¤ÛÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ. ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ ÚÔÊ›Ï ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi" ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· –...
  • Seite 11 1) Monteringen og demonteringen av eks- trautstyret må alltid gjøres når motoren er slått av, etter å ha tatt ut startnøkkelen og BRUKSMÅTER (kun for maskiner med etter å ha satt på parkeringsbremsen. klippepanne med rund profil) 2) Fest ekstrautstyret for "mulching" med –...
  • Seite 12 1) Monteringen och nedmonteringen av till- behöret ska göras med avstängd motor, utdragen tändnyckel och åtdragen parke- ANVÄNDNINGSSÄTT (endast för ringsbroms. maskiner med skärskiva med rundad profil) 2) Montera tillbehöret för "mulching" med de anpassade verktygen. Kontrollera att de – "Mulching" - Finfördelning och utkast av monterade delarna har fästs korrekt och sta- gräs på...
  • Seite 13 1) Monteringen og afmonteringen af udsty- ret skal altid finde sted med slukket motor efter fjernelse af tændingsnøglen og efter at FREMGANGSMÅDE VED BRUG (kun have trukket parkeringsbremsen. for maskiner med klippeskive med rund profil) 2) Montér udstyret til "mulching" ved hjælp af passende værktøj.
  • Seite 14 1) Lisälaite tulee aina asentaa ja poistaa moottori sammutettuna, käynnistysavain poistettuna ja seisontajarru kytkettynä. KÄYTTÖ (koskee ainoastaan koneita, joissa on pyöristetty leikkuutaso) 2) Asenna "silppuri"-lisälaite erityisten työ- kalujen avulla. Varmista, että asennetut osat – "Silppuri" - Ruohon silppuaminen ja jättö on kiinnitetty asianmukaisesti ja tukevasti.
  • Seite 15: Zasady Bezpieczeństwa

    1) Montaż i demontaż wyposażenia musi odbywać się zawsze przy wyłączonym silniku, po wyjęciu kluczyka zapłonu. SPOSÓB UŻYCIA (tylko dla maszyn z tarczą tnącą o zaokrąglonym profilu) 2) Zamontować osprzętowanie do "mulczero- wania" stosując do tego celu odpowiednie – "Mulczerowanie" Rozdrobnienie narzędzia i upewniając się, czy zamocowanie ściółkowanie trawnika...
  • Seite 16: Biztonsági Szabályok

    1) A tartozék fel- és leszerelését mindig kikapcsolt motor mellett kell végezni, miután eltávolította az indítókulcsot és behúzta a HASZNÁLATI MÓDOZAT (csak olyan rögzítőféket. gépeknél, ahol a vágótányér kerekített pro- filú) 2) Helyezze fel a "mulcs talajtakaró" készítéshez szükséges tartozékot a megfelelő –...
  • Seite 17 1) Montáž a demontáž přídavného zařízení musí vždy proběhnout při vypnutém moto- ru, po vyjmutí klíčku zapalování anebo akti- ZPŮSOB POUŽIT (pouze u strojů se vaci parkovací brzdy. sekačkou s okrouhlým profilem) 2) Aplikace přídavného zařízení pro "mul- – "Mulching" - Rozsekání trávy a pokrývání ching"...
  • Seite 18 1) Aksesuvarın monte edilmesi ve sökülme- si daima motor kapalıyken, iflletme anahtarı çıkarıldıktan sonra ve park freni çekilerek KULLANIM YÖNTEM‹ (sadece yuvarla- yapılmalıdır. klafltırılmıfl profilli kesim tablalı makine- ler için) 2) “Mulching” aksesuvarını uygun aletlerden yararlanarak ve fiksajın do¤rulu¤undan ve –...

Inhaltsverzeichnis