Herunterladen Diese Seite drucken

HORI TAC Grip Bedienungsanleitung

Gamepad & maus für ps4/ps3/p

Werbung

TACTICAL ASSAULT COMMANDER
Instruction Manual / Mode d'emploi / Bedienungsanleitung
/ Manuale di istruzioni / Manual de instrucciones
Thank you for purchasing this product. Before using this product please read the instructions carefully.
After reading the instruction manual, please keep it for reference.
/ Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez attentivement les instructions avant de l'utiliser.
Après avoir lu le feuillet d'instructions, conservez le bien pour référence.
/ Vielen Dank, dass Sie sich fur dieses Produkt entschieden haben.Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen
Sie bitte die Kurzanleitung sorgfältig durch. Heben Sie die Kurzanleitung zu Ihrer Information auf.
/ La ringrazio molto per l'acquisto di questo prodotto. Prima dell'uso, leggere attentamente il presente manuale.
Una volta fatto questo, si consiglia di conservarlo per riferimenti futuri.
/ Muchas gracias por comprar este producto. Antes de usarlo, por favor, lee detenidamente este manual.
Una vez hecho esto, recomendamos conservarlo para futuras consultas.
■ Platform / Plateforme / Plattform / Piattaforma / Plataforma
PlayStation
4 / PlayStation
3
EN
®
®
Please note that the information provided is for the PlayStation
4 and PlayStation
®
Please refer to PlayStation
4 and PlayStation
3 system manuals for more information.
®
®
This product does not feature a light bar, motion sensors or force feedback.
PlayStation
4 / PlayStation
3
FR
®
®
Notez bien que les renseignements fournis sont les systèmes PlayStation
Merci de vous référer au manuel de la PlayStation
3 pour plus d'information.
®
Ce produit ne dispose pas de fonction pour barre lumineuse, détecteurs de mouvement,
ou retour de force.
PlayStation
4 / PlayStation
3
DE
®
®
Bitte beachten Sie, dass die zur Verfügung gestellten Informationen für die PlayStation
PlayStation
3 systeme.
®
Weitere Informationen finden Sie im Handbuch für die PlayStation
3 system.
®
Dieses Produkt verfügt nicht über Lichtbalken, Bewegungssensoren, für Force-Feedback.
PlayStation
4 / PlayStation
3
IT
®
®
Si prega di notare che le informazioni fornite sono per la console PlayStation
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso per il sistema PlayStation
Questo prodotto non ha luce, sensori di movimento o ritorno di forza bar.
PlayStation
4 / PlayStation
3
ES
®
®
Ten en cuenta que la información que sigue se refiere a los sistemas PlayStation
Para más información, consulta el manual de instrucciones del sistema PlayStation
Este producto no dispone de barra luminosa, sensores de movimiento o force feedback.
Also compatible with PC* (Windows 10/8.1/8/7/Vista).
Spare PC USB port required / Port USB / USB-Anschluss / Porta USB / Puerto USB
*PC compatibility not tested nor endorsed by Sony Interactive Entertainment Europe.
■ Includes / Inclus / inklusive / Incluso / Incluye
Game Pad & Mouse Controller
/ Manette & Souris
/ Game Pad & Maus-Controller
/ Controller e mouse
/ Controlador y ratón
Hand Strap
/ Sangle de soutien
/ Handschlaufe
/ Cinturino di soggezione
/ Correa de sujeción
How to connect / Comment connecter / Wie wird eingeschaltet / Come connettersi / Modo de conexión
To PlayStation
4 / PlayStation
3 system USB Port / Port USB PlayStation
®
®
/ Zum PlayStation
4 / PlayStation
3 USB-Port / In il porto USB di la PlayStation
®
®
/ Al puerto USB de la PlayStation
4 / PlayStation
3
®
®
EN
1.Insert the USB connector of the mouse into the USB port of the controller.
2. Please insert the USB connector of the controller into the USB port of the PlayStation
※ Please set the PS4
/PS3
System Toggle Switch to the desired system before connecting the product.
TM
TM
FR
1.Insérez le connecteur USB de la souris dans le port USB du contrôleur.
2.Merci de bien vouloir insérer la prise USB de la manette au port USB de la PlayStation
※ Régler l'interrupteur PS4
/PS3
sur la console souhaitée avant de brancher le produit.
TM
TM
DE
1.Stecken Sie den USB-Stecker des Maus am USB-Anschluss der controller.
2.Stecken Sie bitte den USB-Stecker des Controllers in den USB-Anschluss der PlayStation
※ bitte korrigieren Sie die PS4
TM
/ PS3
TM
-System umschalten auf die gewünschte Konsole wechseln, bevor Sie das Produkt.
IT
1.Inserire il connettore USB del mouse alla porta USB del controller.
2. Inserire il connettore USB nel porto USB della PlayStation
4.
®
※ Prima di collegare il prodotto, impostare il sistema di console allenatore PS4 / PS3 desiderato.
ES
1.Inserta el conector USB del ratón en el puerto USB del controlador.
2.Inserta el conector USB del controlador en el puerto USB de la PlayStation®4.
※Antes de conectar el producto, ajusta el seleccionador de sistema PS4 / PS3 según la consola utilizada.
■ PlayStation
4 / PlayStation
3 System Toggle Switch / Interrupteur système PlayStation
®
®
/ PlayStation
4 / PlayStation
3 System Schalter / Selettore di sistema PlayStation
®
®
/ Seleccionador de sistema PlayStation
4 / PlayStation
3
®
®
EN
The System Toggle Switch toggles between PlayStation
4 and PlayStation
3 compatibility.
®
®
Switch the toggle switch to the desired platform before connecting.
Connecting to
Connecting to
the PlayStation
4 system
the PlayStation
3 system
®
®
L'interrupteur plateforme permet de basculer entre.
FR
PlayStation
4 et PlayStation
3. Assurez-vous que L'interrupteur plateforme est bien positionné sur la bonne console avec de mettre
®
®
en marche votre console.
Connexion à la console
Connexion à la console
Playstation
4
Playstationֽ
3
®
®
DE
Die Plattform Kippschalter schaltet zwischen PlayStation
4 und PlayStation
3 Kompatibilität.
®
®
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Kippschalter auf die gewünschte Plattform vor dem Anschluss umzuschalten.
Verbinden mit dem
Verbinden mit dem
PlayStation
4 system
PlayStation
3 system
®
®
L'interruttore selettore di piattaforma permette commutare tra il sostegno PlayStation
4 e PlayStation
IT
®
Assicurarsi di selezionare la piattaforma utilizzata prima di collegare il controller alla console.
Collegamento al
Collegamento al
sistema PlayStation
4
sistema PlayStation
3
®
®
ES
El interruptor seleccionador de plataforma permite alternar entre compatibilidad con PlayStation
Asegúrate de seleccionar la plataforma utilizada antes de conectar el controlador a la consola.
Conexión al
Conexión al
sistema PlayStation
4
sistema PlayStation
3
®
®
■ How to adjust the hand strap / Comment utiliser la sangle / Gewusst wie: verwenden Sie Handschlaufe
/ Come usare il cinturino di la mano / Cómo fijar la correa de sujeción
1. Remove both controller clips.
1. Retirez le couvercle de la manette.
EN
FR
2. Thread the straps into the clips adjusting for
2. Veuillez attacher la sangle.
hand size.
3. Veuillez ajuster la longueur de la sangle
3. Reattach clips to controller.
conformément à la taille de la main.
DE
1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Controller.
IT
1. Sganciare i perni.
2. Bitte legen Sie die Handschlaufe.
2. Far passare il cinturino attraverso di loro.
3. Im Einklang mit der Größe der Hand stellen
3. Regolare la lunghezza a seconda della dimensione della mano.
Sie die Länge des Riemens.
ES
1. Desengancha los pasadores.
2. Pasa la correa por ellos.
3. Ajusta el largo según el tamaño de la mano.
1.
2.
3.
■ Layout / Connectique / Bezeichnung der Teile / Layout / Diseño
1902-53UK
13
1
3
17
15
3 systems.
®
4 et PlayStation
3.
®
®
22
4 und
®
27
3 e sistemi PlayStation
4.
®
®
24
3.
®
25
26
3 y PlayStation
4.
®
®
3.
®
Instruction Manual
/ Mode d'emploi
/ Bedienungsanleitung
/ Manuale di istruzioni
/ Manual de instrucciones
Config Switch / Interrupteur de Configuration des Boutons
/ Schalter für Tasteneinstellungen / Button Configuration Switch
4 / PlayStation
3
®
®
/ Interruptor de configuración de botones
4 / PlayStation
3
®
®
■ How to reset to default settings (all profiles) / Comment restaurer aux paramètres par défaut (tous les profils)
/ Auf Werkseinstellung zurücksetzen (alle Profile) / Cómo restablecer la configuración predeterminada (todos los perfiles)
/ Cómo restablecer la configuración predeterminada (todos los perfiles)
4 system.
®
EN
1.Hold down the Configuration button for 3 seconds.
 Button Configuration Mode is active when the Configuration
 LED (A) flash.
2.Simultaneously hold the touch pad button and the
PS button for 5 seconds.
4.
®
1. Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
DE
 Button Configuration-Modus ist aktiv, wenn die
 Konfigurations-LED(A) beginnt zu blinken.
4.
2. Halten Sie die Touch Pad-Taste und die PS-Taste
®
gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt.
1. Mantén pulsado el botón de configuración durante 3 segundos.
ES
El LED de configuración (A) empezará a parpadear al activar el Modo de configuración de botones.
2. Mantén pulsados a la vez el panel táctil y el botón PS durante 5 segundos.
EN
You can remap the function of each button using this feature.
How to remap buttons
1.Hold down the Configuration button for 3 seconds.Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (A) flash.
(The Configuration LED (B) will turn off.)
2.Press the button that you want to configure.
3.The Configuration LED (B) will begin to flash.
4.While the Configuration LED (A)(B) is flashing, push the button function you wish to assign.
The NC function is used to disable any key. To assign the NC function, press the SHARE button for 3 seconds.
5.The Configuration LED (A) will lights up when configuration is complete.
To assign a button that combines with the FN Button press the OPTIONS Button then press any of buttons ⑮-⑲.
Example: to assign the SNIPE Button to Button ⑮,Push Button ⑮ then press the OPTIONS Button. Configuration LED (B)
will flash. Then press Button ⑮.
To Assign a command to SCROLL UP press Button
4 / PlayStation
3
®
®
To Assign a command to SCROLL DOWN press Button
4 / PlayStation
3
®
®
FR
Comment configurer les boutons
1. Appuyez sur le bouton configuration des boutons pendant 3 secondes.
Le mode de configuration est actif lorsque la LED(A) configuration se mettra à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton que vous souhaitez configurer.
3. La LED(B) de configuration se mettra à clignoter.
4. Pendant que la LED(A)(B) de configuration clignote, appuyez sur le bouton ayant par défaut la fonction que vous souhaitez
attribuer à l'autre bouton..
La fonction NC permet de désactiver les touches de votre choix.
Pour attribuer la fonction NC, appuyez sur le bouton SHARE pendant 3 secondes.
5. La LED(A) de configuration s'allume. La configuration est terminée.
Pour attribuer une fonction qui cumule le bouton FN + un autre bouton (par exemple ⑱+⑲), veuillez d'abord appuyer sur
le bouton auquel vous souhaitez attribuer la fonction. Ensuite, appuyez sur le bouton OPTIONS puis sur le bouton
(compris entre ⑮ et ⑲)qui possède la fonction que vous souhaitez réattribuer.
Par exemple, pour attribuer la fonction SNIPE au bouton ⑮, veuillez appuyer d'abord sur le bouton ⑮puis sur le
bouton OPTION (la LED de configuration (B) à va alors clignoter) et pour finir sur le bouton ⑱.
Pour assigner une fonction à "déroulement molette haut", appuyez sur le bouton d'augmentation de DPI
sur le bouton avec la fonction que vous souhaitez réattribuer.
Pour assigner une fonction à "déroulement molette bas", appuyez sur le bouton d'augmentation de DPI
sur le bouton avec la fonction que vous souhaitez réattribuer.
DE
Tasten programmieren
1. Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
Button Configuration-Modus ist aktiv wenn die Konfigurations-LED(A) beginnt zu blinken.
3.
2. Drücken Sie auf den Button, den Sie konfigurieren möchten.
®
3. Die Konfiguration LED(B) beginnt zu blinken.
4. Während der Konfiguration LED(A)(B) blinkt, drücken Sie die Taste Funktion die Sie zuordnen möchten.
Die NC-Funktion wird verwendet, um Tasten zu deaktivieren.
Wenn Sie die NC-Funktion zuweisen möchten, Presse die SHARE-Taste für 3 Sekunden.
5. Der Konfigurations-LED(A) beginnt zu blinken. Die Konfiguration ist abgeschlossen.
Cambiare la funzione di ogni tasto è possibile con questa funzione.
IT
4 y PlayStation
3.
®
®
Come cambiare i tasti
1. Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondi.
Il LED di configurazione (A) si lampeggiare quando si attiva i pulsanti modalità di impostazione.
2. Premere il pulsante che si desidera configurare.
3. Il LED (B) di configurazione inizia a lampeggiare.
4. Mentre LED configurazione (A)(B) lampeggia, premere il pulsante di cui si desidera assegnare la funzione.
La funzione NC consente di annullare qualsiasi pulsante.
Per assegnare la funzione NC, tenere premuto il pulsante Condividi per 3 secondi.
5. La configurazione LED (A) si accende per indicare che la configurazione è completa.
Per assegnare una funzione che richiede che unisce il tasto FN e un altro (p Ad esempio:.. ⑱ + ⑲),
premere il pulsante a cui si desidera assegnare questo ruolo, poi OPZIONI, pulsante per terminare, il pulsante ⑮-⑲ appropriato.
Ad esempio, per assegnare il tiratore scelto per ⑮ Pulsante, quindi premere il tasto OPTIONS tasto ⑮ e.
(La configurazione LED [B] lampeggia.) Infine, premere il pulsante ⑱.
Per assegnare una funzione per scorrere verso l'alto la rotellina del mouse, fare clic sul pulsante maggiore sensibilità
quindi il pulsante la cui funzione che si desidera assegnare.
Per assegnare una funzione a scorrere verso il basso la rotella del mouse, fare clic sul pulsante
pulsante la cui funzione che si desidera assegnare.
Cómo configurar los botones
ES
1. Mantén pulsado el botón de configuración durante 3 segundos.
El LED de configuración (A) empezará a parpadear al activar el Modo de configuración de botones.
2. Aprieta el botón que desees configurar.
3. El LED de configuración (B) empezará a parpadear.
4. Mientras el LED de configuración (A)(B) parpadea, aprieta el botón cuya función deseas asignar.
La función NC permite desactivar cualquier botón.Para asignar la función NC, mantén pulsado el botón SHARE durante 3 segundos.
5. El LED de configuración (A) se iluminará para indicar que se ha completado la configuración.
Para asignar una función que requiere combinar el botón FN y otro más (p. ej.: ⑱+⑲), aprieta el botón al que quieres
asignar dicha función, luego el botón OPTIONS y, para terminar, el botón ⑮-⑲ que corresponda.
Por ejemplo, para asignar el botón Francotirador al botón ⑮, pulsa el botón ⑮ y, a continuación, el botón OPTIONS.
(El LED de configuración [B] parpadeará.) Por último, aprieta el botón ⑱.
Para asignar una función al desplazamiento hacia arriba de la rueda del ratón, pulsa el botón de aumento de
la sensibilidad
y luego el botón cuya función desees asignar.
Para asignar una función al desplazamiento hacia abajo de la rueda del ratón, pulsa el botón de reducción de
la sensibilidad
y luego el botón cuya función desees asignar.
How to switch to default settings (individual buttons) / Pour revenir aux paramètres par défaut (un seul bouton)
/ Um auf die Standardeinstellungen umzuschalten (Einzelnen Tasten) / Come ripristinare gli impostazioni di default (pulsante per pulsante)
/ Cómo restablecer la configuración predeterminada (botón a botón)
EN
1.Hold down the Configuration button for 3 seconds.
Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (A) flash.
2.While the Configuration LED (A) is on, push the button function you wish to restore to its default setting.
The Configuration LED (B) will begin to flash.
3.While the Configuration LED (A)(B) is flashing, push again this button function to restore to its default setting.
The Configuration LED (A) will turn off.
The selected button will be restored to its default setting.
12
11
14
10
9
4
7
8
2
5
6
19
18
16
20
21
23
28
29
30
31
32
Touch pad button / Pavé tactile / Touch Pad
/ Pulsante touch pad / Botón del panel táctil
PS button / Touche PS / PS-Taste / Pulsante PS / Botón PS
FR
1. Appuyez sur le bouton configuration des boutons pendant 3
seconde. Le Mode de Configuration de Boutons
lorsque la LED(A) configuration se mettra à clignoter.
2. Veuillez maintenir la touche PS tout en appuyant
simultanément sur le pavé tactile pendant environ 5 secondes.
IT
1. Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondi.
Il LED di configurazione (A) si lampeggiare quando si attiva
i pulsanti modalità di impostazione.
2. Tenere premuto sia il touchpad e il tasto PS per 5 secondi.
then press the button you wish to assign.
then press the button you wish to assign.
puis appuyez
puis appuyez
e
ridotta sensibilità e quindi il
PlayStation®4 / PlayStation®3
Left analog stick
EN
PlayStation
4 : L1 button
1
11
Touch pad functionality
®
15
+
19
L3 button
PlayStation
3 : L2 button
®
2
Directional Pad
12
Controller cable: 3.0m / 9.8ft
16
+
19
Walk button
Hand Strap Mounting Position
3
13
Connector
PlayStation
4 : R1 button
17
19
®
(Attached at time of purchase)
+
PlayStation
3 : R2 button
®
4
14
SHARE button
USB port
18
+
19
Snipe button
5
15
× button
Expansion port
20
Config Switch
○ button
6
PS button
16
21
PS4
/ PS3
System Toggle Switch
TM
TM
□ button
7
OPTIONS button
17
22
Connector
△ button
8
Configuration button
18
23
Mouse Cable
24
9
Configuration LED (A)
19
FN button
R3 button + Scroll Wheel
10
Configuration LED (B)
Stick Analogique gauche
FR
1
11
PlayStation
4 : Touche L1
Pavé tacticle
15
19
®
Touche L3
+
PlayStation
3 : Touche L2
®
2
Bouton multidirectionnel
12
Câble de la manette
16
19
+
Bouton Marche
Positionnement de la sangle
3
13
Connecteur
PlayStation
4 : Touche R1
19
®
(la sangle est déjà mise en
17
+
place lors de l'achat)
PlayStation
3 : Touche R2
®
4
14
Ports USB
Touche SHARE
18
+
19
Bouton Sniper
15
Touche ×
5
Interrupteur de
Port d'extension
20
configuration
Touche ○
16
6
Touche PS
21
Interrupteur PS3
/ PS4
TM
Touche △
17
7
Touche OPTIONS
22
Connecteur
Touche □
8
18
Configuration des boutons
23
Câble Souris
9
Configuration de la LED(A)
19
Bouton FN
24
Touche R3 + Molette
10
Configuration de la LED(B)
Linker Analog-Stick
DE
1
11
PlayStation
Touch pad-Funktionalität
15
+
19
L3-Taste
PlayStation
2
Steuerkreuz
12
Kabel für die Steuerung
16
19
+
Gehen-Tastef
Gurt Positionierung
3
13
Stecker
PlayStation
(Abdeckung ist angebracht,
wenn Sie kaufen. )
17
+
19
PlayStation
14
USB Anschluesse
4
SHARE-Taste
18
+
19
Snipe-Taste
5
15
×-Taste
Erweiterungsport
Schalter für
20
Button-Konfiguration
○-Taste
6
PS-Taste
16
21
PS4
TM
/ PS3
TM
System Schalter
△-Taste
17
7
OPTIONS-Taste
22
Stecker
□-Taste
8
18
Taste Konfiguration
23
Mauskabel
9
19
FN-Taste
LED Konfiguration(A)
24
R3-Taste + Scrollrad
10
LED Konfiguration(B)
levetta sinistro
PlayStation
4 : Pulsante L1
IT
1
11
Touch panel
®
15
19
Pulsante L3
+
PlayStation
3 : Pulsante L2
®
2
Crocetta
12
Cavo di controllo
16
19
+
Pulsante Caminnare
Cinghia di fissaggio
3
13
Connettore
PlayStation
4 : Pulsante R1
(E fissa per default)
®
17
+
19
PlayStation
3 : Pulsante R2
®
14
Porto USB
4
Pulsante SHARE
18
+
19
Pulsante Snipe
Pulsante ×
5
15
Porto di estensione
Pulsante di configurazione di pulsanti
20
Pulsante ○
16
6
Pulsante PS
Selettore di sistems
21
PS3
/ PS4
TM
TM
Pulsante △
7
Pulsante OPTIONS
17
22
Connettore
Pulsante □
8
Pulsante di configurazione
18
23
Cavo del mouse
19
9
Pulsante FN
24
Pulsante R3 + rotella di scorrimento
Led di configurazione (A)
10
Led di configurazione (B)
Joystick izquierdo
PlayStation
ES
1
11
Panel táctil
15
19
Botón L3
+
PlayStation
2
12
Cable del controlador
Cruceta
16
+
19
Botón Caminar
Pasadores de la correa
13
3
Conector USB
PlayStation
17
19
(esta viene fijada de fábrica)
+
PlayStation
14
4
Puerto USB
Botón SHARE
18
+
19
Botón Francotirador
Botón ×
15
5
Puerto de extensión
Interruptor de configuración
20
de botones
Botón ○
16
6
Botón PS
Seleccionador de sistema
21
PS4
/ PS3
TM
TM
Botón △
17
7
Botón OPTIONS
22
Conector USB
Botón □
18
8
Botón de configuración
23
Cable del ratón
9
LED de configuración (A)
19
Botón FN
Botón R3 + Rueda
24
de desplazamiento
10
LED de configuración (B)
FR
1.Appuyez sur le bouton configuration des boutons pendant 3 seconde.
La touche du mode de configuration est active lorsque la LED de configuration (A) se mettra à clignoter.
2.Pendant que la LED de configuration (A) est allumée, appuyer sur le bouton que vous souhaitez restaurer par défaut.
La LED de configuration (B) commence à clignoter.
3.Pendant que la LED de configuration (A)(B) clignote, appuyer sur le bouton pour le restaurer par défaut.
La LED de configuration (A) s'éteint.
Le bouton sélectionné sera restauré à son réglage par défaut.
1.Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
DE
Button Configuration-Modus ist aktiv, wenn die Konfigurations-LED (A) beginnt zu blinken.
2.Während der Konfiguration LED (A) eingeschaltet ist, drücken Sie die Funktionstaste Sie Standard wiederherstellen.
Die Konfiguration LED (B) beginnt zu blinken.
3.Während die LED-Konfiguration (A)(B) blinkt, drücken Sie die Funktionstaste zum ursprünglichen wiederherstellen.
Der Konfigurations LED (A) erlischt.
Il tasto selezionato verrà restituito alla sua impostazione predefinita.
IT
1. Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondi.
Il LED di configurazione (A) si lampeggiare quando si attiva i pulsanti modalità di impostazione.
2. mentre il LED la configurazione (A) lampeggia, premere il pulsante che si desidera ripristinare le impostazioni predefinite.
Il LED di configurazione (B) inizia a lampeggiare.
3. Mentre il (A)(B) lampeggia LED di configurazione, premere nuovamente il pulsante che si desidera di tornare alle loro
impostazioni predefinite.
Il LED configurazione (A) si spegne per indicare che la riconfigurazione è completata.
ES
1. Mantén pulsado el botón de configuración durante 3 segundos.
El LED de configuración (A) empezará a parpadear al activar el Modo de configuración de botones.
2. Mientras el LED de configuración (A) parpadea, aprieta el botón al que desees devolver su configuración predeterminada.
El LED de configuración (B) empezará a parpadear.
3. Mientras el LED de configuración (A)(B) parpadea, pulsa de nuevo el botón al que quieres devolver su configuración
predeterminada.
El LED de configuración (A) se apagará para indicar que se ha completado la reconfiguración.
■ Mouse sensitivity adjustment / Réglage de la sensibilité de la souris / Mausempfindlichkeitseinstellung
/ Regolazione della sensibilità del mouse / Ajuste de la sensibilidad del ratón
EN
Mouse sensitivity can be adjusted from 400dpi to 3200dpi in 8 increments.Set to 1600dpi by default.
1.Press the (+) button to increase or (-) button to decrease dpi.
2.The colour of the Configuration LED (B) will change according to the sensitivity. (Refer to chart below.)
La sensibilité de la souris peut être ajustée de 400 dpi à 3200 dpi par 8 paliers.Le réglage par défaut est de 1600 dpi.
FR
1. Appuyez sur le bouton (+) de la souris pour augmenter ou (-) pour diminuer les dpi.
2. La couleur du Configuration de la LED(B) change en fonction de la sensibilité séléctionnée
(Reportez-vous au tableau ci-dessous).
DE
Die Mausempfindlichkeit kann in 8 Stufen zwischen 400 dpi und 3200 dpi eingestellt werden.
Die Standardeinstellung ist 1600 dpi.
1. Drücken Sie die (+)- und (-)-Tasten, um die dpi zu erhöhen rsp. zu verringern.
2. Die Farbe LED Konfiguration(B) ändert sich mit der Empfindlichkeit. (Siehe Tabelle unten.)
IT
La sensibilità del mouse può essere regolata in 8 diversi livelli tra 400 e 3200 dpi.
1. Premere il tasto (+) per aumentare dpi e (-) per ridurli.
2. Il LED di configurazione del colore (B) cambierà a seconda della sensibilità (vedi tabella sotto).
ES
La sensibilidad del ratón se puede ajustar en 8 niveles distintos entre 400 y 3.200 dpi.
1. Pulsa el botón (+) para aumentar los dpi y el (-) para reducirlos.
2. El color del LED de configuración (B) cambiará según la sensibilidad (ver tabla abajo).
LED Colour
Light Off
Green
Yellow
Red
Purple
/ Couleur LED
/ Lumière éteinte
/ vert
/ jaune
/ rouge
/ pourpre
/ LED-Farbe
/ Licht aus
/ gelb
/ rot
/ lila
/ grün
/ Colore del LED
/ Luce spenta
/ verde
/ giallo
/ rosso
/ Porpora
/ Color del LED
/ Luz apagada
/ verde
/ amarillo
/ rojo
/ Morado
dpi
400
800
1200
1600
2000
■ Mouse acceleration adjustment / Ajustement de l'accélération de la souris
/ Mausbeschleunigung Einstellung / Ajuste de la aceleración del ratón
/ Ajuste de la aceleración del ratón
Directional pad(↑)
/ Bouton multidirectionnel(↑)
/ Steuerkreuz(↑)
+
/ Crocetta(↑)
/ Cruceta(↑)
Directional pad(↓)
/ Bouton multidirectionnel(↓)
/ Steuerkreuz(↓)
/ Crocetta(↓)
/ Cruceta(↓)
Moving the mouse slowly will have minimal accelerated movement while moving the mouse quickly will have a more quick accelerated
EN
movement.
1.Turn the Config Switch to "ADJUST".
2.To adjust the acceleration in the horizontal direction, press up or down on the analog stick while pressing the directional pad(↑).
To adjust the sensitivity in the vertical direction, press up or down on the analog stick while pressing the directional pad(↓).
3.The colour of the Configuration LED (B) will change according to the acceleration (Refer to chart below.)
4.Turn the Config Switch to "OFF".
FR
L'accélération souris consiste moduler la sensibilité de la souris en fonction de
l'accélération donnée à la souris lors de son déplacement (et non de la distance parcourue par celle ci).
1. Placez l'interrupteur de configuration sur la position "ADJUST".
2. Pour régler l'accélération dans le sens horizontal, appuyez sur la touche Haut ou
Bas du pavé directionnel tout en appuyant sur la bouton multidirectionnel(↑).Pour régler l'accélération dans le sens vertical,
appuyez sur la touche Haut ou Bas du pavé directionnel tout en appuyant sur la bouton multidirectionnel(↓).
3. La couleur du Configuration de la LED(B) change en fonction de l'accélération choisie (Reportez-vous au tableau ci-dessous).
4. Placez l'interrupteur de configuration sur la position "OFF".
Eine langsame Mausbewegung führt zu einer Bewegung mit schwacher Beschleunigung, während eine rasche Bewegung zu einer
DE
schnelleren Beschleunigung führt.
1. Schalten Sie den Tasteneinstellungsschalter auf "ADJUST".
2. Um die horizontale Beschleunigung anzupassen, drücken Sie Auf/Ab auf den Steuerkreuztasten, während Sie die steuerkreuz(↑)
gedrückt halten.
Um die vertikale Beschleunigung anzupassen, drücken Sie Auf/Ab auf den Steuerkreuztasten, während Sie die steuerkreuz(↓)
gedrückt halten.
3. Die Farbe auf dem LED Konfiguration(B) ändert sich je nach Beschleunigung. (Siehe Tabelle unten.)
4. Schalten Sie den Tasteneinstellungsschalter auf "OFF".
IT
Quando si sposta il mouse lentamente l'accelerazione sarà minimo, mentre si fa così in fretta questo sarà più alto.
1. Posizionare la configurazione dello switch REGOLARE.
2. Per regolare l'accelerazione nel piano orizzontale, spostare il joystick analogico su / giù mentre la traversa (↑).
Per regolare l'accelerazione nel piano verticale, muovere il joystick analogico su / giù mentre traversa (↓).
3. La modifica della configurazione colore del LED (B) a seconda dell'accelerazione (vedi tabella).
4. Re-regolare l'interruttore di impostazione in posizione OFF.
Al mover el ratón lentamente la aceleración será mínima, mientras que al hacerlo rápidamente esta será mayor.
ES
1. Coloca el interruptor de configuración en ADJUST.
2. Para ajustar la aceleración en el plano horizontal, mueve el joystick analógico hacia arriba/abajo al mismo tiempo que la cruceta (↑).
Para ajustar la aceleración en el plano vertical, mueve el joystick analógico hacia arriba/abajo al mismo tiempo que la cruceta (↓).
3. El color del LED de configuración (B) cambiará según la aceleración (ver tabla abajo).
4. Vuelve a ajustar el interruptor de configuración a la posición OFF.
Light Off
Green
Yellow
Red
LED Colour / Couleur LED
/ Lumière éteinte
/ vert
/ jaune
/ rouge
/ LED-Farbe / Colore del LED
/ Licht aus
/ grün
/ gelb
/ rot
/ Color del LED
/ Luce spenta
/ verde
/ giallo
/ rosso
/ Luz apagada
/ amarillo
/ rojo
/ verde
Horizontal Direction / Direction Horizontale
×0.25
×0.5
×0.75
×1
Acceleration
/ Horizontale Richtung / Piano orizzontale
/ Accélération
/ Plano horizontal
/ Beschleunigung
Vertical Direction / Direction Verticale
/ Accelerazione
×0.25
×0.5
×0.75
×1
/ Vertikale Richtung / Piano verticale
/ Aceleración
/ Plano vertical
25
Sensitivity Up
26
Sensitivity Down
PlayStation
4 : R2 button
27
®
PlayStation
3 : R1 button
®
PlayStation
4 : L2 button
28
®
PlayStation
3 : L1 button
®
PlayStation
4 : L1 button
29
®
PlayStation
3 : L2 button
®
PlayStation
4 : R1 button
30
®
PlayStation
3 : R2 button
®
31
Snipe button
32
Quick button
★ =
Buttons that can be remapped
25
Augmentation DPI
26
Réduction DPI
PlayStation
4 : Touche R2
27
®
PlayStation
3 : Touche R1
®
PlayStation
4 : Touche L2
®
28
PlayStation
3 : Touche L1
®
PlayStation
4 : Touche L1
®
29
PlayStation
3 : Touche L2
®
TM
PlayStation
4 : Touche R1
30
®
PlayStation
3 : Touche R2
®
31
Bouton Snipe
32
Bouton rapide
★ =
Les boutons peuvent être remappés
4 : L1-Taste
®
25
Sensitivity Stage Up
3 : L2-Taste
®
26
Sensitivity Stage Down
4 : R1-Taste
PlayStation
4 : R2-Taste
®
27
®
PlayStation
3 : R1-Taste
3 : R2-Taste
®
®
PlayStation
4 : L2-Taste
®
28
PlayStation
3 : L1-Taste
®
PlayStation
4 : L1-Taste
®
29
PlayStation
3 : L2-Taste
®
PlayStation
4 : R1-Taste
®
30
PlayStation
3 : R2-Taste
®
31
Snipe-Taste
32
Express-Button
★ =
Tasten können neu
programmiert werden
Pulsante di aumento della
25
sensibilità
Pulsante di riduzione della
26
sensibilità
PlayStation
4 : Pulsante R2
®
27
PlayStation
3 : Pulsante R1
®
PlayStation
4 : Pulsante L2
®
28
PlayStation
3 : Pulsante L1
®
PlayStation
4 : Pulsante L1
®
29
PlayStation
3 : Pulsante L2
®
PlayStation
4 : Pulsante R1
30
®
PlayStation
3 : Pulsante R2
®
31
Pulsante Snipe
32
Pulsante rapido
★ =
I tasti possono essere reimpostati
Botón de aumento de la
4 : Botón L1
25
®
sensibilidad
3 : Botón L2
®
Botón de reducción de la
26
sensibilidad
PlayStation
4 : Botón R2
4 : Botón R1
®
®
27
PlayStation
3 : Botón R1
3 : Botón R2
®
®
PlayStation
4 : Botón L2
®
28
PlayStation
3 : Botón L1
®
PlayStation
4 : Botón L1
29
®
PlayStation
3 : Botón L2
®
PlayStation
4 : Botón R1
®
30
PlayStation
3 : Botón R2
®
31
Botón Francotirador
32
Botón rápido
★ =
Botones reconfigurables
+
-
Blue
Light Blue
White
/ bleu
/ Bleu clair
/ blanc
/ blau
/ hellblau
/ weiss
/ blu
/ Azzurro
/ bianco
/ azul
/ Azul claro
/ blanco
2400
2800
3200
UP
UP
DOWN
DOWN
Purple
Blue
Light Blue
White
/ pourpre
/ bleu
/ Bleu clair
/ blanc
/ lila
/ blau
/ hellblau
/ weiss
/ Porpora
/ blu
/ Azzurro
/ bianco
/ Morado
/ azul
/ Azul claro
/ blanco
×1.5
×2
×4
×8
×1.5
×2
×4
×8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HORI TAC Grip

  • Seite 1 ■ Layout / Connectique / Bezeichnung der Teile / Layout / Diseño PlayStation®4 / PlayStation®3 1902-53UK Left analog stick PlayStation 4 : L1 button Touch pad functionality ® Sensitivity Up L3 button PlayStation 3 : L2 button ® Sensitivity Down Directional Pad Controller cable: 3.0m / 9.8ft Walk button...
  • Seite 2 Garantie HORI warrants to the original purchaser that the product purchased new in its original packaging shall be free of any defects in material and workmanship HORI mandats à l'acheteur original que le produit acheté neuf dans son emballage d'origine doivent être exempts de tout défaut de matériel et Botón Caminar / Botón Francotirador / Ajuste de la zona muerta / Ajuste de la zona muerta ADS (Aim Down Sight) /...