Herunterladen Diese Seite drucken

Phonocar VM252 Gebrauchsanweisungen Seite 4

Werbung

CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN
RICEVITORE
Alimentazione 12 - 24 V
Assorbimento 250 mA
Rapporto segnale disturbo superiore 90 db
Sensibilità di ricezione 10 dBuV (Sinad 30 db)
RECEIVER
Power Supply12 - 24 V
Absorption 250 mA
Signal/Interference ratio above 90 db
Reception-Sensitivity 10 dBuV (Sinad 30 db)
RÉCEPTEUR
Alimentation 12 - 24 V
Absorption 250 mA
Rapport signal trouble supérieur à 90 db
Sensibilité de réception 10 dBuV (Sinad 30 db)
EMPFÄNGER
Stromversorgung 12 - 24 V
Stromaufnahme 250 mA
Signal/Störungs-Verhältnis über 90 db
Empfangs-Sensibilität 10 dBuV (Sinad 30 db)
RECEPTOR
Alimentacion 12 - 24 V
Absorbimiento 250 mA
Relación señal ruido superior a 90 db
Sensibilidad de recepción 10 dBuV (Sinad 30 db)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ aIle direttive 1999/5/EC R&TTE
DECLARATION OF CONFORMITY to the directives 1999/5/EC R&TTE
IT Phonocar dichiara che il VM173 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
GB Phonocar declares that this unit VM173 is in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 1999/5/EC.
FR Phonocar dèclare que l'appareil VM173 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
D Phonocar erklärt, dass dieser VM173 in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC.
E Phonocar declara que el VM173 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall'apparecchiatura prima
che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni del costruttore. L'utente dovrà,
pertanto, conferire gratuitamente l'apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elet-
tronici, oppure riconsegnarle al rivend itore. L'adeguata raccolta differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers must be extracted from the
appliance before throwing the appliance away. How to extract batteries/chargers: please follow the manufacturer's specific instructions.
The end-user is requested to carry the appliance and its related battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical and electronic parts, or
take them to the related Retailer shop. Recycling-spots help to avoid negative effects on the environment & health and promote the re-use and/or recycling of the
various materials. For further information, please read homepage www.phonocar.it
Via F.lli Cervi, 167/C • 42124 Reggio Emilia (Italy) • Tel. ++39 0522 941621 • www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it
•CARACTERISTICAS TECNICAS
EN 60320-1:2001+A1:2007
MICROFONO
Potenza di trasmissione 8.5 mW
Tipo di modulazione FM, F3F
Deviazione massima +/- 25 kHz
Batteria 9 V
Tempo operativo di utilizzo 10 h
MICROPHONE
Transmission-Power 8.5 mW
Modulation-Type FM, F3F
Max. Deviation +/- 25 kHz
Battery 9 V
Operation-Time 10 h
MICROPHONE
La puissance de transmission 8,5 mW
Type de modulation FM, F3F
Écart maximal +/- 25 kHz
Pile 9 V
Temps d'utilisation 10 h de fonctionnement
MIKROFON
Sende-Leistung 8.5 mW
Modulations-Art FM, F3F
Max. Umleitung +/- 25 kHz
Batterie 9 V
Betriebszeit 10 h
MICROFONO
Potencia de emisión 8.5 mW
Tipo de modulación FM, F3F
Deviación máxima +/- 25 kHz
Batería 9 V
Tiempo operativo de utilización 10 h

Werbung

loading