Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GB
MAINTENANCE WARNING. Always ensure that the tool is switched off and the
battery is removed before making any adjustments or maintenance procedures. Store
the tool, instruction manual and accessories in a secure place. In this way you will
always have all the information and parts ready to hand. Keep your machine and its
cord clean. The outside of the machine can be cleaned using a damp soft cloth with
a mild detergent if required. Some maintenance products and solvents may damage
the plastic parts; these include products containing benzene, trichloroethylene,
chloride and ammonia. CAUTION. Water must never come into contact with the tool.
Excessive sparking generally indicates the presence of dirt in the motor or abnormal
wear on the carbon brushes. Take special care to keep the ventilation inlets/outlets
free from obstruction; cleaning with a soft brush followed by a compressed air jet will
usually be sufficient to ensure acceptable internal cleanliness. Wear eye protection
when carrying out cleaning. If the supply cord needs replacing, the task must be
carried out by the manufacturer, the manufacturer's agent, or an authorised service
centre in order to avoid a safety hazard. Regularly check that all the fixing screws are
tight. They may vibrate loose over time. Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the grills near the motor and around the trigger switch. Use a soft
brush to remove any accumulated dust. Wear safety glasses to protect your eyes
whilst cleaning.
NL
DE WAARSCHUWING VAN HET ONDERHOUD. Zorg er altijd voor dat het
gereedschap is uitgeschakeld en dat de batterij is verwijderd voordat u iets aanpast
of onderhoud uitvoert. Sla het hulpmiddel, het instructiehandboek en de toebehoren
in een veilige plaats op. Op deze wijze zult u altijd alle informatie en delen klaar
hebben te overhandigen. Houd uw machine en zijn koord schoon. Buiten de machine
kan worden schoongemaakt indien nodig gebruikend een vochtige zachte doek met
een mild detergens. Sommige onderhoudsproducten en oplosmiddelen kunnen de
plastic delen beschadigen; deze omvatten producten die benzeen, trichloroethyleen,
chloride en ammoniak bevatten. VOORZICHTIGHEID. Het water moet in contact
met het hulpmiddel nooit komen. Het bovenmatige vonken wijst over het algemeen
op de aanwezigheid van vuil in de motor of abnormale slijtage op de koolborstels.
Neem speciale zorg om de de ventilatieinhammen/afzet van obstakel vrij te houden;
schoonmaken met een zachte borstel die door een samengeperste luchtstraal wordt
gevolgd zal gewoonlijk volstaan om aanvaardbare interne netheid te verzekeren.
De ogenbescherming van de slijtage wanneer het uitvoeren van het schoonmaken.
Als het leveringskoord het vervangen vergt, moet de taak door de fabrikant, de
agent van de fabrikant, of een erkend de dienstcentrum worden uitgevoerd om
een veiligheidsgevaar te vermijden. Controleer regelmatig dat alle het bevestigen
schroeven strak zijn. Zij kunnen los in tijd trillen. Controleer regelmatig om te zien of
zijn om het even welke stof of buitenlandse kwestie de grills dichtbij de motor en rond
de trekkerschakelaar ingegaan. Gebruik een zachte borstel om om het even welk
geaccumuleerd stof te verwijderen. Draag veiligheidsbril om uw ogen te beschermen
terwijl het schoonmaken.
F
AVERTISSEMENT D'ENTRETIEN. Avant de régler ou d'entretenir cet outil, assurez-
vous toujours qu'il est arrêté et que la batterie est enlevée. Stockez l'outil, le manuel
d'instruction et les accessoires dans un endroit bloqué. De cette façon vous toujours
aurez toute l'information et partie prêt à remettre. Maintenez votre machine et sa corde
propres. L'extérieur de la machine peut être nettoyé s'il y a lieu utilisant un tissu mou
humide avec un détergent doux. Quelques produits et dissolvants d'entretien peuvent
endommager les pièces en plastique ; ceux-ci incluent des produits contenant le
benzène, le trichloréthylène, le chlorure et l'ammoniaque. ATTENTION. L'eau doit ne
jamais entrer en contact avec l'outil. L'étincellement excessif indique généralement la
présence de la saleté dans le moteur ou l'usage anormal sur les balais de charbon.
Faites attention spéciale pour maintenir les admissions/sorties de ventilation exemptes
de l'obstruction ; le nettoyage avec un pinceau a suivi d'un gicleur d'air comprimé
sera habituellement suffisant pour assurer la propreté interne acceptable. Protection
d'oeil d'usage en effectuant le nettoyage. Si la corde d'approvisionnement a besoin
remplacer, la tâche doit être effectuée par le fabricant, l'agent du fabricant, ou un
centre de service autorisé afin d'éviter un risque en matière de sécurité. Vérifiez
régulièrement que toutes les vis de fixation sont serrées. Elles peuvent vibrer
lâchement avec le temps. Vérifiez régulièrement pour voir si la n'importe quels
poussière ou corps étrangers est entrée dans les grils près du moteur et autour du
commutateur de déclenchement. Employez un pinceau pour enlever n'importe quelle
poussière accumulée. Portez les verres de sûreté pour protéger vos yeux tout en
nettoyant.
D
WARTUNGS-WARNING. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der
Akku entfernt wurde, bevor Sie Anpassungen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Speichern Sie das Werkzeug, das Anweisungshandbuch und die Zusätze in einem
sicheren Platz. Auf diese Art haben Sie immer alle Informationen und zerteilen bereites
zu übergeben. Halten Sie Ihre Maschine und seine Schnur sauber. Die Außenseite der
Maschine kann unter Verwendung eines feuchten weichen Tuches mit einem milden
Reinigungsmittel wenn erforderlich gesäubert werden. Einige Wartungsprodukte und
-lösungsmittel können die Plastikteile schädigen; diese mit.einschließen die Produkte,
die Benzol, Trichloräthylen, Chlorverbindung und Ammoniak enthalten. VORSICHT.
Wasser muss Kontakt mit dem Werkzeug nie erben. Das übermäßige Funken anzeigt
im Allgemeinen das Vorhandensein des Schmutzes im Motor oder in der anormalen
Abnutzung auf den Kohlebürsten. Anwenden Sie besondere Sorgfalt, um die
Ventilationseingänge/-anschlüsse vom Hindernis frei zu halten; das Säubern mit einer
weichen Bürste, die von einem Druckluftstrahl gefolgt, ist normalerweise genügend,
annehmbare interne Sauberkeit sicherzustellen. AbnutzungsAugenschutz, wenn
Reinigung durchgeführt. Wenn die Versorgungsmaterial-Schnur ersetzen muss, muss
die Aufgabe durch den Hersteller, das Mittel des Herstellers oder eine autorisierte
Service-Mitte durchgeführt werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. Prüfen
Sie regelmäßig, ob alle Festlegungschrauben fest sind. Sie können lose im Laufe
der Zeit vibrieren. Überprüfen Sie regelmäßig, um zu sehen, wenn irgendein Staub
oder Auslandsangelegenheit die Grills nahe dem Motor und um den Triggerschalter
gekommen. Benutzen Sie eine weiche Bürste, um jeden möglichen angesammelten
Staub zu entfernen. Tragen Sie Sicherheitsgläser, um Ihre Augen zu schützen,
während säubernd.
I
AVVERTIMENTO DI MANUTENZIONE. Accertarsi che l'utensile sia sempre spento e
che la batteria sia stata estratta prima di effettuare qualsiasi intervento di regolazione
o manutenzione. Immagazzini l'attrezzo, la manuale d'istruzione e gli accessori in
un posto sicuro. In questo modo sempre avrete tutte le informazioni e parte pronto a
passare. Mantenga la vostra macchina ed il relativo cavo puliti. La parte esterna della
macchina può essere pulita usando un panno molle umido con un detersivo delicato
a richiesta. Alcuni prodotti e solventi di manutenzione possono danneggiare le parti di
plastica; questi includono i prodotti che contengono il benzene, il tricloruro di etilene, il
cloruro e l'ammoniaca. ATTENZIONE. L'acqua deve non non entr inare mai contatto
con l'attrezzo. L'eccessiva accensione indica generalmente la presenza di sporcizia
nel motore o nell'usura anormale sulle spazzole di carbone. Prenda la cura speciale
per mantenere gli ingressi/prese di ventilazione esenti dall'ostruzione; pulendo con una
spazzola molle seguita da un getto dell'aria compressa sarà solitamente sufficiente
per accertare la pulizia interna accettabile. Protezione degli occhi di usura quando
effettuano pulizia. Se il cavo del rifornimento deve sostituire, l'operazione deve essere
svolta dal fornitore, dall'agente del fornitore, o da un centro di servizio autorizzato
per evitare un rischio per la sicurezza. Controlli regolarmente che tutte le viti della
riparazione sono strette. Possono vibrare liberamente col passare del tempo. Controlli
regolarmente per vedere se qualunque polvere o sostanza estranea abbia entrato
nelle griglie vicino al motore ed intorno all'interruttore di innesco. Usi una spazzola
molle per rimuovere tutta la polvere accumulata. Porti gli occhiali di protezione per
proteggere i vostri occhi mentre pulendo.
E
ADVERTENCIA DEL MANTENIMIENTO. Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y el enchufe está quitado del zócalo de energía antes de hacer
cualesquiera ajustes o procedimientos de mantenimiento. Almacene la herramienta,
el manual de la instrucción y los accesorios en un lugar seguro. De esta manera usted
tendrá toda la información y parte siempre listo para dar. Mantenga su máquina y su
cuerda limpias. El exterior de la máquina se puede limpiar usando un paño suave
húmedo con un detergente suave si procede. Algunos productos y solventes del
mantenimiento pueden dañar las piezas plásticas; éstos incluyen los productos que
contienen el benceno, el tricloroetileno, el cloruro y el amoníaco. PRECAUCIÓN. El
agua debe nunca entrar en el contacto con la herramienta. El encendido excesivo
indica generalmente la presencia de suciedad en el motor o el desgaste anormal
en los cepillos de carbón. Tome el cuidado especial para mantener las entradas/los
enchufes de la ventilación libres de la obstrucción; la limpieza con un cepillo suave
seguido por un jet del aire comprimido será generalmente suficiente asegurar limpieza
interna aceptable. Protección de ojo del desgaste al realizar la limpieza. Si la cuerda
de la fuente necesita substituir, la tarea se debe realizar por el fabricante, el agente
del fabricante, o un centro de servicio autorizado para evitar un peligro de seguridad.
Compruebe regularmente que todos los tornillos de la fijación son apretados. Pueden
vibrar flojamente en un cierto plazo. Compruebe regularmente para ver si cualquier
polvo o materia extranjera ha entrado en las parrillas cerca del motor y alrededor
del interruptor del disparador. Utilice un cepillo suave para quitar cualquier polvo
acumulado. Use las gafas de seguridad para proteger sus ojos mientras que limpia.
18V COMBI HAMMER DRILL
2G18H2N1B
COMBI-HAMMERBOOR 18V
PERCEUSE A PERCUSSION 18V
18V AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE
TRAPANO A PERCUSSIONE 18V
TALADRO PERCUTOR 18V
QUICK START GUIDE
DE SNELLE GIDS VAN HET BEGIN
GUIDE DE DÉBUT RAPIDE
SCHNELLES ANFANGSFÜHRER
GUIDA DI INIZIO RAPIDO
GUÍA DEL COMIENZO RÁPIDO
NI-CAD
GB DO NOT USE BEFORE READING AND
D
VERWENDEN SIE NICHT VOR
UNDERSTANDING THE FULL OPERATING
BETRACHTUNG UND VERSTÄNDNIS DIE
INSTRUCTIONS
VOLLEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN
NL GEBRUIK NIET ALVORENS EN BEGRIJPEND
I
NON USI PRIMA DELL'OSSERVAZIONE
DE VOLLEDIGE WERKENDE INSTRUCTIES
E DELLA COMPRENSIONE LE ISTRUZIONI DI
TE BEKIJKEN
FUNZIONAMENTO COMPLETE
F
N'EMPLOYEZ PAS AVANT LE VISION
E
NO UTILICE ANTES DE LA VISIÓN Y DE
NEMENT ET L'ARRANGEMENT LES PLEINES
LA COMPRENSIÓN LAS INSTRUCCIONES DE
CONSIGNES D'UTILISATION
MANEJO COMPLETAS
www.gmctools.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GMC 2G18H2N1B

  • Seite 1 Neem speciale zorg om de de ventilatieinhammen/afzet van obstakel vrij te houden; macchina può essere pulita usando un panno molle umido con un detersivo delicato 2G18H2N1B schoonmaken met een zachte borstel die door een samengeperste luchtstraal wordt a richiesta. Alcuni prodotti e solventi di manutenzione possono danneggiare le parti di gevolgd zal gewoonlijk volstaan om aanvaardbare interne netheid te verzekeren.
  • Seite 2 • Ne rangez pas ou n’utilisez pas cet outil et cette batterie dans des lieux où la température peut atteindre ou UNPACKING Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your GMC Power Tool is faulty or that a part is missing. If usare o conservare l’utensile e la batteria ricaricabile in ambienti in cui la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 40°C (104°F).