Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Telcoma Automations ACE Serie Bedienungsanweisungen

Elektromechanischer geschmierter getriebemotor für schiebetore

Werbung

MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO A GRASSO PER CANCELLI SCORREVOLI
I
MANUALE ISTRUZIONI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
MOTO-REDUCTEURS ELECTROMECANIQUES A GRAISSE POUR PORTAILS COULISSANTS
F
NOTICE D'INSTRUCTION
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION
MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS A GRASA PARA CANCELAS CORREDIZAS
E
MANUAL ISTRUCCIONES
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES
GB
INSTRUCTION HANDBOOK
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER GESCHMIERTER GETRIEBEMOTOR FÜR SCHIEBETORE
D
BEDIENUNGANWEISUNGEN
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE
FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN MET VET VOOR SCHUIFPOORTEN
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
ACE
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
V. 10.2005

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telcoma Automations ACE Serie

  • Seite 1 V. 10.2005 MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO A GRASSO PER CANCELLI SCORREVOLI MANUALE ISTRUZIONI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI MOTO-REDUCTEURS ELECTROMECANIQUES A GRAISSE POUR PORTAILS COULISSANTS NOTICE D'INSTRUCTION CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS A GRASA PARA CANCELAS CORREDIZAS MANUAL ISTRUCCIONES EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ...
  • Seite 2: Verifiche Preliminari

    VERIFICHE PRELIMINARI VERIFICATIONS PRELIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all'installazione si consiglia di Avant de passer à l'installation, il est conseillé Antes de pasar a la instalación se aconseja effettuare le seguenti verifiche: d'effectuer les vérifications préliminaires realizae los siguientes controles : 1.
  • Seite 3: Preliminary Checks

    PRELIMINARY CHECKS VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN CONTROLES VOORAF Before installing, the following checks should be Vor de Installation ist es empfehlenswert, die Het is verstandig om vóór de installatie de carried out: folgenden Übertprüfungen durchzuführen: volgente controles te verrichten: 1. The structure of the gate should be solid and 1.
  • Seite 4 MODELLI E CARATTERISTICHE MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per Motoréducteur électromécanique irréversible Motorreductor electromecánico para cancelas cancelli dal peso max di 600 Kg. pour portails d'un poids max. de 600 Kg. de peso máx de 600 Kg. Alimentazione monofase a 230 Vac.
  • Seite 5 MISURE D'INGOMBRO MEASURES D'ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACIÓN DE LA PLACA DE BASE Rispettando le misure d'ingombro (Fig.1), En respectant les dimension d'encombrement Respetando las medidas externas (Fig.1), fijar fissare a terra la piastra di base madiante 4 (Fig.1), fixer au sol la plaque de base à...
  • Seite 6 FUNZIONAMENTO MANUALE FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL MANUAL OPERATION MANUELLER BETRIEB Fig/Abb.3 HANDMATIGE BEDIENING Per sbloccare il motoriduttore inserire la chiave Pour débloquer le moto-réducteur, introduire la Para desbloquear el motorreductor, introducir la e ruotarla in senso orario di 90°, tirare a se la clé...
  • Seite 7: Limit Switch

    FINECORSA FIN DE COURSE TOPE DE RECORRIDO Gli ACE montano il finecorsa meccanico Les ACE sont équipés d'un fin de course En los ACE, se monta el fin de carrera mecánico (FCM).Nel finecorsa meccanico verificare che lo mécanique (FCM). (FCM). strisciamento della molla sulla staffa avvenga - S'assurer, sur le fin de course mécanique, que - En el fin de carrera mecánico, es necesario...
  • Seite 8 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE FIXATION MOTORÉDUCTEUR FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Togliere il coperchio svitando le viti (fig.4). Enlever le couvercle en dévissant les vis (fig.4). Quitar la tapa destornillando los dos tornillos Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Poser le motoréducteur sur la plaque. (fig.4) Inserire le due viti a brugola (fig.5) Introduire les deux vis avec hexagone en creux...
  • Seite 9 MONTAGGIO CREMAGLIERA MONTAGE CREMAILLERE MONTAJE CREMALLERA Sbloccare il motoriduttore nel modo indicato in Débloquer le motoréducteur (voir “Fonctionne- D e s b l o q u e a r e l m o t o r r e d u c t o r ( v e r Fig.3 e portare il cancello in completa apertura.
  • Seite 10: Montage Der Zahnstange

    RACK ASSEMBLY MONTAGE DER- ZAHNSTANGE DE TANDHEUGEL MONTEREN Release the gearmotor (see “Manual Den Getriebemotor deblockieren (siehe Ontgrendel de motorreductieaandrijving (zie operation”) or fully open the gate. “Manueller Betrieb”) und das Tor vollständig “handbediende werking”) of zet het hek Rest a rack element on the pinion and fix it to the öffnen.
  • Seite 11: Fissaggio Finecorsa

    FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE FISSAGGIO FINECORSA FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE Portare manualmente il cancello in apertura Ouvrir le portail à la main en évitant qu'il ne Abra manualmente la cancela evitando que evitando che vada in battuta contro il fermo s'arrête contre la butée mécanique, fixer ensuite choque contra el retén mecánico y, a meccanico, fissare quindi la staffa del finecorsa...
  • Seite 12: Anomalias De Funcionamiento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO. ANOMALIES DE ANOMALIAS DE RIMEDI FONCTIONNEMENT. FUNCIONAMIENTO. REMEDES REMEDIOS Il cancello non apre o non chiude ; il motore Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas. La cancela no se abre ni cierra, el motor no elettrico non funziona e non si avverte, Le moteur ne fonctionne pas et donc aucune funciona y no se advierte, por lo tanto,...
  • Seite 13: Operating Problems

    OPERATING PROBLEMS. BETRIBSSTÖRUNGEN. STORINGEN EN OPLOSSINGEN REMEDIES BEHEBUNG The gate neither opens nor closes. The Das Tor öffnet und schließt sich nicht. Het hak gaat open en niet dicht. De motor motor does not work and there is Der Motor funktioniert nicht und es ist daher functioneert niet en u neemt dan ook geen consequently no noise or vibration.
  • Seite 14: Raccomandazioni Finali

    RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES 1. L'installazione dell'automazione deve essere 1. L'installation de l'automation doit être effectuée 1. La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Seite 15: Final Recommendations

    FINAL ABSCHLIESSENDE ENKELE BELANGRIJKE RECOMMENDATIONS EMPFEHLUNGEN AANWIJZINGEN TOT SLOT 1. Only qualified personnel having the legal 1. Die Installation der Automatisierung muss in 1. De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie deugdelijke wijze uitgevoerd worden door according to the principles of good workmanship 98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und...
  • Seite 16 17 18 ACEM...
  • Seite 17 CATALOGO CATALOGUE DES CATÁLOGO DE RICAMBI RECHANGES RECAMBIOS Cod. Distinta base ACE Liste base ACE Lista de materiales ACE VTM060X0600CZCE Vite M6X60 TCCE zn. Vis M6X60 TCCE zn. Tornillo M6X60 TCCE zn. CALMACEG Calotta motore Ace Calotte moteur pour Ace Casquete motor para Ace STATBACE Statore 110x62 H50 900 Giri/min...
  • Seite 18: Spare Parts Catalogue

    SPARE PARTS ERSATZTEILKATALOG CATALOGUS MET CATALOGUE RESERVEONDERDELE Cod. ACE spare parts ACE ersatzteile ACE reserveonderdelen Cod. Ace spare parts Ace ersatzteile Ace reserveonderdelen VTM060X0600CZCE Screw M6X60 TCCE zn. Schraube M6X60 TCCE zn. Schroef M6X60 TCCE zn. CALMACEG Cap motor for Ace Kalotte motor für Ace Kap voor de Ace STATBACE...
  • Seite 19: Dichiarazione Del Fabbricante

    AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE PROFESSIONAL GARAGE DOOR AND GATE OPERATORS DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE DECLARATION BY THE MANUFACTURER (Direttiva 98/37 CEE Allegato II, Parte B) (Directive 98/37/EEC, Attachment II, Part B) Il fabbricante: The manufacturer: Telcoma srl Telcoma srl Via L.
  • Seite 20: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTIA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantia es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.

Diese Anleitung auch für:

Ace 230vAce 110v

Inhaltsverzeichnis