Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens 3AP1 DTC Betriebsanleitung
Siemens 3AP1 DTC Betriebsanleitung

Siemens 3AP1 DTC Betriebsanleitung

Kompaktschaltmodul
Inhaltsverzeichnis

Werbung

s
Руководство по эксплуатации
Компактный коммутационный модуль
3AP1 DTC
для номинального напряжения 145 кВ
Siemens Aktiengesellschaft
© Siemens AG 2007
Betriebsanleitung
Kompaktschaltmodul 3AP1 DTC
für Bemessungs-Spannung 145 kV
1002974a
927-00963-512D.fm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 3AP1 DTC

  • Seite 1 Betriebsanleitung Руководство по эксплуатации Kompaktschaltmodul 3AP1 DTC Компактный коммутационный модуль 3AP1 DTC для номинального напряжения 145 кВ für Bemessungs-Spannung 145 kV 1002974a Siemens Aktiengesellschaft 927-00963-512D.fm © Siemens AG 2007...
  • Seite 2 В подразделениях концерна Siemens AG, Power Die Siemens AG, Power Transmission and Distribu- Transmission Distribution, High Voltage tion, High Voltage, hat ein Qualitätsmanagement ge- mäß DIN EN ISO 9001 eingeführt und wendet es an. внедрена и применяется система управления качеством согласно нормам DIN EN ISO 9001.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1 Оглавление - Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Оглавление Allgemeines Общая часть Einleitung Введение 2.1.1 2.1.1 Aufbau der Betriebsanleitung Структура руководства по эксплуатации 2.1.2 2.1.2 Verständigung mit Hilfe der Betriebsan- Взаимопонимание при контактах на leitung основе руководства по эксплуатации Sicherheitshinweise Указания мер безопасности Beschreibung Описание...
  • Seite 4: Оглавление

    4.3.2 Schmier- und Korrosionsschutzmittel Смазочные и антикоррозионные средства Allgemeine Hinweise für die Montage Общие указания по монтажу Montage des Kompaktschaltmoduls Монтаж компактного коммутационного модуля 3AP1 DTC 3AP1 DTC 4.5.1 4.5.1 Pole auf Dichtheit prüfen Проверьте герметичность полюсов 4.5.2 4.5.2 Vereinzelung der Pole Разделение...
  • Seite 5: Instandhaltung

    1 Оглавление - Inhaltsverzeichnis Установка давления элегаза SF Kompaktschaltmodul auf SF -Bemes- в sungsdruck bringen компактном коммутационном модуле на номинальное значение 4.8.1 4.8.1 Dichtheitsprüfung nach Montage Проверка герметичности после монтажа Probeschaltungen durchführen Проведение пробных коммутаций 4.10 4.10 Inbetriebnahme-Kontrollen Контрольные испытания при вводе в эксплуатацию...
  • Seite 6 Проверка управления привода 6.5.7 6.5.7 Filter erneuern Заменить фильтры 6.5.8 6.5.8 Korrosionsschutz Антикоррозионная защита Inbetriebsetzungsprotokoll für Протокол ввода в den Leistungsschalter 3AP1 DTC эксплуатацию силового выключателя 3AP1 DTC Funktionsschema des Federspei- Функциональная схема cherantriebs пружинного привода 927 00963 512 D...
  • Seite 7: Общая Часть

    örtliche руководстве по эксплуатации, Вы можете SlEMENS-Niederlassung anfordern. получить требуемую информацию в местном филиале фирмы Siemens. 2.1.1 2.1.1 Aufbau der Betriebsanleitung Структура руководства по эксплуатации Руководство по эксплуатации разбито на главы 1- Die Betriebsanleitung ist in die Kapitel 1- Inhaltsver- Оглавление, 2- Общая...
  • Seite 8: Взаимопонимание При Контактах На

    2 Общая часть - Allgemeines 2.1.2 2.1.2 Verständigung mit Hilfe der Betriebsanlei- Взаимопонимание при контактах на tung основе руководства по эксплуатации Zur mündlichen oder schriftlichen Verständigung, sowie Для устного или письменного извещения, а так же zur Bestellung von eventuell benötigten Ersatzteilen, для...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    2 Общая часть - Allgemeines Sicherheitshinweise Указания мер безопасности Beim Betrieb stehen bestimmte Teile des Kompakt- При эксплуатации определенные части компактного schaltmoduls unter gefährlicher elektrischer Spannung коммутационного модуля находятся под опасным und Gasdruck (SF ), das als Lösch- und Isoliermittel электрическим...
  • Seite 10 Этот символ в данном руководстве по Informationen zur Erleichterung und Verbes- эксплуатации обозначает информацию, serung des Umganges mit dem Kompakt- служащую для облегчения обращения с schaltmodul. Sie basieren auf Erfahrungen компактным коммутационным модулем. des Siemens-Personals. Они основаны на опыте персонала компании Siemens.
  • Seite 11: Описание

    3 Описание - Beschreibung Beschreibung Описание Technische Daten Технические характеристики Компактный коммутационный модуль 3AP1 DTC Das Kompaktschaltmodul 3AP1 DTC besteht aus einem dreipoligen Selbstkompressions-Leisstungs- состоит из трехполюсного самокомпрессионного силового выключателя с элегазом SF schalter, bei dem als Isolier- und Löschmittel SF -Gas в...
  • Seite 12: Изолирующая Способность

    3 Описание - Beschreibung 3.1.3 3.1.3 Isoliervermögen Изолирующая способность 145 кВ Bemessungs-Spannung 145 kV Номинальное напряжение Bemessungs-Kurzzeit-Stehwechselspannung Номинальное кратковременное испытательное переменное напряжение 275 кВ gegen Erde 275 kV относительно земли 275 кВ über Schaltstrecke 275 kV через участок переключения 275 кВ zwischen den Polen 275 kV между...
  • Seite 13: Длительность Коммутаций

    3 Описание - Beschreibung 3.1.5 3.1.5 Schaltzeiten Длительность коммутаций 80 мс Befehlsmindestdauer (Einschaltung) 80 ms Минимальная продолжительность команды (Включения) 80 мс Befehlsmindestdauer (Ausschaltung) 80 ms Минимальная продолжительность команды (Отключения) 55 мс ± 5 мс 55 ms ± 5 ms Einschalteigenzeit Собственное...
  • Seite 14: Вспомогательный Выключатель

    3 Описание - Beschreibung 10.0 50 ˚C -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 1000377c Давление наполнения элегазом (номинальная кривая -Füllüberdruck (Nenndichtelinie) плотности) Избыточное давление для сообщения Потеря SF Überdruck für Meldung SF -Verlust Избыточное давление для блокировки функций SF Überdruck für SF -Funktionssperre Kривая...
  • Seite 15: Защита От Образования Конденсационной Влаги

    3 Описание - Beschreibung 3.1.8 3.1.8 Betauungsschutz Защита от образования конденсационной влаги Steuerung Leistungsschalter ca. 55 W Управление силовым выключателем: приблиз. 55 Вт (разъединитель Steuerung (Trenner/Erder, Zusatzerder) Управление и ca. 59 W заземлитель, дополнительный заземлитель): приблиз. 59 Вт Шкаф привода (силовой выключатель): Antriebsschrank (Leistungsschalter) ca.
  • Seite 16: Allgemeiner Aufbau

    3 Описание - Beschreibung Allgemeiner Aufbau Общая конструкция Компактный коммутационный модуль 3AP1 DTC Das Kompaktschaltmodul 3AP1 DTC besteht aus dem состоит из силового выключателя 22, а также блока Leistungsschalter 22 und dem Trenner/Erder-Baustein разъединителя и заземлителя 31.1. 31.1. 31.1 12.3 12.2...
  • Seite 17: Aufbau Des Leistungsschalters

    3 Описание - Beschreibung 3.2.1 3.2.1 Aufbau des Leistungsschalters Конструкция силового выключателя Die drei Pole des Kompaktschaltmoduls stehen auf Три полюса компактного коммутационного модуля расположены на одной общей подставке 11 (Рис 3). einem gemeinsamen Untergestell 11 (Bild 3). Блоки переключения заполнены газом SF Die Schalteinheiten haben als Lösch- und Isoliermittel в...
  • Seite 18 3 Описание - Beschreibung 22.22 31.1 22.2 22.3 16.9 15.16.3 15.9 15.8.3 18.27.1 22.1 1002984a Umlenkgetriebe Поворотный механизм 15.8.3 15.8.3 Welle Вал 15.9 15.9 Außenhebel Наружный рычаг 15.16.3 15.16.3 Filterbeutel Фильтрующий пакет 16.9 16.9 Schaltstange Коммутационная штанга 18.27.1 18.27.1 Antriebsstange Приводная...
  • Seite 19 3 Описание - Beschreibung На Рис 5 изображен блок переключения в разрезе. In Bild 5 ist eine Schalteinheit im Schnitt dargestellt. Das Kontaktsystem befindet sich in einem gasdichten Контактная система находится в герметичном корпусе 22.1. Gehäuse 22.1. 22.17 22.11.19 22.11.17 22.11 22.11.1 22.1...
  • Seite 20: Trenner-/Erder-, Zusatzerder-Baustein

    3 Описание - Beschreibung Подвижный дугогасительный контакт (трубчатый bewegliche Lichtbogenkontakt (Rohrkontakt) контакт) 22.11, поршень 22.11.17 и нагревательный 22.11, der Kolben 22.11.17 und der Heizzylinder 22.41 22.41 sind mechanisch fest miteinander verbunden und mit цилиндр имеют прочное механическое dem Schaltrohr 22.17 gekoppelt und bilden den beweg- соединение...
  • Seite 21: Innerer Aufbau

    3 Описание - Beschreibung 3.2.2.3 3.2.2.3 Innerer Aufbau Внутреннее устройство Trenner-/Erder-, Zusatzerder-Bausteine können unter- Благодаря возможности различных комбинаций schiedliche Trenner/Erderkombinationen aufweisen разъединителей и заземлителей блоки und sind damit universell einsetzbar. разъединителя, заземлителя и дополнительного заземлителя универсально применимы. Die Kontaktsysteme sind in allen Ausführungen iden- Контактные...
  • Seite 22 3 Описание - Beschreibung 3 1 .1 .5 3 1 .1 .6 3 1 .1 .7 3 1 .1 .1 3 1 .1 .1 5 3 1 .1 .1 6 3 1 .1 .2 3 1 .1 .1 0 3 1 .1 .3 3 1 .1 .7 3 1 .1 .6 3 1 .1 .5...
  • Seite 23 3 Описание - Beschreibung Der Antriebshebel wird von der isolierten Antriebswelle Приводной рычаг приводится в действие изолированным приводным валом 31.1.10. 31.1.10 angetrieben. Aufgrund der Anordnung der Kontaktsysteme von Контактные системы разъединителя и Trenn- und Erdungsschalter wird eine gegenläufige заземляющего выключателя расположены так, что Bewegung erzwungen: während sich der eine Schalt- происходит...
  • Seite 24: Дугогашение

    3 Описание - Beschreibung Lichtbogenlöschung Дугогашение Beim Ausschaltvorgang wird zuerst der aus den Kon- В процессе отключения сначала размыкается taktlamellen 22.3 und dem Heizzylinder 22.41 beste- главный контакт, состоящий из контактных пластин 22.3 22.41 (Рис 9, hende Hauptkontakt geöffnet (Bild 9, Position b). Der и...
  • Seite 25 3 Описание - Beschreibung Im weiteren Verlauf öffnet unter Entstehung eines Затем при возникновении световой дуги размыкается дугогасительный контакт (Рис 9 c). Lichtbogens der Lichtbogenkontakt (Bild 9c). Gleichzei- tig bewegt sich der Heizzylinder 22.41 nach links und Одновременно начинает движение влево...
  • Seite 26: Система Пружинного Привода Силового Выключателя

    3 Описание - Beschreibung Federspeicher-Antriebssystem des Leis- Система пружинного привода силового tungsschalters выключателя Dieser Abschnitt beinhaltet eine allgemeine Darstellung Настоящий раздел содержит общее описание des Federspeicherantriebs; siehe hierzu die 3D-Abbil- пружинного привода; см. трехмерное изображение dung Ausklappseite Ende dieser на раскладной...
  • Seite 27: Ausschalten

    3 Описание - Beschreibung 3.4.3 3.4.3 Ausschalten Отключить Задействованием размыкателя 18.8 деблокируется Durch Betätigen des Auslösers 18.8 wird die AUS- защелка 18.9. Контакты гасительных камер 22 Klinke 18.9 entriegelt. Die Kontakte der Schalteinheiten 22 werden durch die AUS-Schaltfeder 18.11 über das разъединяются...
  • Seite 28: Принцип Действия Системы Пружинного Привода

    3 Описание - Beschreibung Wirkungsweise des Federspeicher- Принцип действия системы пружинного Antriebssystems привода Die Wirkungsweise des Federspeicherantriebs wird Принцип действия основных функциональных групп nachstehend am Zusammenspiel der wesentlichen пружинного привода подробно описан ниже. Baugruppen beschrieben. Рекомендуется вначале прочесть раздел 3.4 С Es ist empfehlenswert, vorher den Abschnitt 3.4 Feder- speicher-Antriebssystem des Leistungsschalters zu истема...
  • Seite 29 3 Описание - Beschreibung 18.7.1 18.31 18.16 18.41.1 18.17.1 18.27.1 18.17 18.22 18.14 18.24 18.19 18.7 18.6 18.27 18.23 18.9.1 18.9 18.15 18.41 18.8 18.9.2 18.11 18.10 18.4 18.4.1 1001351a 18.4 18.4 EIN-Schaltfeder Включающая пружина 18.4.1 18.4.1 Federteller Тарелка пружины 18.6 18.6 Kurvenscheibe...
  • Seite 30 3 Описание - Beschreibung 18.20 18.14 18.2 18.3 18.1 1000661a 18.1 18.1 Motor Двигатель 18.2 18.2 Spanngetriebe Натяжной механизм 18.3 18.3 Transportklinke Транспортировочная защёлка 18.14 18.14 Spannwelle Натяжной вал 18.20 18.20 Nocken Кулачёк Рис 11 Bild 11 Wirkungsweise der Transportklinke: Spannen der Принцип...
  • Seite 31 3 Описание - Beschreibung 18.31 18.17 18.23 18.6 18.14 18.4 1001350a 18.4 18.4 EIN-Schaltfeder Включающая пружина 18.6 18.6 Kurvenscheibe Дисковый кулачёк 18.14 18.14 Spannwelle Натяжной вал 18.17 18.17 EIN-Klinke Включающая защёлка 18.23 18.23 Stützrolle Опорный ролик 18.31 18.31 Mechanische Einschaltverriegelung Механическая...
  • Seite 32: Включение

    3 Описание - Beschreibung 18.20 18.3 18.14 18.2 1000663a 18.2 18.2 Spanngetriebe Натяжной механизм 18.3 18.3 Transportklinke Транспортировочная защёлка 18.14 18.14 Spannwelle Натяжной вал 18.20 18.20 Nocken Кулачёк Рис 13 Bild 13 Wirkungsweise der Transportklinke: Auskoppeln des Принцип действия транспортировочной защёлки: Spanngetriebes расцепление...
  • Seite 33 3 Описание - Beschreibung Durch die Wirkung der EIN-Schaltfeder wird die Spann- Воздействием включающей пружины вращается вал натяжения 18.14 (Рис 15). При этом ролик welle 18.14 gedreht (Bild 15). Dabei läuft die Rolle 18.7.1 приводного коромысла 18.7 движется по 18.7.1 des Lenkers 18.7 auf der Kurvenscheibe 18.6 кулачку...
  • Seite 34 3 Описание - Beschreibung Одновременно через отключающий рычаг 18.24 и Gleichzeitig wird über den Schalthebel 18.24 und das Pleuel 18.27 die AUS-Schaltfeder 18.11 gespannt. шатун18.27 натягивается отключающая пружина 18.11. При этом защелка ОТКЛ 18.9 движется по Dabei läuft die AUS-Klinke 18.9 auf der Rolle der Stütz- ролику...
  • Seite 35 3 Описание - Beschreibung 18.6 18.7 18.19 18.41.1 18.9 18.9.1 1000815a 18.6 18.6 Kurvenscheibe Дисковый кулачёк 18.7 18.7 Lenker Управляющий рычаг 18.9 18.9 AUS-Klinke Отключающая защёлка 18.9.1 18.9.1 Stützklinke Опорная защелка 18.19 18.19 Nocken Кулачёк 18.41.1 18.41.1 Laufrolle Ролик Рис 17 Bild 17 Funktionsschema der Ein- und Ausschaltverklin- Функциональная...
  • Seite 36 3 Описание - Beschreibung 18.31 18.17.1 18.17 18.14 18.15 18.4 1001346a 18.4 18.4 EIN-Schaltfeder Включающая пружина 18.14 18.14 Spannwelle Натяжной вал 18.15 18.15 Dämpfer AUS Амортизатор ОТКЛ 18.17 18.17 EIN-Klinke Включающая защёлка 18.17.1 18.17.1 Stützhebel Опорный рычаг 18.31 18.31 Mechanische Einschaltverriegelung Механическая...
  • Seite 37: Отключение

    3 Описание - Beschreibung 3.5.3 3.5.3 Ausschaltvorgang Отключение Задействованием размыкателя 18.8 деблокируется Durch Betätigen des Auslösers AUS 18.8 wird die защелка ОТКЛ 18.9 через опорную защелку 18.9.1 и AUS-Klinke 18.9 über die Stützklinke 18.9.1 und den опорный рычаг 18.9.2. Включающий рычаг 18.24 и Stützhebel 18.9.2 entriegelt.
  • Seite 38: Aufbau Und Funktion Des Trenner-/Erder-, Zusatzerder-Antriebes

    3 Описание - Beschreibung Aufbau und Funktion des Trenner-/Erder-, Конструкция и принцип действия Zusatzerder-Antriebes привода разъединителя, заземлителя и дополнительного заземлителя Der äußere Aufbau besteht aus dem Antriebsgehäuse Внешняя конструкция состоит из корпуса привода 31.2.12 и крышки 31.2.13. 31.2.12 und dem Deckel 31.2.13. An der Frontseite des Gehäuses befindet sich der С...
  • Seite 39 3 Описание - Beschreibung Je Funktion ist ein Hilfsschalter integriert. Die Hilfs- Для каждой функции интегрирован schalter werden durch eine geschlossene kinematische вспомогательный выключатель. Вспомогательные Kette angetrieben und können zur Stellungsmeldung выключатели приводятся в действие через und/oder zur Verriegelung benutzt werden. замкнутую...
  • Seite 40 3 Описание - Beschreibung Beim Freigeben dieser Öffnung wird der Antrieb После открытия этого отверстия привод elektrisch gegen Fehlbedienung verriegelt. электрически блокируется от неправильного управления. Nun kann der entsprechend nummerierte Schlüsselse- Затем можно вставить ключ-шестигранник с chskant eingeführt und der Trenner oder der Erder mit- соответствующим...
  • Seite 41: Фильтрующие Компоненты Блока

    3 Описание - Beschreibung Filteranbauten am Trenner- und Erderbau- Фильтрующие компоненты блока stein разъединителя и заземлителя Filteranbauten nehmen das im Trenn- und Erdungs- В фильтрующих компонентах находится schalterbaustein befindliche Filtermaterial auf. фильтрующий материал блока разъединителя и заземляющего выключателя. 31.1.14 1003022a 31.1.14 31.1.14 Filteranbau...
  • Seite 42: Смотровое Окно

    3 Описание - Beschreibung Sichtfenster Смотровое окно Sichtfenster werden an einem Anschlussstutzen der Смотровое окно устанавливается на Trenner-/Erderbausteine angebaut. соединительном патрубке блоков разъединителей и заземлителей. Das Sichtfenster ermöglicht eine Kontrolle Оно служит для контроля der Schaltstellung, zusätzlich zu den me- коммутационного...
  • Seite 43: Трансформатор Тока

    3 Описание - Beschreibung Stromwandler Трансформатор тока Induktive Stromwandler transformieren den Betriebs- Индуктивные трансформаторы тока преобразуют strom des Leistungsschalters auf Werte, die für ange- рабочий ток силового выключателя в значения, schlossene Messgeräte Schutzeinrichtungen пригодные для подключенных измерительных geeignet sind. приборов и защитных устройств. In einem Kompaktschaltmodul werden induktive Einlei- В...
  • Seite 44: Конструкция

    3 Описание - Beschreibung 3.9.1 3.9.1 Aufbau Конструкция Трансформатор тока 27 (Рис 4) монтируется на Der Stromwandler 27 (Bild 4) wird am Pol des Kom- paktschaltmoduls montiert. In den vormontierten Well- полюсе компактного коммутационного модуля. В schläuchen befinden sich die entsprechenden Leitun- предварительно...
  • Seite 45: Обозначение Подключений

    3 Описание - Beschreibung 3.9.2 3.9.2 Anschlussbezeichnungen Обозначение подключений IEC 60044-1 Nach IEC 60044-1 werden für den Primärleiter P1 und Директивным документом МЭК P2, für die Sekundärleitungen 1S1 und 1S2 für den 1. предписывается обозначать провод первичной обмотки P1 и P2, провода вторичной обмотки 1S1 и Kern, 2S1 und 2S2 für den 2.
  • Seite 46 3 Описание - Beschreibung 500/ 1A 800/ 1A 1200/ 1A 1001177a Рис 27 Пример обозначения подключений по IEC 60044-1 Bild 27 Beispiel für die Anschlussbezeichnungen nach IEC 60044-1 eines Einleiter-Stromwandlers одновиткового трансформатора тока с отводом вторичной обмотки (приведены числа витков и Anzapfung der Sekundärwicklung (Windungszahlen und Übersetzungsverhältnisse eingetragen) коэффициенты...
  • Seite 47: Steuerung

    3 Описание - Beschreibung 3.10 3.10 Steuerung Управление Блоки управления (Рис 28) включают в себя все Die Steuereinheiten (Bild 28) enthalten sämtliche Kom- ponenten, die für den Betrieb, für die Überwachung компоненты, необходимые для эксплуатации und die Steuerung des Kompaktschaltmoduls erforder- компактного...
  • Seite 48 3 Описание - Beschreibung ☞ ☞ Hinweis Указание Die Absicherung der Hilfsstromkreise obliegt Защита отходящих вспомогательных dem Betreiber, falls keine andere Vereinba- цепей управления осуществляется rung mit dem Hersteller getroffen wurde. заказчиком, если это не оговорено при заказе иначе. 3.10.1 3.10.1 Federaufzug Устройство...
  • Seite 49: Gasüberwachung

    3 Описание - Beschreibung 3.10.2 3.10.2 Gasüberwachung Блок контроля газа 15.6 15.6 15.6 <p 1003464a -Dichtewächter Датчик плотности элегаза Manometer Манометр Füllanschluss Клапан для заполнения выключателя элегазом Prüfanschluss Контрольный клапан 15.6 15.6 Doppelrückschlagventil Двойной обратный клапана Рис 30 Bild 30 Schema SF -Überwachung Схема...
  • Seite 50: Funktionsweise Des Dichtewächters

    3 Описание - Beschreibung 1002733a Dichtewächter Датчик плотности Prüfanschluss Контрольный клапан Рис 32 Контрольный клапан W2 Bild 32 Prüfanschluss W2 3.10.2.1 3.10.2.1 Funktionsweise des Dichtewächters Принцип действия датчика плотности Der Dichtewächter vergleicht die Dichte des im zu Датчик плотности сравнивает плотность...
  • Seite 51: Motorsteuerung

    3 Описание - Beschreibung 5.20 5.10 5.40 5.00 5.30 1001589b 5.00 5.00 Faltenbalg Сильфон 5.10 5.10 Mikroschalter Микровыключатель 5.20 5.20 Gehäuse Корпус 5.30 5.30 Leistungsschaltergasraum Газовая камера силового выключателя 5.40 5.40 Referenzgasraum Камера контрольного газа Рис 33 Bild 33 Prinzipschema Dichtewächters (Darstellung Блок-схема...
  • Seite 52 3 Описание - Beschreibung 3.10.6 3.10.6 Meldungen Сигнализации Meldungen sind Informationen über den Zustand des Сигналы предоставляют информацию о состоянии Kompaktschaltmoduls. компактного коммутационного модуля. 3.10.7 3.10.7 Freie Hilfsschalterkontakte Свободные контакты вспомогательного выключателя Dem Betreiber stehen funktionsungebundene Hilfs- В распоряжении пользователя имеются...
  • Seite 53 4 Монтаж - Montage Montage Монтаж Sicherheitshinweise für die Montage Меры безопасности при монтаже WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Eine Gefährdung des Montagepersonals Опасность для монтажного персонала ist möglich durch могут представлять elektrische Spannung электрического напряжения unter Transportdruck (0,50 bar) stehen- Полюса силового выключателя...
  • Seite 54 4 Монтаж - Montage Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sind Требования по технике безопасности, описанные в Mindestforderungen. Sie berühren nicht Gesetze und настоящем руководстве по эксплуатации являются Vorschriften sowie betriebliche Regelungen des aus- минимальными. Они не касаются законов и führenden Betriebes. Sie erheben auch nicht den предписаний, а...
  • Seite 55 4 Монтаж - Montage WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Die Pole des Schaltmoduls stehen unter На полюсы коммутационного модуля действует избыточное давление (см. Überdruck (siehe Abschnitt 3.1.6 Lösch- раздел 3.1.6 Гасящее средство SF mittel SF ) - bei Beschädigung der Porzel- lankörper sind Körperverletzungen mög- Повреждение...
  • Seite 56: Комплект Поставки

    4 Монтаж - Montage Anlieferung und Lagerung Поставка и складирование Vorsicht Осторожно Jede Beschädigung der Porzellankörper Необходимо избегать любого ist zu vermeiden. повреждения фарфоровых корпусов. 4.2.1 4.2.1 Lieferumfang Комплект поставки Im Lieferumfang sind enthalten: В объем поставки входят: Baugruppen des Leistungsschalters Узлы...
  • Seite 57 4 Монтаж - Montage 4.2.3 4.2.3 Lagerung Складирование Wird das Kompaktschaltmodul nicht gleich nach der Если компактный коммутационный модуль не Lieferung zusammengebaut, können die Versandein- монтируется сразу после поставки, отгрузочные heiten auch im Freien gelagert werden. единицы можно хранить на улице. Zum Schutz vor Bodenfeuchtigkeit und zur besseren Для...
  • Seite 58: Reinigungs-, Schmier- Und Korrosionsschutzmittel

    4 Монтаж - Montage Reinigungs-, Schmier- und Korrosions- Очистные, смазочные и schutzmittel антикоррозионные средства 4.3.1 4.3.1 Reinigungsmittel Очистные средства Zum Reinigen und Entfetten von Metallteilen und O- Для очистки и обезжиривания металлических Ringen eines der folgenden Reinigungsmittel verwen- частей и уплотнительных колец круглого сечения den (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 59: Schmier- Und Korrosionsschutzmittel

    4 Монтаж - Montage 4.3.2 4.3.2 Schmier- und Korrosionsschutzmittel Смазочные и антикоррозионные средства Für Montage und Wartung des Kompaktschaltmoduls Для монтажа и техобслуживания компактного werden folgende Schmier- und Korrosionsschutzmittel коммутационного модуля необходимы следующие benötigt: смазочные материалы и антикоррозионные средства: пластичная смазка Klueber Centoplex 24 DL Klüber-Fett Centoplex 24 DL (Centoplex) (Centoplex) für alle Schmierstellen und alle nicht feuerverzinkten...
  • Seite 60 4 Монтаж - Montage Allgemeine Hinweise für die Montage Общие указания по монтажу WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Unfallgefahr! Nicht unter die schwebende Опасность несчастных случаев! Не Last treten. стоять под подвешенным грузом. Für den Zusammenbau des Kompaktschaltmoduls sind Для сборки компактного коммутационного модуля nur die mitgelieferten Schrauben und Muttern zu ver- используйте...
  • Seite 61 4 Монтаж - Montage Alle Überwurfmuttern der Gasleitungen mit Anzieh- Все накидные гайки газовых трубок затянуть с моментом 40 ± 4 Нм. drehmoment 40 ± 4 Nm anziehen. Abweichende Anziehdrehmomente sind im Text ange- Моменты затяжки, отличающиеся от данных geben. значений, указаны...
  • Seite 62 4 Монтаж - Montage Montage des Kompaktschaltmoduls Монтаж компактного коммутационного модуля 3AP1 DTC 3AP1 DTC WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Die Steuerleitungen dürfen erst an die Провода цепи управления можно Klemmenleiste der Steuerung angeschlos- подключать к клеммной колодке sen werden, wenn das Kompaktschaltmo- системы...
  • Seite 63: Vereinzelung Der Pole

    4 Монтаж - Montage 15.40.3 15.40 15.40.1 15.40.2 15.40.4 1000924c Umlenkgetriebe Поворотный механизм 15.40 15.40 Flansch Фланец 15.40.1 15.40.1 Überwurfmutter Накидная гайка 15.40.2 15.40.2 Verschluss-Kappe Колпачок 15.40.3 15.40.3 O-Ring-Dichtung Уплотнительное кольцо круглого сечения 15.40.4 15.40.4 Ventilstößel Толкатель клапана Рис 35 Bild 35 Gasanschluss-Stutzen mit Rückschlagventil Патрубок...
  • Seite 64 4 Монтаж - Montage Es sind die drei Pole senkrecht stehend auf einem Три полюса смонтированы в вертикальном Transportrahmen montiert. положении на транспортировочной раме. Die Pole sind gegenseitig mit rot markierten Transport- Полюсы зафиксированы относительно друг друга streben (T) gesichert. Diese Transportstreben sind vor транспортными...
  • Seite 65 4 Монтаж - Montage 1003285a Рис 38 Bild 38 Pol aufrichten Выравнивание полюса Jetzt müssen die beiden inneren Transportschrauben Снимите два внутренних транспортировочных von beiden Seiten des Pols entfernt werden. Die ver- болта с обеих сторон полюса. Ослабьте bleibenden äußeren Transportschrauben sind auf bei- оставшиеся...
  • Seite 66 4 Монтаж - Montage 11.18.3 11.18.1 11.18.4 11.18.2 1003097a Untergestell Подставка 11.18.1 11.18.1 Justierblech Юстировочная пластина 11.18.2 11.18.2 Anschlag Упор 11.18.3 11.18.3 Justierbolzen Юстировочный болт 11.18.4 11.18.4 Sicherungsring Стопорное кольцо Рис 39 Bild 39 Poljustiervorrichtung Устройство юстировки полюсов Die Pole entsprechend der Kennzeichnungen (LA, LB, Установите...
  • Seite 67 4 Монтаж - Montage Hängenden Pol absenken, Pol erst auf der antriebszu- Опустите подвешенный полюс, зафиксируйте его gewandten, dann auf der antriebsabgewandten Seite сначала со стороны, обращенной к приводу, затем mit den Justierbolzen 11.18.3 in den Justierblechen с противоположной приводу стороны...
  • Seite 68 4 Монтаж - Montage 4.5.4 4.5.4 Montage der Antriebsstange Монтаж приводной штанги 18.24 18.27.1 10.9 18.27.4 10.1.1 18.27.5 1003091a 10.1.1 10.1.1 Bolzensicherungsblech Стопорная шайба пальца 10.9 10.9 Koppelbolzen Соединительный палец 18.24 18.24 Schalthebel Храповой рычаг 18.27.1 18.27.1 Antriebsstange Приводная штанга 18.27.4 18.27.4 Kunstoffabdichtung...
  • Seite 69 4 Монтаж - Montage ☞ ☞ Hinweis Указание Nach der Montage muss die Kunststoffab- После монтажа пластмассовое уплотнение 18.27.4 внутри защитного диска 18.27.5 dichtung 18.27.4 innerhalb der Abdeckschei- be 18.27.5 mit der Antriebsstange auf und ab должно перемещаться приводной штангой bewegt werden können.
  • Seite 70 4 Монтаж - Montage LA/LB 15.40 51.1 15.40.1 15.6 15.6.1 18.51 51.1 18 .51 12.1 1003086a 12.1 12.1 Klimafester, belüfteter und beheizter Steuerschrank, Шкаф управления в атмосферостойком исполнении, с вентиляцией и обогревом, тип защиты IP 55. Schutzart IP 55. Umlenkgetriebe Поворотный...
  • Seite 71 4 Монтаж - Montage 15.9.03 15.9.21 15.9.03 15.9.22 15.9.03 18.27.1 15.9.03 10.3 15.9.03 15.9.03 10.11 18.27.1 10.1.1 10.1.2 10.1 10.9 10.1.110.1.2 10.1 10.9 10.1.1 10.1.2 10.1 10.9 1003085a 10.1 10.1 Schraube Болт 10.1.1 10.1.1 Bolzensicherungsblech Стопорная шайба пальца 10.1.2 10.1.2 Schraubensicherungsblech Стопорная...
  • Seite 72 4 Монтаж - Montage Соедините полюсы, начиная с полюса A, согласно Die Pole von Pol A beginnend laut Darstellung Bild 42 Рис 42 (1.) (1.) in AUS-Endlage mit den Koppelstangen koppeln рисунку в конечном положении und nicht abstecken. выключения с соединительными штангами, но не фиксируйте.
  • Seite 73 4 Монтаж - Montage Äußere Muttern der Zuganker 11.19 der Außenpole A Прочно затяните внешние гайки стяжных болтов 11.19 внешних полюсов A и C. und C handfest anziehen. Затяните гайки стяжных болтов 11.19 внешних Nun die Muttern der Zuganker 11.19 der äußeren Pole mit dem erforderlichen Anziehmoment festziehen.
  • Seite 74 4 Монтаж - Montage D1/E1 D1/E1 D1/E1 D2/E2 D2/E2 D2/E2 1003117a Привод разъединителя и заземлителя D1/E1 Antrieb für Trenner/Erder D1/E1 Привод разъединителя и заземлителя D2/E2 Antrieb für Trenner/Erder D2/E2 Привод дополнительного заземлителя E3 Antrieb für Zusatzerder E3 Привод дополнительного заземлителя E4 Antrieb für Zusatzerder E4 D1/E1 Разъединитель...
  • Seite 75 4 Монтаж - Montage (1x), 950-27596-000 (1x), 440-03322-003 (3x), 950-43692-000 (1x), 950-27596-000 (1x), 440-03322-004 (2x), 424-00702-001 (2x), 478-06613-001 1003102a Рис 45 Bild 45 Koppeln der Zusatzerder und des Antriebes Соединение дополнительных заземлителей и привода Zuerst werden die Koppelstangen zwischen den Сначала...
  • Seite 76 4 Монтаж - Montage ☞ ☞ Hinweis Указание Können die Zusatzerder der äußeren Pole Если дополнительные заземлители nicht mit dem inneren Pol gekoppelt werden внешних полюсов не соединяются с ist die Neigung der äußeren Pole mit Hilfe der внутренним полюсом, слегка измените Zuganker 11.19 geringfügig zu variieren bis наклон...
  • Seite 77 4 Монтаж - Montage 4.5.9.1 Соединения на выходе Z1 4.5.9.1 Koppelstellen an Abgang Z1 (1x), 950-27596-000 (1x), 950-27596-000 (1x), 440-03322-003 (1x), 424-00531-001 (3x), 950-43692-000 (1x), 950-43692-000 (2x), 950-50889-000 (1x), 950-40393-000 (1x), 950-27596-000 (1x), 440-03322-004 (6x), 950-43692-000 1003103b Рис 46 Bild 46 Koppeln der Trenner/Erder und des Antriebes Соединение...
  • Seite 78 4 Монтаж - Montage 4.5.9.2 Соединения на выходе Z2 4.5.9.2 Koppelstellen an Abgang Z2 (1x), 950-27596-000 (1x), 950-27596-000 (1x), 440-03322-003 (1x), 424-00531-001 (3x), 950-43692-000 (1x), 950-43692-000 (2x), 950-50889-000 (1x), 950-40393-000 (1x), 950-27596-000 (1x), 440-03322-004 (6x), 950-43692-000 1003103b Рис 47 Bild 47 Koppeln der Trenner/Erder und des Antriebes Соединение...
  • Seite 79 4 Монтаж - Montage Смонтируйте отдельные соединения для выхода Z2 Die einzelnen Koppelstellen für Abgang Z2 sind gemäß согласно рисунку Рис 47. Darstellung Bild 47 zu montieren. Die angeführten Verbindungselemente, Scheiben und Указанные соединительные элементы, шайбы и Sicherungen können den Beipacks entnommen und предохранители...
  • Seite 80 4 Монтаж - Montage 1003127a Рис 48 Bild 48 Wellschlauchverlegung Прокладка гофрированных шлангов В заключение затяните соединения с PG-резьбой. Zum Schluss die PG-Verschraubungen festziehen. Wellschläuche mit Kabelbindern an den dafür vorgese- Закрепите гофрированные шланги кабельными henen Fixpunkten befestigen. стяжками в предусмотренных для этого опорных точках.
  • Seite 81: Монтаж Крышки Соединительных Штанг 4.5.12 Montage Der Koppelstangenabdeckung

    4 Монтаж - Montage 4.5.12 4.5.12 Montage der Koppelstangenabdeckung Монтаж крышки соединительных штанг 11.41.2 11.41.3 11.41.1 11.41.4 11.41.6 11.41.5 1003105a Untergestell Подставка 11.41.1 11.41.1 Haltewinkel Крепежный уголок 11.41.2 11.41.2 Abdeckblech links oben Верхняя левая крышка 11.41.3 11.41.3 Abdeckblech links unten Нижняя...
  • Seite 82 4 Монтаж - Montage (2x), 950-25048-000 (2x), 950-43693-000 (2x), 950-29595-000 (2x), 950-45524-000 (3x), 950-25048-000 (3x), 950-45524-000 11.41.3 11.41.5 (3x), 950-25048-000 (3x), 950-45524-000 11.41.3 11.41.5 (8x), 950-25048-000 11.41.2 (8x), 950-45524-000 11.41.6 (1x), 950-25048-000 (1x), 950-45524-000 (16x), 950-39971-000 (16x), 950-46360-000 1003114a Рис 51 Bild 51 Lage und Anzahl der Befestigungspunkte an der Положение...
  • Seite 83: Transport

    4 Монтаж - Montage Transport Транспортировка Wurde das Kompaktschaltmodul nicht am Aufstellungs- Если компактный коммутационный модуль ort montiert, sind für den Transport des komplett mon- смонтирован не в месте установки, при tierten Kompaktschaltmoduls vom Montage- zum Auf- транспортировке полностью собранного модуля с stellungsort folgende Hinweise unbedingt zu beachten: места...
  • Seite 84 4 Монтаж - Montage 1003243a Рис 53 Bild 53 Anschlagpunkte am Rahmen Места строповки на раме 927 00963 512 D...
  • Seite 85 4 Монтаж - Montage Erden und Leitungen anschließen Заземление и подключение проводов 4.7.1 4.7.1 Erden Заземление Vorsicht Осторожно Auf EMV-gerechte Erdung des Kompakt- Заземление компактного schaltmoduls achten! Alle vier Stiele des коммутационного модуля должно Untergestells 11 sind zu erden. соответствовать требованиям...
  • Seite 86: Arbeiten An Den Hochspannungsanschlüssen

    4 Монтаж - Montage 4.7.2 4.7.2 Arbeiten an den Hochspannungsan- Работы при присоединении высоких schlüssen напряжений WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Gefährlicher Gasdruck - Berstgefahr! Опасное разрывное давление газа! Arbeiten Hochspannungsan- Работы при присоединении высоких schlüssen sollen aus Sicherheitsgründen напряжений следует проводить по vor dem Füllen des Leistungsschalters соображениям...
  • Seite 87: Montage Und Umsetzen Der Hochspannungsanschlüsse

    4 Монтаж - Montage 4.7.2.2 4.7.2.2 Montage und Umsetzen der Hochspan- Монтаж и смещение соединяемых nungsanschlüsse частей Die Montage der Hochspannungsanschlüsse erfolgt Монтаж соединяемых частей производится на am Aufstellort. Bei Bedarf kann jeder Hochspannungs- месте установки. При необходимости каждую часть можно...
  • Seite 88 4 Монтаж - Montage 4.7.3 4.7.3 Steuerleitungen anschließen Подключение линий цепи управления WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Beschädigungen Um Beschädigungen des Kompaktschalt- Kompaktschaltmoduls durch moduls durch versehentliches Schalten versehentliches Schalten zu vermeiden, zu vermeiden, Motorspannung erst ein- Motorspannung erst einschalten, wenn schalten, wenn das Kompaktschaltmodul das Kompaktschaltmodul mit SF -Gas mit SF...
  • Seite 89 4 Монтаж - Montage Установка давления элегаза SF Kompaktschaltmodul auf SF -Bemes- в sungsdruck bringen компактном коммутационном модуле на номинальное значение ☞ ☞ Hinweis Указание Bereits vorgefüllte Pole müssen vor dem Fül- В уже наполненных полюсах перед len nicht evakuiert werden. наполнением...
  • Seite 90 Для заполнения силового выключателя газом SF Für das Auffüllen des Leistungsschalters mit SF -Gas из газового баллона фирма Siemens предлагает aus einer Gasflasche bietet Siemens eine komplette комплектное заполняющее устройство W423 (Р Füllvorrichtung W423 an (Bild 57). ис 57). 0000162a Рис...
  • Seite 91 4 Монтаж - Montage " 0000286a Füllanschluss Клапан для заполнения выключателя элегазом Gasflasche Газовый баллон Druckminderer Regulierventil Редукционный регулирующий клапан Микроманометр (-1,0 бар - 9,0 бар) Feinmessmanometer (-1,0 bar bis 9,0 bar) Sicherheitsventil Предохранительный клапан Рис 58 Bild 58 Gas-Füllvorrichtung angeschlossen Подключение...
  • Seite 92 4 Монтаж - Montage 4.8.1 4.8.1 Dichtheitsprüfung nach Montage Проверка герметичности после монтажа Nach erfolgter Montage des Leistungsschalters und После произведенного монтажа силового dem Auffüllen mit SF -Gas ist eine Kontrolle der Rohr- выключателя и заполнения элегазом необходимо verbindungen zwischen Gas-Anschluss-Stutzen an den провести...
  • Seite 93 4 Монтаж - Montage Probeschaltungen durchführen Проведение пробных коммутаций Nach Abschluss der Montagearbeiten stehen der Leis- После монтажа силовой и заземляющий tungsschalter und der Erdungsschalter in Stellung выключатели находятся в положении ВЫКЛ. AUS. Die EIN-Schaltfeder des Antriebes ist nicht Включающая пружина привода не натянута. См. gespannt.
  • Seite 94 модулю протокол ввода в эксплуатацию. Es ist an den Hersteller unter Angabe folgender Направить протокол пуска в эксплуатацию по Adresse zurückzusenden: следующему адресу: Siemens AG Siemens AG PTD H 363 PTD H 363 D-13623 Berlin D-13623 Berlin Bundesrepublik Deutschland Германия...
  • Seite 95: Betrieb

    5 Эксплуатация - Betrieb Betrieb Эксплуатация Hinweise für den Betrieb Указания по эксплуатации 5.1.1 5.1.1 Ein- und Ausschalten Включение и отключение WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Gefahr schwerer mechanischer Beschädi- Опасность значительных механических gungen! повреждений! Для контрольных коммутаций (без тока и Für Probeschaltungen (strom- und span- nungslos) muss ein SF -Mindestgasdruck напряжения)
  • Seite 96 Wird die Meldung nach einiger Zeit erneut ausgelöst, Если через некоторое время снова появляется ist das Leck zu orten und wenn möglich abzudichten. подобнон сообщение, необходимо локализировать Andernfalls sollte die nächste Siemens-Vertretung утечку и, при возможности, устранить ее. В benachrichtigt werden. противном...
  • Seite 97 5 Эксплуатация - Betrieb 5.1.5 5.1.5 Zulässige Anzahl von Ausschaltungen Допустимое количество отключений (силового выключателя) (Leistungsschalter) На диаграмме Рис 59 приведена зависимость Das Diagramm Bild 59 gibt den Zusammenhang zwi- между током отключения I и соответствующим schen dem Ausschaltstrom I und der zugehörigen zulässigen Anzahl von Ausschaltungen n wieder.
  • Seite 98 5 Эксплуатация - Betrieb Диаграмма (Рис 59) относится к одному из полюсов Das Diagramm (Bild 59) bezieht sich auf einen Pol eines dreipoligen Leistungsschalters. Für einen dreipo- трехполюсного силового выключателя. Таким ligen Leistungsschalter kann sich damit eine 3 mal образом для трехполюсного выключателя число однополюсных...
  • Seite 99: Empfohlenes Vorgehen Bei Unregelmäßigkeiten

    компактного коммутационного модуля. Sie soll darüber hinaus ggf. ein gezieltes An- Она также дает информацию об адресах fordern des Siemens - Service Berlin ermögli- сервисной службы в Берлине, куда Вы chen. Wenden Sie sich bitte in diesem Fall можете позвонить в рабочее время по...
  • Seite 100 5 Эксплуатация - Betrieb Vorortbetätigung Устройство местного управления WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Bei der Vorortbetätigung ist die Verriege- При местном управлении блокировка lung des Kompaktschaltmoduls unwirk- компактного коммутационного модуля sam. Das Betätigen von Komponenten не действует. Приведение в действие des Kompaktschaltmoduls entgegen den компонентов...
  • Seite 101: Behelfsmäßiges Schalten

    5 Эксплуатация - Betrieb Behelfsmäßiges Schalten Вспомогательная коммутация Das behelfsmäßige Schalten von Trenn- und Erdungs- Вспомогательная коммутация разъединителей, sowie Leistungsschaltern ist möglich bei der Inbetrieb- заземляющих и силовых выключателей возможна setzung und Instandhaltung sowie für Notbetrieb bei при выполнении работ по вводу в эксплуатацию и Ausfall der Steuerspannung oder bei Defekt, z.B.
  • Seite 102 5 Эксплуатация - Betrieb Wird der Motor während des behelfsmäßigen Schal- Если во время вспомогательной коммутации tens versehentlich oder durch ein noch wirksames EIN- двигатель случайно или из-за еще действующей команды ВКЛ. (например, вследствие возврата Kommando (z.B. Rückkehr der Steuerspannung) elek- trisch betätigt, so ist der Bedienende nicht gefährdet.
  • Seite 103 5 Эксплуатация - Betrieb 31.2.13 31.2.9 31.2.10 31.2.8 31.2.11 31.2.12 31.2.7 (31.2.6) 1002997a 31.2.6 Пластина (не изображена) 31.2.6 Platte (nicht dargestellt) 31.2.7 31.2.7 Öffnung für Doppelbartschlüssel Отверстие для двухбородкового ключа 31.2.8 Вал 1 31.2.8 Welle 1 31.2.9 Вал 2 31.2.9 Welle 2 31.2.10 31.2.10...
  • Seite 104: Zusatzerdungsschalter Am Motorantrieb Behelfsmäßig Schalten

    5 Эксплуатация - Betrieb Erdungsschalter schalten Переключение заземляющего выключателя Schlüsselsechskant für Betätigung des Erdungs- Для переключения заземляющего выключателя schalters in Erdungsschalterbetätigung 31.2.8 ein- вставьте ключ-шестигранник в рукоятку привода заземлителя 31.2.9 и поверните ключом с stecken und mittels Ratschenschlüssel um 180° трещоткой...
  • Seite 105 5 Эксплуатация - Betrieb 31.2.13 31.2.14 31.2.8 31.2.12 31.2.7 (31.2.6) 1003002a 31.2.6 Пластина (не изображена) 31.2.6 Platte (nicht dargestellt) 31.2.7 31.2.7 Öffnung für Doppelbartschlüssel Отверстие для двухбородкового ключа 31.2.8 Вал 1 31.2.8 Welle 1 31.2.12 31.2.12 Gehäuse Корпус 31.2.13 31.2.13 Deckel Крышка...
  • Seite 106: Leistungsschalter Behelfsmäßig Schalten

    5 Эксплуатация - Betrieb Handkurbel so lange drehen, bis die Endstellung des Поворачивайте кривошипную рукоятку, пока не Schaltgerätes erreicht ist. Das Schaltgerät keinesfalls будет достигнуто конечное положение in einer Zwischenstellung stehen lassen. коммутационного аппарата. Категорически запрещается оставлять коммутационный аппарат в промежуточном...
  • Seite 107 5 Эксплуатация - Betrieb Vorsicht Осторожно Spannmotor läuft bei Wiederkehr der Ver- Двигатель натяжения автоматически sorgungsspannung automatisch запускается после восстановления электропитания – возможна шоковая Schreckreaktion möglich. реакция. 927 00963 512 D...
  • Seite 108 Утилизация высоковольтных räten und Anlagen коммутационных аппаратов и установок Компактный коммутационный модуль 3AP1 DTC – Das Kompaktschaltmodul 3AP1 DTC ist ein umweltver- trägliches Erzeugnis. экологически безвредное изделие. Der Wiederverwendung der Materialien ist bei der Ent- При утилизации материалов предпочтительно их...
  • Seite 109: Содержание В Исправности 6 Instandhaltung

    контактных систем должны выполняться сервисной службой (см. Протокол (siehe Inbetriebsetzungsprotokoll) der Siemens AG пуска в эксплуатацию) компании Siemens AG. durchgeführt werden. Kompaktschaltmodule, die häufig geschaltet werden, Разумеется, часто переключаемые компактные nutzen sich selbstverständlich früher ab als Kompakt- коммутационные модули изнашиваются быстрее, schaltmodule, die nur selten geschaltet werden.
  • Seite 110: Personaleinsatz

    по werden. Dieses kann entweder vom Kunden selbst техническому обслуживанию выключателя oder von der Siemens AG gestellt werden. разрешается проводить только под контролем компетентного персонала, который назначается либо заказчиком, либо фирмой "Сименс". Телефон: +49 30 386 26659 Tel.: +49 30 386 26659 Телефакс: +49 30 386 27116...
  • Seite 111 Die Wartungspakete werden im Rahmen der Kontroll- Пакеты по техническому обслуживанию поставляются фирмой "Сименс" исходя из расчёта und Instandhaltung von der Siemens AG gegen Berechnung geliefert. заказчика. Eine kundenseitige Bevorratung mit Wartungspaketen Заказчику не рекомендуется запасаться пакетами ist nicht ratsam, weil manche Teile, z.B. O-Ringe, der техобслуживания,...
  • Seite 112: Общие Указания

    6 Содержание в исправности - Instandhaltung 6.1.6 6.1.6 Allgemeine Hinweise Общие указания Werden während der Revisionsarbeiten Schraubenver- Если в течение работ по поддержанию bindungen gelöst, müssen die verwendeten Siche- эксплуатационного состояния ослабились rungselemente durch neue ersetzt werden. болтовые соединения, то необходимо заменить имеющиеся...
  • Seite 113: Рекомендации По Технике Безопасности

    6 Содержание в исправности - Instandhaltung Sicherheitshinweise für Kontrollen und Рекомендации по технике безопасности Instandhaltung при выполнении работ по техническому обслуживанию WARNUNG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Eine Gefährdung des Instandhaltungsper- Персонал по техобслуживанию sonals ist möglich durch подвергается возможной опасности за счет elektrische Spannung электрического...
  • Seite 114 6 Содержание в исправности - Instandhaltung Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sind Требования по технике безопасности, описанные в Mindestforderungen. Sie berühren nicht Gesetze und настоящем руководстве по эксплуатации являются Vorschriften sowie betriebliche Regelungen des aus- минимальными. Они не касаются законов и führenden Betriebes.
  • Seite 115 6 Содержание в исправности - Instandhaltung Motorspannung abschalten, отключить питание электродвигателя, Отключить силовой выключатель (если силовой Leistungsschalter ausschalten (bei Schaltstellung EIN). выключатель находится коммутационном положении ВКЛ Leistungsschalter einschalten und Включить силовой выключатель и Leistungsschalter wieder ausschalten. отключить выключатель. Steuerspannung abschalten. Отключить...
  • Seite 116 Umweltschutzbestimmungen beachten. собл?дать местные предписания по охране besonders gelagerten Fällen der SF -Entsorgung ist окружающей среды. В специальных случаях die nächste Niederlassung der Siemens AG einzu- утилизации элегаза необходимо обратиться к ближайшему филиалу фирмы Siemens AG. schalten. Arbeitspausen nach Arbeitsschluss Перед...
  • Seite 117: Kontroll- Und Instandhaltungsplan

    6 Содержание в исправности - Instandhaltung Kontroll- und Instandhaltungsplan План работ по техническому обслуживанию Der Kontroll- und Instandhaltungsplan bietet einen График технического обслуживания и проверок Überblick über die Arbeiten der einzelnen Kontroll- und предлагает обзор отдельных работ. Подробное описание рабочих операций см. в разделах 6.4 Р Instandhaltungsdienste.
  • Seite 118 6 Содержание в исправности - Instandhaltung Kontroll- und fällig nach Zeit fällig nach Bean- Bemerkungen Услуга Сроки по Сроки по Примечания Instandhal- spruchung контроля и времени нагрузке tungsdienst технического обслуживани я (контрольно- регламентна я работа) через 12 лет после 3000 Kontrolle nach 12 Jah- nach 3000...
  • Seite 119 6 Содержание в исправности - Instandhaltung Kontroll- und fällig nach Zeit fällig nach Bean- Bemerkungen Услуга Сроки по Сроки по Примечания Instandhal- spruchung контроля и времени нагрузке tungsdienst технического обслуживани я (контрольно- регламентна я работа) через 12 лет Через 1 000 Kontrolle nach 12 Jah- nach 1000...
  • Seite 120 6 Содержание в исправности - Instandhaltung 6.3.1 6.3.1 Kontroll- und Instandhaltungsplan План работ по техническому обслуживанию A = Контроль A = Kontrolle B = Техническое обслуживание B = Instandhaltung Absatz Instandhaltungsmaßnahme А Абзац Мероприятие по техническому обслуживанию 6.4.1 6.4.1 Allgemeine Kontrolle Общий...
  • Seite 121: Arbeiten Gemäß Instandhaltungsplan (Leistungsschalter)

    6 Содержание в исправности - Instandhaltung Arbeiten gemäß Instandhaltungsplan Работы в соответствии с планом текущего ремонта (силового (Leistungsschalter) выключателя) Nachfolgend werden die im Abschnitt 6.3 Kontroll- und Ниже подробно описываются мероприятия, Instandhaltungsplan zusammengestellten Maßnah- собранные в разделе План работ по men detailliert beschrieben.
  • Seite 122: Kontrolle Des Kontaktsystems

    Контроль контактной системы In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В этом случае обратитесь в ближайшеее представительство фирмы "Siemens". Siemens-Vertretung. 6.4.2.1 6.4.2.1 Filter erneuern Заменить фильтры In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В...
  • Seite 123 6 Содержание в исправности - Instandhaltung 6.4.7 6.4.7 Kontrollen am Federspeicherantrieb Проверка пружинного привода 6.4.7.1 6.4.7.1 Hilfsschalter Вспомогательный выключатель Die Lager des Hilfsschalters sind wartungsfrei. Das Подшипники вспомогательного выключателя не Koppelgestänge muss auf Verschleiß und Beschädi- требуют технического обслуживания. Необходимо gung untersucht werden (Bild 64).
  • Seite 124: Sichtkontrolle Am Federspeicherantrieb

    Hinweis Указание Если в указанных точках (Рис 66) имеются Wenn an den angegebenen Stellen (Bild 66) rötliche Ölspuren festzustellen sind, ist die zu- красноватые следы масла, то следует ständige Siemens-Vertretung zu informieren обратиться в соответствующее und Fachpersonal anzufordern. представительство фирмы...
  • Seite 125: Электрические Соединения

    6 Содержание в исправности - Instandhaltung 6.4.7.3 6.4.7.3 Kontrolle der Auslöser und Verklinkungs- Проверка расцепителей и блокировок blöcke Festen Sitz der Auslöserplatte (Zylinderschrauben Проверить прочность крепления блока расцепителей (болты M6x40, вращающий момент M6x40, Anziehdrehmoment 8±1 Nm) und der Verklin- 8±1 Нм) и блокировки (болты М10x70 вращающий kungsblöcke (Zylinderschrauben M10x70, Anziehdreh- момент...
  • Seite 126: Kontrolle Der Antriebssteuerung

    Контроль влажности элегаза In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В этом случае обратитесь в ближайшеее представительство фирмы "Siemens". Siemens-Vertretung. 6.4.13 6.4.13 -Luftanteil messen Контроль содержания воздуха в элегазе In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В...
  • Seite 127 6 Содержание в исправности - Instandhaltung 6.4.15 6.4.15 Besondere Vorkommnisse Особые происшествия Prüfen, ob seit der letzten Instandhaltungsmaßnahme Проверить, были ли зарегистрированы с момента besondere Vorkommnisse, zum Beispiel nicht korrek- последнего технического обслуживания какие-либо tes Ein- und Ausschalten des Leistungsschalters oder чрезвычайные...
  • Seite 128: Arbeiten Gemäß Instandhaltungsplan (Trenn- Und Erdungsschalter)

    Контроль контактной системы In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В этом случае обратитесь в ближайшеее представительство фирмы "Siemens". Siemens-Vertretung. 6.5.3 6.5.3 Kontrollen am Antrieb Контроль привода Sichtkontrolle hinsichtlich Schäden durch unzulässige Визуальный контроль на предмет повреждений...
  • Seite 129 Проверка управления привода In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В этом случае обратитесь в ближайшеее представительство фирмы "Siemens". Siemens-Vertretung. 6.5.7 6.5.7 Filter erneuern Заменить фильтры In diesem Falle wenden Sie sich bitte an die nächste В...
  • Seite 130 6 Содержание в исправности - Instandhaltung 927 00963 512 D...
  • Seite 131 Inbetriebsetzungsprotokoll für den Протокол ввода в эксплуатацию силового выключателя 3AP1 DTC Leistungsschalter 3AP1 DTC Allgemeines Общая часть Заказчик Имя исполнителя Kunde Name des Ausführenden Подстанция Подпись Anlage Unterschrift Фидер Вторая подпись Abzweig Gegenzeichnung Тип силового выключателя Число Leistungsschaltertyp Datum Положение в поле...
  • Seite 132 Technische Daten Trenner/Erder/Zusatzerder Технические характеристики разъединителя, заземлителя и дополнительного заземлителя Разъединитель, заземлитель, дополнительный заземлитель: обозначение устройства: Trenner/Erder/Zusatzerder, Gerätebezeichnung: Номинальное напряжение (приводной двигатель) В Bemessungs-Spannung (Antriebsmotor) Номинальный ток (приводной двигатель) А Bemessungs-Strom (Antriebsmotor) Напряжение цепей управления В Bemessungs-Steuerspannung Номинальное напряжение сигнализации В...
  • Seite 133 Vorsicht Осторожно Mechanische Probeschaltungen dürfen Механические пробные коммутации nur mit ausreichender SF -Gasfüllung разрешается проводить только с durchgeführt werden: Es muss mindes- достаточным наполнением элегазом : давление газа должно быть не tens ein Gasdruck entsprechend Funkti- onssperre SF vorhanden sein. меньше, чем...
  • Seite 134: Inbetriebsetzung Leistungsschalter

    Пуск в эксплуатацию (силовой Inbetriebsetzung Leistungsschalter выключатель) полюс A полюс B полюс C o.k. Pol A Pol B Pol C o.k. Установка защитного автомата электродвигателя проверена(см. электрическая схема) Einstellung Motorschutzschalter kontrolliert (siehe Schaltplan) Установочные автоматы (если входят в комплект поставки): ток срабатывания...
  • Seite 135 Inbetriebsetzung Trenner/Erder/Zusatzerder Техническое обслуживание разъединителя, заземлителя и дополнительного заземлителя o.k. Разъединитель, заземлитель, дополнительный o.k. заземлитель: обозначение устройства: Trenner/Erder/Zusatzerder, Gerätebezeichnung: Функциональная проверка защиты от образования конденсационной влаги [A] Funktionsprüfung des Betauungsschutzes [A] Проверка конечного положения разъединителя включения Endlage Trenner-EIN kontrollieren Проверка среднего положения разъединителя и заземлителя отключения...
  • Seite 136 Vorsicht Осторожно 3-х Drehstrommotoren beim При применении фазного Anschluss der Motorspannung die Dreh- электродвигателя необходимо при feldrichtung zu beachten. подключении обеспечиь правильное направление его вращения. Funktionsprüfungen entsprechend der Schalt- Эксплуатационная проверка согласно pläne схемам соединений o.k. Коммутационные операции, блокировки, сигналы, задержка насоса и т. п. Все детали проверены согласно схемам o.k.
  • Seite 137 Сигналы (1) Meldungen (1) o.k. o.k. Двигатель:время натяжения (≤ 15 с) с ≤ Motor: Spannzeit ( 15 s) K9 срабатывает (работа двигателя) K9 zieht an (Motorlauf) Включающая пружина спущена EIN-Schaltfeder entspannt АПВ-Блокировка 1 Сигнализация 1. KU-Sperre Meldung Задержка сигнализации с Verzögerung der Meldung АПВ-блокировка...
  • Seite 138 Сигналы (2) Meldungen (2) o.k. o.k. Защита от конденсата (сигнал автоматического отключения Betauungsschutz (Meldung Automatenfall F3) Функция контроля тока нагрева Funktion der Heizstromüberwachung (сигнал Двигатель натяжения пружинного привода автоматического отключения F1) Spannmotor Federspeicherantrieb (Meldung Automatenfall F1) Конечный выключатель пружинного привода Endtaster Federspeicherantrieb Демпфирование...
  • Seite 139: Сигналы Разъединителя, Заземлителя, Meldungen Trenner/Erder/Zusatzerder Дополнительного Заземлителя

    Meldungen Trenner/Erder/Zusatzerder Сигналы разъединителя, заземлителя, дополнительного заземлителя o.k. Обозначение устройства: Gerätebezeichnung: o.k. Индикация положения разъединителя Anzeige der Trenner-Stellung Индикация положения заземлителя Anzeige der Erder-Stellung Индикация положения дополнительного заземлителя Anzeige der Zusatzerder-Stellung Защита от конденсата (сигнал автоматического отключения F3) Betauungsschutz (Meldung Automatenfall F3) Функция...
  • Seite 140 Bemerkungen Примечания Примечания Bemerkungen Bitte ausgefüllt zurücksenden an: Просьба отправить заполненным по следующему адресу: Siemens AG Siemens AG PTD H 363 PTD H 363 Nonnendammallee 104 Nonnendammallee 104 D-13629 Berlin D-13629 Berlin Bundesrepublik Deutschland Германия E-Mail: hvcb-service@siemens.com E-Mail: hvcb-service@siemens.com Телефакс: +49 30 386 27116 Fax: +49 30 386 27116 927-00963-512D.fm...
  • Seite 141 Funktionsschema des Federspei- Функциональная схема cherantriebs пружинного привода ВКЛ Натяжение включающей пружины EIN-Schaltfeder spannen Коммутационное положение ОТКЛ (пружина ВКЛ сжата) ОТКЛ Schaltstellung AUS (EIN-Schaltfeder gespannt) 15.8.3 15.8.3 Welle Вал 15.9 15.9 Außenhebel Наружный рычаг 15.9.2 15.9.2 Koppelstange Соединительная штанга 16.9 16.9 Schaltstange Коммутационная...
  • Seite 142 15.8.3 15.9 15.9.2 16.9 18.27.1 18.16 22.1 18.17 18.6 18.2 18.3 18.1.1 18.1 18.19 18.41.1 18.41 18.14 18.7 18.10 18.22 18.15 18.24 18.9 18.8 18.27 18.4 18.11 1001715d...

Inhaltsverzeichnis