Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
T ravel Steam Iron
Model:
IRN101
Instrukcja obsługi
User's Manual
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Istruzioni d'uso
Návod k obsluze
Инструкция использования

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Manta IRN101

  • Seite 1 T ravel Steam Iron Model: IRN101 Instrukcja obsługi User’s Manual Bedienungsanleitung Manual de usuario Istruzioni d’uso Návod k obsluze Инструкция использования...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja Obsługi Zagrożenie Pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać żelazka w wodzie. Uwaga - Przed uruchomieniem sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci zasilającej. - Nie należy korzystać z urządzenia jeśli ono, kabel zasilający lub wtyczka noszą...
  • Seite 3 środków odsalających, wspomagających prasowanie ani żadnych innych chemikaliów. - Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Cechy i budowa: Podróżne żelazko parowe MANTA ma wiele funkcji, między innymi: regulację temperatury, prasowanie na sucho, prasowanie parowe, itp. Cechy: elegancki kształt, wysoka wydajność cieplna, łatwa obsługa, doskonałe wyniki prasowania, oszczędność...
  • Seite 4 Instrukcja Obsługi 2. Ustaw żądaną temperaturę i upewnij się, że jest ona dobrana dobrze do rodzaju materiału, który chcesz prasować. Zapali się lampka sygnalizacyjna. 3. Gdy lampka zgaśnie, poczekaj chwilę i zacznij prasować. Prasowanie z parą: 1. Napełnij wodą zbiornik i upewnij się, że jest w nim wystarczająco dużo wody.
  • Seite 5 Instrukcja Obsługi - Zwiń kabel zasilający. - Żelazko przechowuj ustawione pionowo w bezpiecznym i suchym miejscu. Prawidłowa utylizacja urządzenia. To oznaczenie informuje, że produktu nie należy utylizować wraz odpadami gospodarstw domowych w całej Unii Europejskiej. Aby uniknąć ewentualnych szkód dla środowiska i człowieka spowodowanych niekontrolowaną...
  • Seite 6 - If the main cord is damaged, you must have it replaced by MANTA, a service centre authorized by Optimum or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 - This appliance is intended for household use only. Characteristics and structure: The MANTA Travel Steam Iron has many functions such as: Temperature regulating, Dry ironing, Steam etc. Characteristics: luxury shape, high heat efficiency, easy using, good ironing result, work time saving.
  • Seite 8 User’s Manual 3. Once the Indicator Light goes off, wait for a while before you start ironing. How to iron with steam: 1. Fill water in the water reservoir and make sure there is enough water in the reservoir. 2. Using steam ironing: turn the steam regulating knob to the“0”position. Follow the same method for regulating temperature as in dry ironing.
  • Seite 9 User’s Manual - Wind the mains cord. - Store the iron on its heel and in a safe and dry place. Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material...
  • Seite 10 Bedienungsanleitung Gefahr Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. Achtung - Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es selbst, sein Versorgungskabel oder Stecker Spuren sichtbaren...
  • Seite 11 - Gießen Sie kein Parfüm, Essig, Stärke, Entsalzungsmittel, Bügelmittel oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter hinein. - Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt. Merkmale und Aufbau: Reise-Dampfbügeleisen MANTA hat viele Funktionen, unter anderem: Temperatureinstellung, Trockenbügeln, Dampfbügeln, usw. Merkmale: elegante Form, hohe Wärmeergiebigkeit, einfache...
  • Seite 12 Bedienungsanleitung Wassernachfüllen: Entnehmen Sie die Abdeckung der Wassereinfüllöffnung und gießen Sie Wasser nach, bis der Behälter voll ist. Drücken Sie anschließend die Abdeckung auf ihre Stelle hinein. Trockenbügeln: 1. Drehen Sie den Temperatureinstellungsknopf auf „0”, drehen Sie den Drehknopf der Dampffunktionseinstellung auf „0” und schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an.
  • Seite 13 Bedienungsanleitung - Wischen Sie Krümel und andere Verunreinigungen von der Sohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht schleifenden (flüssigen) Reinigungsmittel ab. - Vermeiden Sie es, die Sohle auf Metalloberflächen abzustellen, um sie vor Verkratzungen zu schützen. Reinigen Sie sie niemals mit Scheuerbürste, Essig oder anderen Chemikalien.
  • Seite 14 Manual de usuario Riesgo No sumergir la plancha en agua. Atención - Antes de poner en marcha el dispositivo, comprobar si la tensión indicada en la placa nominal del dispositivo concuerda con la tensión en red eléctrica. - No utilizar el dispositivo, si en el mismo, en el cable o conector hay signos de daños, si el dispositivo ha caído al suelo o bien, hay fugas de agua.
  • Seite 15 - Dispositivo destinado solamente a uso doméstico. Características y estructura: La plancha de viaje con función vapor fabricada por MANTA, tiene numerosas funciones incluyendo el ajuste de temperatura, planchado en seco, planchado con vapor, etc. Características: una forma elegante y compacta, alto rendimiento térmico, fácil manejo, excelentes efectos de planchado, ahorro de...
  • Seite 16 Manual de usuario Rellenar agua: Desmontar la tapa de entrada de agua al depósito y llenarlo con agua. Después de llenar el depósito con agua, colocar la tapa en su sitio. Planchado en seco: 1. Girar la perilla de ajuste de temperatura en posición "0", girar la perilla de ajuste de vapor en función "0", conectar la plancha al enchufe de red.
  • Seite 17 Manual de usuario - No apoyar la plancha sobre superficies metálicas, para evitar roces. No limpiar la superficie de planchado con estropajos, vinagre o sustancias químicas. - La parte superior de la plancha puede limpiarse con un trapo húmedo. - Enjuagar regularmente el depósito de agua. Después de enjuagar, vacíar cuidadosamente el depósito.
  • Seite 18 Manual de usuario Pericoli In nessun caso è permesso immergere il ferro da stiro nell’acqua. Attenzione - Prima dell’accensione controlla se la tensione fornita nella tabella dei valori corrisponde a quella della rete di alimentazione. - Non bisogna utilizzare il dispositivo nel caso esso, il cavo di alimen- tazione o la presa presentino segni evidenti di danneggiamento do- po una caduta o in caso di perdite di liquido.
  • Seite 19 - Questo dispositivo è destinato ad un uso domestico. Caratteristiche e costruzione: Il ferro da stiro a vapore da viaggio MANTA ha diverse funzioni, tra le quali: regolazione della temperatura, possibilità di stirare a secco, possibilità di stirare a vapore, ecc.
  • Seite 20 Istruzioni d’uso A: Manopola di regolazione del vapore B: Luce di segnalazione C: Cavo estraibile D: Regolazione temperatura E: Serbatoio dell’acqua F: Base antiaderente G: Protezione del foro del serbatoio dell’acqua Riempimento acqua: Togli la protezione dal serbatoio e aggiungi l’acqua fino a riempimento totale.
  • Seite 21 Istruzioni d’uso 3. Quando si spegne la luce di segnalazione gira la manopola della regolazione del vapore in posizione „ ”. Da questo momento il ferro da stiro inizierà ad emettere vapore e potrai iniziare a stirare. 4. Quando termini di stirare metti la manopola per la regolazione della temperatura in posizione “0”...
  • Seite 22: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Ohrožení Je zcela zakázáno ponořovat žehličku do vody. Pozor - Před zapnutím zkontrolujte, zda je napětí uvedené na štítku zařízení shodné s napětím v elektrické síti. - Nepoužívejte zařízení, pokud zařízení, napájecí kabel nebo zástrčka nesou stopy viditelných poškození, pokud zařízení spadlo nebo pokud z něj uniká...
  • Seite 23 škrob, odsolovací prostředky, prostředky podporující žehlení ani žádné jiné chemikálie. - Zařízení je určeno pro domácí použití. Vlastnosti a konstrukce: Cestovní napařovací žehlička MANTA má mnoho funkcí, mezi jinými: regulaci teploty, suché žehlení, žehlení párou, apod. Vlastnosti: elegantní tvar, vysoká tepelná výkonnost, jednoduchá obsluha, skvělé...
  • Seite 24 Návod k obsluze 2. Využití funkce žehlení s párou: nastavte regulační knoflík do polohy „0”. Postupujte stejně, jako při suchém žehlení. 3. Když zhasne signalizační kontrolka, otočte knoflík pro regulaci páry do polohy „ ”. Od tohoto okamžiku žehlička začne vypouštět páru a můžete začít žehlit.
  • Seite 25 Опасность Ни в коем случае нельзя погружать утюг в воду. Внимание - Перед включением убедитесь, что напряжение, указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению в электросети. - Нельзя пользоваться прибором, если на нем, шнуре питания или штекере заметны следы повреждений, когда прибор упал или...
  • Seite 26 - Не вливайте в резервуар для воды духи, уксус, не добавляйте крахмал, блокираторы солей, способствующие глажке, или какие-либо иные химикаты. - Прибор предназначен для домашнего пользования. Характеристики и конструкция: Паровой утюг для путешествий MANTA имеет множество функций, в том числе: регулирование температуры, сухая глажка, паровая глажка и т.п. Характеристики: элегантная...
  • Seite 27 G: Защита впускного отверстия резервуара для воды Наполнение водой: Снимите крышку с впускного отверстия резервуара и налейте воду дополна. После завершения вставьте крышку на место. Сухая глажка: 1. Поверните регулятор температуры на "0", поверните регулятор функции пара на "0" и вставьте штекер в розетку. 2.
  • Seite 28 Чистка - Поверните регулятор пара в положение "0", выньте штекер из розетки и оставьте утюг до остывания. - Сотрите фрагменты мусора и другие загрязнения с подошвы утюга с помощью влажной тряпочки и не царапающего (жидкого) чистящего средства. - Старайтесь не ставить подошву на металлические поверхности, чтобы...
  • Seite 29 NOTES...
  • Seite 30 NOTES...
  • Seite 31 NOTES...
  • Seite 32 INFOLINIA SERWISOWA tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Strona główna www.manta.com.pl Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl SERVICE INFOLINE tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl from Monday to Friday.