Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

vds SIMPLY Installationshandbuch

Automation für schiebetore
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für vds SIMPLY

  • Seite 2 AUTOMAZIONI PER CANCELLI SCORREVOLI SIMPLY ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo manuale che è parte integrante di questa confezione. I nostri prodotti se installati da personale specializzato idoneo alla valutazione dei rischi, rispondono alle normative UNI EN 12453-EN 12445 Il marchio CE è...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Composizione dell’imballo ..............Prospetto generale ................Dati tecnici ................... Dimensioni ................... Collegamento tipo e sezione cavi ............Considerazione per l’installazione ............Modalità’ di installazione ..............Inconvenienti : cause e soluzioni ............Suggerimenti e sicurezza ..............CONTENUTO DELL’IMBALLO 1- MOTORIDUTTORE 1- KIT ACCESSORI FINECORSA 1- COPPIA DI CHIAVI SBLOCCO 1- CONDENSATORE (per versioni 230Vca)
  • Seite 4: Dati Tecnici

    Esempio di installazione Motoriduttore con elettronica Fotocellula interna incorporata Cremagliera Fotocellula esterna Selettore a chiave Lampeggiatore Radiocomando Antenna DATI TECNICI 230V 600 Kg 350 / 600 Kg Peso Max anta 230 Vac 24 Vdc Alimentazione motore Assorbimento medio motore 250 W 50 W Potenza motore 1400...
  • Seite 5: Dimensioni

    DIMENSIONI COLLEGAMENTO TIPO E SEZIONE CAVI MOTORE CON ELETTRONICA INCORPORATA 2X0,75mm2 RX fotocellula TX fotocellula 4X0,75mm2 2X0,75mm2 4X0,75mm2 3X1,5mm2 Linea 230V...
  • Seite 6: Considerazione Per L'installazione

    CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE ! Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità del cancello automatico. ! La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventuali errate installazioni dovute ad incapacità...
  • Seite 7: Modalita' D'installazione

    MODALITA’ D’INSTALLAZIONE 50 mm Posizionare la piastra in dotazione (Fig. 1) ad una distanza di 50 mm dal bordo Cremagliera del cancello e perfettamente in contropiastra squadro con un’angolo di 90°. Prima di fissare la piastra con Ruota Fori passaggio cemento, tasselli o altro, cavi passare la/le guaine dei cavi...
  • Seite 8: Inconvenienti-Cause E Soluzioni

    INCONVENIENTI-CAUSE E SOLUZIONI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Alimentazione di rete Controllare l’interrutore 230 volt assente principale Controllare eventuali selettori o comandi di Presenza di STOP di STOP. Se non utilizzati emergenza verificare ponticello su Ad un comando con il ingresso contatto STOP radiocomando o con il su centralina selettore a chiave, il...
  • Seite 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    I dati e le immagini sono puramente indicativi VDS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche dei prodotti descritti a suo insindacabile giudizio, senza alcun preavviso. Via Circolare p.i.p. N° 10 65010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY Tel.
  • Seite 10 MOTOREDUCER FOR SLIDING GATES SIMPLY WARNING!! Before installing, thoroughly read this manual that is an integral part of the pack Our products if installed by qualified personnel capable to evaluate risks, comply with norms UNI EN 12453, EN 12445 The CE mark conforms to European directive...
  • Seite 11: Packing Contents

    ................PACKING CONTENTS ..... VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS ..................TECHNICAL DATA ..................DIMENSIONS .......... TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION ........... CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION ..................INSTALLATION ................TROUBLESHOOTING ................SAFETY PRECAUTIONS PACKING CONTENTS 1- GEARED MOTOR 1– LIMIT SWITCH ACCESSORIES 1- PAIR OF UNLOCKING KEYS 1- CONDENSER (230Vca)
  • Seite 12: View Of Typical Automation And Names Of Components

    VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS Optimal installation Motor with on-board electronics Internal photocell External photocell Rack Flashing warning light Key-switch Antenna Remote control TECHNICAL DATA 230V 600 Kg 350 / 600 Kg Max. weight of gate 230 Vac 24 Vdc Motors power supply 1.3 A...
  • Seite 13: Dimensions

    DIMENSIONS TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION Motor + electronics 2X0,75mm2 RX Photocell TX Photocell 4X0,75mm2 2X0,75mm2 4X0,75mm2 3X1,5mm2 230V Line...
  • Seite 14: Considerations For Installation

    CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION ü The installation and testing operations must be performed solely by qualified personnel in order to guarantee the proper and safe operation of the automatic gate. ü The company declines any responsibility for damage caused by incorrect installations due to incompetence and/or negligence.
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION 50 mm Position the plate provided (Fig. 1) 50 mm from the edge Rack of the gate and perfectly square at an angle of 90°. Plate Before fastening the plate with holes cable Wheel cement, dowels or other means, passage thread the cable sheath(s) through the prepared holes.
  • Seite 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 230 volt mains voltage Check master switch absent Check for any STOP selectors or commands. Emergency STOP present If not used, check jumper On giving a command with on STOP contact input on the remote the control board control or with the key-switch, the gate...
  • Seite 17: Safety Precautions

    Failure to adhere to the above indications may be dangerous. The data and images are for guidance only VDS reserves the right to change at any time characteristics of the products described in its sole discretion, without notice. Via Circolare p.i.p. N° 10 65010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY Tel.
  • Seite 18 MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS SIMPLY Atención! Antes de efectuar la instalación, leer atentamente el presente manual, que es parte integrante de esto producto. Nuestros productos si instalados por personal cualificado capaz de la evaluaccion de riesgos, cumplen con la norma UNI EN 12453, EN 12445...
  • Seite 19 Composición embalaje ................ Prospecto general ................Datos Técnicos..................Dimensión .................... Conexiones y secciones de cables ............ Consideraciones para la instalación ............ Modalidad de instalación ..............Inconvenientes : causas y soluciones..........Sugerencias y seguridad ..............CONTENIDO EMBALAJE 1- Motorreductor para correderas 1- Kit Placas de Final de Carrera 1- Par de llaves de desbloqueo 1- Condensador (230Vca)
  • Seite 20: Instalación Óptima

    PROSPECTO AUTOMATISMO TIPO Y NOMENCLATURA COMPONENTES Instalación óptima 1- Motor con electrónica incorporada 5- Fotocélula interna 2- Fotocélula externa 6- Cremallera 3- Indicador luminoso intermitente 7- Selector de llave 4- Antena 8- Emisor DATOS TECNICOS 230V Peso máximo por hoja 600 Kg 350 / 600 Kg Alimentación del Motor...
  • Seite 21: Dimensión

    DIMENSIONES CONEXION TIPO Y SECCION CABLES Motor con electrónica incorporada 2X0,75mm2 RX Fotocélula TX Fotocélula 4X0,75mm2 2X0,75mm2 4X0,75mm2 3X1,5mm2 Alimentación 230 Vac.
  • Seite 22: Consideraciones Para La Instalación

    CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN ü Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente por personal calificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la cancela automática. ü La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados de instalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.
  • Seite 23: Modalidad De Instalación

    MODALIDAD DE INSTALACIÓN Posicionar la placa 50 mm suministrada (Fig. 1) a una distancia de 50 mm/MAX del borde de la cancela y Cremallera perfectamente escuadrada, Placa con un ángulo de 90°. Antes de fijar la placa con Agujeros de Rueda cemento, tarugos u otro entrada de cable...
  • Seite 24: Inconvenientes- Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCION Alimentación de red Controlar el interruptor 230 volt ausente principal Controlar los selectores o mandos de STOP. Presencia de STOP de Si no utilizados, controlar emergencia en la central, el puente en entrada Ante un mando emitido contacto STOP con el radiomando o con...
  • Seite 25: Advertencias Para La Seguridad

    El irrespeto por lo antes I indicado podría generar situaciones de grave peligro. Los datos y las imágenes son orientativos VDS se reserva el derecho de modificar en cualquier momento de las características de los aviso. productos descritos en su única discreción, sin previo Via Circolare p.i.p.
  • Seite 26 AUTOMATISMES POUR PORTAILS COULISSANTES SIMPLY ATTENTION! Avant d’effectuer l’installation, lire attentivement le présent manuel qui fait partie intégrante de cet emballage. Nos produits si installés par personnel qualifié capable d'évaluer les risques, sont conformer à la norme UNI EN 12453, EN 12445...
  • Seite 27: Contenu De L'emballage

    TABLE DES MATIÈRES Composition de l’emballage ..............Tabbleau général ................... Caractéristiques techniques ..............Dimensions....................Branchement et section câbles ............... Considérations pour l’installations ............Modalités d’installation ................Inconvénients: causea et solutions ............Suggestions et sécurités ................. CONTENU DE L’EMBALLAGE 1 - MOTEUR 1 - ACCESSOIRES FIN DE COURSE 1 - DOUBLE CLÉ...
  • Seite 28: Tabbleau Général

    TABLEAU AUTOMATION TYPE ET NOMENCLATURE COMPOSANTS Installation optimale 1- Moteur avec électronique 5- Photocellule interne incorporée 6- Crémaillère 2- Photocellule d’extérieur 7- Sélecteur à clef 3- Clignotant 8- Commande radio 4- Antenne CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 230V 600 Kg 350 / 600 Kg Poids Maxime du portail 230 Vac 24 Vdc...
  • Seite 29: Dimensions

    DIMENSIONS BRANCHEMENT TYPE ET SECTION CÂBLES Moteur + électronique 2X0,75mm2 RX photocellule TX photocellule 4X0,75mm2 2X0,75mm2 4X0,75mm2 3X1,5mm2 230V Ligne...
  • Seite 30: Considérations Pour L'installations

    CONSIDÉRATIONS POUR L’INSTALLATION ü Les opérations d’installation et de contrôle doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié en vue d’assurer le fonctionnement correct et sûr de la grille automatique. ü La société, décline toute responsabilité concernant les dommages découlant d’une mauvaise installation par incapacité...
  • Seite 31: Modalités D'installation

    MODALITÉS D’INSTALLATION 50 mm Positionner la plaque en dotation (Fig.1) à une distance de 50 mm du bord du portail Crémaillère et parfaitement au niveau avec l'angle de 90°. Plaque de fixation Avant de fixer la plaque avec ciment, chevilles ou autre, Trous de Roue passage câbles...
  • Seite 32: Inconvénients: Causea Et Solutions

    INCONVÉNIENTS – CAUSES ET SOLUTIONS INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE SOLUTION Contrôler l’interrupteur Alimentation secteur principal 230 volts absente Contrôler les commandes éventuelles ou les commandes de STOP. Présence d’un arrêt S’ils ne sont pas utilisés, d’urgence contrôler le jumper sur En présence d’une entrée contact STOP sur commande avec la la centrale...
  • Seite 33: Consignes De Securite

    à cet effet. Le non respect de ces dispositions peut Les données et les images sont à titre indicatif seulement VDS réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques des produits décrits à sa seule discrétion, sans préavis.
  • Seite 34: Automation Für Schiebetore

    INSTALLATIONSHANDBUCH AUTOMATION FÜR SCHIEBETORE SIMPLY VORSICHT! Das Handbuch aufmerksam lesen, bevor die Installation vorgenommen wird. Es wird hier drinnen gefunden werden. Wenn von geschultem und Risikobewertungsfähigem Personal installiert, entsprechen unsere Produkte der Bestimmung UNI EN 12453-EN 12445 Das EG Zeichen ist der EWG europäischen Richtlinie 89/336 + 93/68...
  • Seite 35: Zusammensetzung Der Verpackung

    Seiten Zusammensetzung der Verpackung ............. Übersicht ....................Technische Eigenschaften ..............Größe ....................Typischer Anschluss und Kabelschnitt ..........Typischer Anschluss und Kabelschnitt ..........Installationsanleitung ................Störungen: Ursachen und Lösungen ............ Empfehlungen und Sicherheit a ............. ZUSAMMENSETZUNG DER VERPACKUNG 1- GETRIEBEMOTOR 1- KIT LAUF-ENDE ZUBEHÖRE 2- NOTENTRIEGELUNG-SCHLÜSSEL 1- KONDENSATOR (für 230Vac-Versionen)
  • Seite 36: Technische Eigenschaften

    Installationsvorbild Getriebemotor mit Innenlichtschrank. Einbauelektronik Zahnstange Außenlichtschranken Schlüsselschalter Blinklicht Handsender Antenne TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 230V 600 Kg 350 / 600 Kg Maximale Flügelsgewicht 230 Vac 24 Vdc Versorgungsspannung Durschnittsverbrauch des Motors 1.3 A Motorleistung 250 W 50 W 1400 1800 1800 Motorumdrehungen Encoder 12,5 µF...
  • Seite 37: Größe

    GRÖßE TYPISCHER ANSCHLUSS UND KABELSCHNITT MOTOR MIT EINBAUELEKT RONIK 2X0,75mm2 TX Fotozelle RX Fotozelle 4X0,75mm2 2X0,75mm2 4X0,75mm2 3X1,5mm2 Leitung 230V...
  • Seite 38: Installationsüberlegungen

    INSTALLATIONSÜBERLEGUNGEN ü Installation- und Prüfungsvorgang müssen ausschließlich aus geschultem Personal ausgeführt werden, um ein sicheres und richtiges Funktionieren des automatischen Tors gewährzuleisten. ü Die Baufirma lehnt jede Verantwortung für die eventuell falsche, unfähigkeit- und/oder fahrlässigkeitbedingte Installation ab. ü Bevor Sie den Automatismus montieren, überprüfen Sie den völligen Lauf des Tors.
  • Seite 39: Installationsanleitung

    INSTALLATIONSANLEITUNG 50 mm Die ausgestattete Gegenplatte (Bild 1) maximal 50 mm weit entfernt vom T orrand und mit Zahnstan einem perfekten Winkel von 90 Grad legen. Gegenplatte Bevor Sie die Gegenplatte mit Löcher fürs Zement, Dübel oder was Durchgehen von anderes den Kabeln befestigen, ziehen Sie den/die...
  • Seite 40: Störungen: Ursachen Und Lösungen

    STÖRUNGEN: URSACHEN UND LÖSUNGEN WAHRSCHEINLICHE STÖRUNG LÖSUNG URSACHE Keine 230 Volt- Den Hauptschalter Netzversorgung kontrollieren Eventuelle STOP- Steuerungen kontrollieren. Not-STOP ist Wenn unbenutzt,stellen Sie eingeschaltet fest, dass der Jumper auf Bei einem Impuls des dem STOP-Kontakt Handsenders oder mit positioniert ist dem Schlüssel, öffnet sich die Schranke nicht Durchgebrannte...
  • Seite 41: Sicherheitsanweisungen

    Eingriffversuch die Versorgung aus. Wenden Sie sich nur am übergeordneten und professionell kompetenten Personal. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen kann eine Gefahrenlage bewirken. Die Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. VDS behält sich das Recht vor, jederzeit endgültig und fristlos die Eigenshaften der oben beschriebenen Produkte zu ändern.
  • Seite 42 AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado, capaz de avaliar risco, cumprir UNI EN 12453, EN 12445 A marca CE está conforme a directiva europeia CEE 89/336 + 92/31 + 93/68 D.L. 04/12/1992 N. 476.
  • Seite 43: Conteúdo Da Embalagem

    ÍNDICE Conteúdo da Embalagem................Prospecto Geral..................Dados Técnicos..................Dimensões....................Ligações e Secções dos Cabos..............Considerações para a Instalação.............. Modalidade de Instalação................. Problemas: Causas e Soluçõe..............Sugestões e Segurança................CONTEÚDO DA EMBALAGEM 1- Motor 1- Kit acessórios de fim de curso 1- Par de chaves de desbloqueio 1 –...
  • Seite 44: Dados Técnicos

    TIPO DO AUTOMATISMO E NOMENCLATURA DOS COMPONENTES Exemplo de intalação 1. Motor com electrónica incorporada 5. Fotocélula interna 2. Fotocélula externa 6. Cremalheira 3. Sinalizador 7. Selector chave 4.Antena 8. Emissor DADOS TÉCNICOS 230V 600 Kg 350 / 600 Kg Peso máximo do portão 230 Vac 24 Vdc...
  • Seite 45 DIMENSÕES TIPOS DE LIGAÇÕES E SECÇÕES DE CABOS Motor electrónica incorporada 2X0,75mm2 Fotocélula RX Fotocélula TX 4X0,75mm2 2X0,75mm2 4X0,75mm2 3X1,5mm2 Alimentação 230V...
  • Seite 46 CONSIDERAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO ü As operações de instalação e teste devem ser realizadas somente por pessoal qualificado a fim de assegurar a correcta e segura funcionalidade do portão automático. ü O fabricante rejeita cada responsabilidade pelos danos derivados de qualquer instalação incorrecta devido à...
  • Seite 47 MODALIDADES DE INSTALAÇÃO 50 mm Posicionar a chapa fornecida (Fig. 1) a uma distância de 50 mm da parte do portão e Cremalheira perfeitamente em esquadria Base com um ângulo de 90º. Antes de fixar a base com furos para Roda cimento ou outros, passar os passagem...
  • Seite 48: Inconvenientes - Causas E Soluções

    INCONVENIENTES - CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Alimentação de rede 230 Controlar o interruptor volt ausente principal Controlar quaisquer selectores ou comandos de STOP Presença de STOP de Se não for utilizado emergência verificar ponte na entrada Para um comando do contacto STOP na com o controle remoto centralina...
  • Seite 49: Advertências Para A Segurança

    Os dados e as imagens são apenas para orientação VDS reservas o direito de alterar, a qualquer tempo as características dos produtos descritos em seu exclusivo critério, sem aviso prévio. Via Circolare p.i.p. N° 10 65010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY Tel.

Inhaltsverzeichnis