Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d'entretien
Manual de montaje y servicio
Outdoor cooling units for door or wall mounting
Condizionatori da parete per applicazioni outdoor
Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau
Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux
Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared
EMO
AT T E N T I O N !
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell'installazione e conservare fino allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu'à la mise au rebut de l'appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
PAQL22A
C17000297R00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pavarini EMO series

  • Seite 1 Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Outdoor cooling units for door or wall mounting Condizionatori da parete per applicazioni outdoor Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared AT T E N T I O N !
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application..............................6 1.1 Intended use................................6 1.2 Improper use................................6 2. Supply..................................6 3. Updates..................................6 4. Technical features................................6 5. Moving and transporting.............................6 6. Assembly..................................6 7. Condensate discharge hose............................6 8. Electrical connection..............................6 8.1 Safety..................................6 8.2 Versions with an autotransformer.........................6 9.
  • Seite 3 DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................10 1.1 Vorgesehene Anwendung.............................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung...........................10 2. Lieferumfang................................10 3. Technische Entwicklung...............................10 4. Technische Daten.................................10 5. Handhabung und Transport............................10 6. Montage..................................10 7. Kondenswasserablauf..............................10 8. Elektroanschluss................................10 8.1 Sicherheit................................10 8.2 Modelle mit Spartransformator..........................10 9.
  • Seite 4 ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora..........................14 1.1 Uso previsto................................14 1.2 Uso no previsto..............................14 2. Alcance de su ministro..............................14 3. Puestas al dia................................14 4. Características técnicas..............................14 5. Manejo y transporte..............................14 6. Montaje..................................14 7. Eliminación del agua de condensación..........................14 8.
  • Seite 6: Cooling Unit Application

    (figure F.09). To avoid this pro- blem, we suggest using a position switch on the The EMO series cooling units described in this ma- Please note that at the time of sale, this manual door, so that the cooling unit stops if the door is...
  • Seite 7: Technical Information

    The cooling unit is the low maintenance type, so the liquid state it then passes through the expan- 11.3 Disposal no filter change is required. The only maintenan- sion valve (EXP), vaporising at the outlet as it is Caution! The cooling unit contains R134a re- frigerant and small quantities of lubricating ce required is for the internal components, which now at a much lower pressure.
  • Seite 8: Uso Non Previsto

    3. Aggiornamenti F.13). Tali modelli hanno comunque uno scarico gerne i componenti sensibili alle sollecitazioni La Pavarini Components si riserva il diritto di di emergenza che può essere portato all’esterno termiche. Allo stesso tempo, i condizionatori for- aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza come sopra descritto.
  • Seite 9: Manutenzione

    10. Manutenzione il fluido refrigerante. Quest’ultimo è R134a , pri- ter mico che interrompe il funzionamento in ca- Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi inter- vo di cloro, con danno nullo all’ozono atmosferi- so di sovra temperature ano male. Il ventilatore vento togliere tensione all’armadio.
  • Seite 10: Anwendungsbereich Des Kühlgerätes

    Substanzen. 3. Technische Entwicklung ter hineinlegen (Abb. F.08). 1.1 Vorgesehene Anwendung Pavarini Components behält sich das Recht vor, Die Modelle von EMO08 bis EMO40 sind mit Das Kühlgerät EMO ist folgendermaßen anzu- seine Produkte und die dazugehörigen Anleitun-...
  • Seite 11: Wartung

    seitig auf 35ºC eingestellt. Der Temperatursoll- Eventuell erforderliche Reparaturen sind nur von 11.2 Sicherheitseinrichtungen wert kann über das Thermostat auf der Rückseite autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruckwächter HP (Abb. F.12), der auf den max. Betriebsdruck des Kühlgeräts geändert werden. Die zwischen 11.
  • Seite 12: Utilisation Du Climatiseur

    3. Mises à jour de d’un tuyau chaud (refoulement) du compres- Le climatiseur EMO doit être utilisé : Pavarini Components se réserve la faculté d’ac- seur (Fig. F.13). Ces modèles sont néanmoins - pour refroidir des tableaux électriques à usage tualiser ses produits et les manuels correspon- dotés d’une évacuation de secours qui peut être...
  • Seite 13: Entretien

    de la valeur voulue (figure F.05). Pour économiser 11. Informations techniques de haute pression HP (figure F.12) étalonné à l’énergie et minimiser la production de condensa- 11.1 Principe de fonctionnement la pression maximale de service du climatiseur. tion, il est toutefois conseillé de ne pas descendre Le fonctionnement du climatiseur pour armoires Le pressostat se déclenche et interrompt le fon- en deçà...
  • Seite 14: Uso De La Unidad Refrigeradora

    3. Puestas al día incorporan un dispositivo de evaporación de los cionan una protección IP55 contra la penetración Pavarini Components se reserva el derecho de condensados a través de un tubo caliente (im- pulsión) del compresor (Fig. F.13). Estos mo- de substancias contaminantes y de agentes poner al día los productos y el manual correspon-...
  • Seite 15: Mantenimiento

    para reducir al mínimo la producción de agua de Eventuales reparaciones podrán ser efectuadas 11.2 Dispositivos de seguridad condensación, se aconseja no descender por de- solamente por parte de personal especializado El circuito refrigerador incorpora un presostato bajo de 30 °C. y autorizado.
  • Seite 16: Pictogramas

    13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.01 F.02 F.03 F.04 F.05 400V 3~ 50-60Hz 230V ~ 50-60Hz 115V ~ 50-60Hz 400V 2~ 50-60Hz 440V 2~ 50-60Hz F.06 External Mounting Montaggio Esterno Außenmontage Montage externe Montaje externo...
  • Seite 17 13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.07 F.08 F.10 F.09 F.11 F.12 F.13...
  • Seite 18: Datos Técnicos

    14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos F.14...
  • Seite 19: Prestaciones

    15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones F.15 EMO04B / EMO04C EMO06B / EMO06C / EMO06G EMO08B / EMO08C / EMO08G EMO10B / EMO10C / EMO10G EMO12B / EMO12C / EMO12G EMO16B / EMO16C / EMO16G...
  • Seite 20 15. Performances / Prestazioni Leistungen / Performances / Prestaciones F.15 EMO20B / EMO20C / EMO20L EMO30B / EMO30L EMO40B / EMO40L P (W) Ti (°C) Ta (°C) Useful cooling output Ambient temperature Enclosure internal temperature Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Temperatura interna armadio Nutzkühlleistung Umgebungstemperatur...
  • Seite 21: Dimensiones

    16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F.16 EMO04 EMO06 EMO08 - EMO10 EMO12 - EMO16 - EMO20...
  • Seite 22 16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F.16 EMO30 - EMO40...
  • Seite 23 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Ventilatore Ventilateur Ventilador Evaporator fan Verdampferlüfter evaporatore évaporateur evaporador Ventilatore Ventilador Ventilateur Condenser fan Verflüssigerlüfter condensatore condensador condenseur Vorderer Cover Scocca anteriore Coque avant Bastidor delantero Gehäuserahmen Thermostat Mechanical...
  • Seite 24 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.17 EMO04 - EMO06 - EMO08 - EMO10 EMO12 - EMO16 - EMO20...
  • Seite 25 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.17 EMO30 - EMO40...
  • Seite 26 Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico F.18...
  • Seite 28: Garantía

    ATTENTION: the guarantee is automatically invalidated if the product is tampered with in any way. Pavarini Components S.p.A garantisce che il prodotto è esente da difetti qualitativi. Garantisce inoltre per 12 mesi tutti i componenti del prodotto, a partire dalla data di spe- dizione, quando opera nelle seguenti condizioni: 1) Con temperature del quadro o dell’armadio non superiori e non inferiori alle temperature indicate nella targa dati.
  • Seite 29 ATTENTION ! La garantie est automatiquement annulée en cas d’une modification quelconque du climatiseur. Pavarini Components S.p.A. garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su calidad. Garantiza además por 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de envío, cuando es utilizado en las siguientes condiciones:...
  • Seite 30: Assistance Service

    B. The serial number of the machine; All requests for assistance must be sent to Pavarini in writing, by email or fax. WARNING: The equipment can only be returned to Manufacturer on request and after agreement by the Manufacturer itself.
  • Seite 31: Notas

    21. Notes / Note / Aufzeichnungen / Remarques / Notas...
  • Seite 32 www.texaclimatecontrol.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Inhaltsverzeichnis