Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FILTERMIST S series Installation Und Wartung Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Drill 4 x case stud fixing holes (see table on page 13 for hole size and case stud
(GB)
hole PCD).
(F)
Percer 4 trous pour les goujons de fixation. (Voir tableau page 13 pour la taille
des trous et l'écartement).
(D)
4 x Löcher zur Aufnahme der Gehäusebolzen bohren (siehe Tabelle auf Seite 13
für Lochgröße und Gehäusebolzenloch-PCD).
Fare 4 fori per il fissaggio dei prigionieri (per grandezza dei prigionieri e diametro
(I)
dei fori vedere tabella a pag. 13).
Taladrar 4 agujeros para fijar los espárragos roscados. (ver tabla en la página
(E)
13 para el diámetro del agujero y la talla de los espárragos roscados PCD).
钻固定4个固定螺栓的孔(孔的尺寸和间距见13页表)
(C)
Cut hole for oil return tube (if required).
(GB)
Percer un trou pour le tube de retour d'huile. (Si nécessaire).
(F)
Loch für Ölrückführschlauch schneiden (wenn erforderlich).
(D)
Fare un foro per il tubo di ritorno dell'olio (se necessario).
(I)
Cortar agujero para el tubo de drenaje del aceite (si es necesario).
(E)
为回油管开孔(如有需要)
(C)
Fit oil return tube and position tube to drain oil back to machine enclosure, sump
(GB)
or collection vessel.
Monter le tube de retour d'huile et le positionner pour que l'écoulement de l'huile
(F)
se fasse dans le carter ou dans le récipient de collecte.
(D)
Ölrückführschlauch so montieren, daß das Öl zurück in das Maschinengehäuse,
die Ölwanne oder ein Sammelgefäß geleitet wird.
(I)
Montare il tubo di ritorno dell'olio e posizionarlo in modo che l'olio spurghi nella
cappottatura della macchina, nel carter o nel recipiente di raccolta.
Colocar tubo de drenaje de aceite y posicionar de tal manera que el aceite es
(E)
drenado hacia la guarda de protección, cárter o recipiente de colección.
安装回油管,放置油管时使油流能回流到罩壳里或油箱里。
(C)
Position unit and secure.
(GB)
(F)
Positionner l'unité et fixer.
Gerät positionieren und absichern.
(D)
(I)
Posizionare l'unità e fissarla.
Posicionar la unidad y fijar.
(E)
使过滤器就位并锁定。
(C)
(GB)
IMPORTANT!
There must be no kinks or 'U' bends in the return tube. The end of the tube must not be submerged.
(F)
IMPORTANT!
Il ne doit y avoir aucun coude en U dans le tube de retour. L'extrémité du tube ne doit pas être immergée.
(D)
WICHTIG!
Es dürfen keine Knickstellen oder "U"-Krümmungen im Rückführschlauch vorhanden sein. Das Ende des Schlauchs
darf nicht eingetaucht sein.
(I)
IMPORTANTE!
Sul tubo di ritorno non devono esserci attorcigliamenti o curve a "U". L'estremità del tubo non deve essere sommersa.
(E)
¡IMPORTANTE!
No debe haber cocas ni bucles en 'U' en el tubo de retorno. El extremo del tubo no debe sumergirse.
(C)
至关重要!放置回油管时不能有打结或'U'形弯。管道末端不能被浸入油箱液面内。
page
All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2012
6
Product Installation Manual
Mounting the Unit
Product Installation Manual
Mounting the Unit
(GB)
Floor Stand Mount
(F)
Montage sur socle
(D)
Ständermontage
(I)
Montaggio su supporto
(E)
Montaje en pedestal
(C)
落地支架式安装
Fit case studs as for Direct Mount.
(GB)
Monter les goujons de fixations comme pour le montage vertical.
(F)
Gehäusebolzen wie bei der direkten Montage anbringen.
(D)
Montare i prigionieri di fissaggio come per il montaggio diretto.
(I)
Colocar espárragos roscados igual que para montaje directo.
(E)
装上外壳用固定螺栓如同直接安装方式。
(C)
Fit unit to stand (supplied separately) and secure.
(GB)
(F)
Monter l'unité sur le socle (fourni séparément) et fixer.
Gerät auf (getrennt geliefertem) Stativ montieren und absichern.
(D)
(I)
Montare l'unità al supporto (fornito separatamente) e fissare.
Montar la unidad en el pedestal (suministrado por separado) y fijar.
(E)
把过滤器安放到支架(选购件)上并锁紧
(C)
Connect inlet of unit to extraction hole using suitable duct and adaptor (supplied
(GB)
separately).
Connecter l'unité à la machine en utilisant le flexible et le kit de fixation. (fournis
(F)
séparément).
Einlaß des Geräts mit Hilfe eines geeigneten Schlauchs und Adapters (getrennt
(D)
geliefert) an das Absaugloch anschließen.
Collegare l'apertura d'entrata dell'unità al foro d'estrazione con un condotto e
(I)
adattatore appropriato (fornito separatamente).
(E)
Conectar la espiga de entrada de la unidad con el agujero de extracción mediante
conducto y adaptador apropiado (suministrado por separado).
使用合适的风管和联接器(选购件)把进风口和吸风口连好。
(C)
Fit oil return tube and position tube to drain oil back to machine enclosure, sump
(GB)
or collection vessel.
Monter le tube de retour d'huile et le positionner pour que l'écoulement de l'huile
(F)
se fasse dans le carter ou dans le récipient de collecte.
Ölrückführschlauch montieren und so positionieren, daß das Öl zurück in das
(D)
Maschinengehäuse, die Ölwanne oder ein Sammelgefäß geleitet wird.
Montare il tubo di ritorno dell'olio e posizionarlo in modo che l'olio spurghi nella
(I)
cappottatura della macchina, nel carter o nel recipiente di raccolta.
Colocar tubo de drenaje de aceite y posicionar de tal manera que el aceite es
(E)
drenado hacia la guarda de protección, cárter o recipiente de colección.
装上回油管,放置油管时使油流能回流到罩壳或油箱里。
(C)
All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2012
page
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für FILTERMIST S series

Diese Anleitung auch für:

S200S400S800

Inhaltsverzeichnis