Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

( L)
( M)
( T )
( N )
( S )
( O)
( Q )
( P )
Mounta in Safety Resea rch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSR XGK EXPEDITION

  • Seite 1 ( L) ( M) ( T ) ( N ) ( S ) ( O) ( Q ) ( P ) Mounta in Safety Resea rch...
  • Seite 2 I L L I N G T H E U E L O T T L E S S E M B L I N G T H E T O V E I G H T I N G T H E T O V E L E A N I N G A N D A I N T E N A N C E...
  • Seite 3 Double check for spilled or leaking fuel before lighting up your stove. If you find spilled fuel, move to another area. If you find leaking fuel, your stove may be broken. Repair it or send it to your MSR retailer or MSR Product Service Center for repairs.
  • Seite 4 3. Snap the Catch Arm (P) securely into the slot on the pump. See Illustration 3. it to MSR or an authorized MSR dealer. MSR will repair or replace it at our option, free of charge. 4. Insert the Lower and Upper Panwires (L) into the stove. See Illustration 4.
  • Seite 5: Stove Maintenance

    STOVE MAINTENANCE TURNING THE STOVE ON 1. When the preheating fuel has burned to a small flame, gradually open the Control Valve. Deposits in the Jet and Fuel Line reduce fuel flow and impair stove performance. Minor deposits in See Illustration 7. Opening the control valve gradually allows the Generator tube (S) to the Jet can usually be cleared with the Shaker Needle.
  • Seite 6: Troubleshooting

    3. Pull out the Plunger (Arrow 3). Erratic Yellow Flames Improper Preheating Repeat Preheating Stove 4. Rub MSR Pump Cup Oil (or other mineral-based oil or saliva) onto the Pump Cup (I). Pump Not Pressurizing Fuel Bottle Dry Pump Cup Lubricate Pump Cup 5.
  • Seite 7 L’utilisation de votre réchaud dans une zone confinée est dangereuse. N’utilisez pas votre réchaud sous une tente, dans une voiture ou à l’intérieur d’une maison. MSR vous recommande d’utiliser votre réchaud à l’extérieur, un incendie ou une intoxication au monoxyde de carbone pouvant s’avérer mortels.
  • Seite 8 Le présent réchaud MSR est assorti d’une garantie limitée à vie. En cas de défaillance du présent produit au cours de sa durée de vie, renvoyez-le à MSR ou à un revendeur MSR agréé. MSR le réparera ou remplacera sans frais selon 1.
  • Seite 9 ENTRETIEN DU RÉCHAUD ALLUMAGE DU RÉCHAUD 1. Lorsque le carburant de préchauffage a brûlé pour ne plus former qu’une petite flamme, ouvrez Les dépôts dans le gicleur et la conduite de carburant réduisent l’écoulement du carburant et progressivement le robinet. diminuent les performances du réchaud.
  • Seite 10: Dépannage

    Flammes réduites Pompez le plongeur rant insuffisante 4. Appliquez de l’huile pour coupelle de pompe MSR (ou toute autre huile minérale ou de la salive) Gicleur ou conduite de carburant Nettoyez le gicleur et la conduite de sur la coupelle de la pompe (I).
  • Seite 11 Sie den Kocher an einem anderen Ort auf, wenn verschüttetes Benzin vorhanden ist. Benzinleckagen können auf eine Beschädigung des Kochers hinweisen. Reparieren Sie den Kocher, oder senden Sie ihn zur Reparatur an Ihren MSR-Händler oder das MSR-Produktservicecenter. Überprüfen Sie nach sämtlichen Reparatur- oder Wartungsarbeiten, ob Benzin austritt.
  • Seite 12: Beschränkte Garantie

    4. Schieben Sie den oberen und unteren Topfdraht (L) in den Kocher. Siehe Abbildung 4. für den Versand an MSR werden dem Käufer in Rechnung gestellt. Das Rückporto wird von MSR bezahlt. MSR ist nicht 5. Platzieren Sie den Kocher auf dem Wärmereflektor. Siehe Abbildung 5.
  • Seite 13: Wartung Des Campingkochers

    WARTUNG DES CAMPINGKOCHERS ANZÜNDEN DES KOCHERS 1. Sobald der zum Vorheizen verwendete Brennstoff auf eine kleine Flamme heruntergebrannt ist, Ablagerungen in der Düse und der Brennstoffleitung verringern den Brennstoffdurchfluss und öffnen Sie nach und nach das Regelventil. Siehe Abbildung 7. Durch das langsame Öffnen des beeinträchtigen die Kocherleistung.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    3. Setzen Sie die Rückschlagventilbaugruppe wieder ein. Regelventilbereich und der Pumpenkolben. Wenn Leckagen vorliegen, darf der Kocher NICHT verwendet werden. Reparieren Sie den Kocher, oder senden Sie ihn zur Reparatur an Ihren MSR-Händler oder das MSR-Produktservicecenter. INSPEKTION UND AUSWECHSLUNG VON DICHTUNGEN O-Ring des Brennstoffschlauchs 1.
  • Seite 15 Als er brandstof lekt, is de brander wellicht stuk. Repareer de brander of stuur hem naar uw MSR verkooppunt of een MSR Product Service Center voor reparatie. Controleer de brander altijd opnieuw op brandstof- lekken na reparatie of onderhoud.
  • Seite 16 2. Draai de dop van de brandstoffles tegen de klok in om de dop te verwijderen. Trek de dop van de MSR raadt u aan MSR® White Gas te gebruiken. Dit is de beste kwaliteit brandstof die voor uw brander beschik- fles af.
  • Seite 17 ONDERHOUD VAN BRANDER BRANDER AANZETTEN Aanslag in de gaspit en brandstoflijn veroorzaakt mindere stroming van de brandstof en mindere prestaties van de brander. Geringe aanslag in de gaspit kan gewoonlijk met de schudnaald worden 1. Als de voorverwarmingsbrandstof nog maar een kleine vlam vormt, zet u de regelklep geleidelijk verwijderd.
  • Seite 18: Problemen Oplossen

    Zuiger pompt moeilijk Droge pompsmeerpot Smeer pompsmeerpot 3. Trek de zuiger uit (pijl 3). 4. Wrijf MSR smeerolie voor pompsmeerpotten (of andere olie op basis van mineralen of speeksel) in Lagere vlam Lage druk in brandstoffles Pomp de zuiger de smeerpot van de pomp (I).
  • Seite 19 Si nota que hay fugas de combustible, es posible que el hornillo esté dañado. Repárelo o envíelo al vendedor minorista de MSR o al Centro de servicio de productos MSR para que realicen las reparaciones necesarias.
  • Seite 20 CÓMO CONECTAR EL HORNILLO XGK A LA BOMBA Este hornillo MSR cuenta con una garantía limitada de vida útil. En caso de que este producto falle durante su vida útil, devuélvalo a MSR o a un representante autorizado de MSR. MSR lo reparará o cambiará a su elección, sin cargo.
  • Seite 21 MANTENIMIENTO DEL HORNILLO CÓMO ENCENDER EL HORNILLO 1. Una vez que la llama del combustible de precalentamiento se torne pequeña, abra gradualmente Los depósitos en la manguera de combustible y la boquilla reducen el flujo de combustible e la válvula de control. influyen en el desempeño del hornillo.
  • Seite 22: Mantenimiento De La Bomba

    Llamas reducidas Bombee el émbolo 4. Frote el tapón de la bomba con aceite para tapón de bomba MSR (u otro aceite mineral o saliva) (I). combustible 5. Para colocarlo nuevamente, sostenga el eje del émbolo y alinee la parte superior de la boquilla del Demora para llegar a punto de Obstrucción en la boquilla o...
  • Seite 24 White gas Kocherbenzin Pétrole à brûler Bencina Wasbenzine Naphtha Reinbenzin Essence C blanca Petroleum Petroleum Kerosene Kérosène Parafina Kerosin Lampolie Unleaded Essence sans Gasolina sin Autobenzin Benzine auto gas plomb plomo Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel...

Inhaltsverzeichnis