Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

I
Dimensioni stufa modello
MIA
9/11
®
24,72
450
178,78
113,53
499,5
3
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid MIA 9

  • Seite 1 Dimensioni stufa modello 9/11 ® 24,72 178,78 113,53 499,5...
  • Seite 2: Scarico Fumi

    Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi a una presa di 230V •...
  • Seite 3: Installazione

    Dimensioni stufa modello Manuale Installazione Leggere attentamente le precauzioni ed eseguire correttamente le procedure. ATTENZIONE ! AVVERTENZE ! Non tentare di installare da sé la stufa; rivolgersi sempre a personale autorizzato ed Durante le operazioni di installazione della stufa, evitare l’accesso ai bambini sul luogo addestrato.
  • Seite 4 Posizionamenti Presa d’aria esterna solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. La stufa deve poter disporre dell’aria necessaria a garantire il regolare funzionamento La stufa è...
  • Seite 5 Dimensioni stufa modello Dimensioni stufa modello ES 9/10 Dimensioni stufa modello ES 12 Dimensioni stufa modello WO 95/105 24,72 178,78 113,53 499,5 Dimensioni stufa modello WO 125...
  • Seite 6 Posizionamenti zione non fosse abbastanza lungo per raggiungere la presa più vicina, utilizzare una • Chiudere la porta. Mai aprire la porta quan do la stufa a pellet è in funzione. solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere prolunga rasa a terra).
  • Seite 7: Il Pannello Comandi

    Dimensioni stufa modello Istruzioni d’uso Gentile Cliente, • Il cestello impiegato per la combustione fa cadere nel cassetto di raccolta gran parte La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale della cenere prodotta dalla combustione dei pellet. Controllare comunque quotidiana- mente il cestello, dato che non tutti i pellet hanno standard qualitativi alti (usare solo prestazioni.
  • Seite 8 Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere • Il LED temperatura si accende quando viene raggiunta la temperatura impostata. 7) LED Temperatura ok: Si accende quando è raggiunta la temperatura impostata. In facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. tal caso sul display compare anche la scritta “ECO”, alternata alla temperatura am- La stufa è...
  • Seite 9: Segnalazione Allarmi

    6.0 Pulizia e manutenzione Dimensioni stufa modello CRONOTERMOSTATO - MN05 - MN06 - MN07 - MN08 - MN09 - MN10 La funzione cronotermostato permette di programmare accensioni e spegnimenti auto- Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione sulla stufa, adottare le seguenti matici della stufa.
  • Seite 10 Posizionamenti 6.5 Pulizia giornaliera tramite raschiatori solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. A stufa spenta e fredda: La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi a una presa di 230V •...
  • Seite 11 • Pulizia accurata dei tubi di scambio; Peso: 99 kg • Pulizia accurata e disincrostazione del braciere e del relativo vano; Modello: MIA 9 • Pulizia canale da fumo (sostituzione delle guarnizioni sui tubi) e del vano ventilatore estrazione fumi; Modello: MIA 9...
  • Seite 12: Installation

    Installation manual Carefully read the precautions and follow the procedures correctly. WARNING! WARNING! In case of breakage or poor functioning always contact the Authorized Assistance Cen- During the stove installation operation, keep children out of the work area to avoid tre;...
  • Seite 13: External Air Intake

    External air intake is easily opened and inspected through the air-tight door. • Whenever flues with parallel exits are used it is advisable to raise the upwind chamber The stove must be furnished with the air necessary to guarantee the regular functioning by one element.
  • Seite 14 Stove size model ES 9/10 Stove size model ES 12 Stove size model WO 95/105 Stove size model WO 125 14 1 3...
  • Seite 15 Fire Safety Distance ATTENTION: The stove must be installed respecting the following safety conditions: • Minimum distance from the sides and the back must be 40 cm from moderately in- from the paint and the grease in the tuyère wrapping. If during the normal operation of the stove, the temperature of the smoke reaches 220°C slab of material that insulates it from the heat that is wider at the sides by 20 cm and in the front by 40 cm;...
  • Seite 16: Control Board

    Instructions Dear Client, • The glass is equipped with a special circulation of air for self-cleaning, but still, it is We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience not possible, after several hours of operation, to keep a light grey patina from forming and of continual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, on the glass.
  • Seite 17 4.0 User menu 2.1 Stove setting How to change the wished room temperature The board comes with a user/technician menu, accessible from the control panel. In this Join the following procedure to change the wished temperature: Press the key (1) once to enter the menu and set temperature. the functions of automatic on / off (MN05 - MN06 - MN07 - MN08 - MN09 - MN10) are avai- You will read the word “Set”...
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    5.0 Alarm codes 6.0 Cleaning and maintenance Before effecting any maintenance operation or cleaning on the stove, take the following “BLACK OUT” In the event of an even very short lack of current, the stove swit- precautions: ches off. As soon as the power supply is back, the stove will start a cooling cycle and •...
  • Seite 19 6.5 Daily cleaning with a scraper When the stove is cold, please join the following procedure: - operate 5-6 times the scrapers the heat exchange pipe pulling and pushing the two levers located under the cover of the reservoir pellets. Pellet tank door Scrapers 6.6 Ash box...
  • Seite 20 • Clean the motors, checking the play and fastenings of the mechanisms; • Clean the smoke channel (substitute the tube gaskets) and smoke extractor fan ca- vity; Model: MIA 9 • Clean silicone tube connected to the pressure switch; Model: MIA 9...
  • Seite 21 le creuset et procéder à un nouvel allumage. Manuel d'installation Installation manual ALAR/NO/FIRE : Se présente en cas d’extinction du poêle durant la phase de tra- vail. (exemple : manque de pellets dans le réservoir). Sur le présentoir s’inscrira le mot «...
  • Seite 22: Cheminée Existante

    Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere pour raccorder des appareils différents de celui auquel il est réservé. Le local adjacent ne peut être utilisé comme garage de réparation,magasin de facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. matériaux combustible ni pour aucune activité...
  • Seite 23 Dimensioni stufa modello Dimensions poêle à pellet mod. ES 9/10 Dimensions poêle à pellet mod. ES 12 Dimensions poêle à pellet mod. WO 95/105 24,72 178,78 113,53 499,5 Dimensions poêle à pellet mod. WO 125 23 23...
  • Seite 24 Posizionamenti • L’installation dans une chambre à coucher est déconseillé; solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere • Remplir le réservoir de pellet (diamètre 6 mm). • Ouvrir la porte et contrôler que le creuset soit bien inséré dans son siège et que, dans facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria.
  • Seite 25: Panneau De Commande

    Dimensioni stufa modello Instructions Cher Client, ment sûr du poêle; Nous vous remercions d’avoir choisi un des nos produits, fruit des expériences techno- • Le panier utilisé pour la combustion fait tomber dans le tiroir de collecte la plupart logiques et de la recherche continue visant à atteindre une qualité supérieure en termes des cendres produites par la combustion des pellets.
  • Seite 26: Menu Utilisateur

    Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere teinte. Dans ce cas, il sera écrit sur le display « Eco », en fonction de la température l’écran supérieur, tandis que la températur relevée dans le local apparaît sur l’écran facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    6.0 Nettoyage et entretien Dimensioni stufa modello CHRONOTHERMOSTAT –MN05 - MN06 - MN07 - MN08 - MN09 - MN10 Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le poêle, adopter les la fonction chronothermostat permet la programmation des departs et des arretees au- précautions suivantes: tomatiques du poele.
  • Seite 28 Posizionamenti 6.5 Le nettoyage quotidien avec un grattoir solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. Lorsque la poêle est froid, s'il vous plaît joindre à la procédure suivante: La stufa è...
  • Seite 29 • Nettoyage du petit tube silicone raccordé au pressostat; • Nettoyage, inspection et désincrustation du logement de la résistance d’allumage, et Mod.: MIA 9 / KS 85 Mo.: ES 10 / WO 105 remplacement de celle-ci, si nécessaire;...
  • Seite 30: Vorschriften Und Konformitätserklärung Rechtssetzung

    Installations-Handbuch Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. ACHTUNG! WARNUNG! Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt cht hineintreten. Es gibt tes Fachpersonal. die Möglichkeit von unvorhergesehenen Unfällen. Im Fall von Absturz oder Fehlfunktion, setzen Sie sich in Verbindung von qualifiziertem Sperren oder decken Sie den Ofen nicht.
  • Seite 31: Position Und Orientierung

    300300 • Der Schornstein sollte eine Wanne fu ̈ r Feststoffe und mögliches Kondensatwasser auf von der Mauerseite gesiegelt werden. Installations-Handbuch Alle Teile der Abgasröhre mu ̈ ssen pru ̈ fbar sein. Wenn die Röhre fest ist, braucht sie Öff- der unteren Seite haben, um einfach aufklappbar und testbar aus einem Zugluft- nungen fu ̈...
  • Seite 32 Abmessungen ES 9/10 cht hineintreten. Es gibt Klappen auf der oberen nn Brände verursachen. nmessgeräte oder Kun- digt werden. ge nicht direkt aus. Die oder P anzen schädlich ät verwenden. Eine un- aum verursachen. Abmessungen ES 12 ation könnte beschädigt wechsels verursachen.
  • Seite 33 300300 Einschaltung • Es ist besser, den Ofen in einem großen, zentralen Raum zu installieren, um einen op- Installations-Handbuch timalen Wärmeumlauf zu garantieren. • Lesen Sie die Bedienungs- und Halterungsanleitungen, bevor Sie den Ofen einschal- • Es ist besser eine Erdung mit der Stromversorgung zu verbinden (wenn das vorhan- ten.
  • Seite 34: Normungen Und Konformitätserklärung

    Anleitung Sehr geehrter Kunde, Leistungsniveaus, indem ein sicherer Betrieb des Ofens garantiert wird; Wir bedanken uns, dass Sie sich fu ̈ r unser Produkt entschieden haben, das das Ergebnis • Das für die Verbrennung verwendete Brennelement lässt die meiste durch Verbrennung technologischer Erfahrung und ständiger Forschung ist, was uns erlaubt hat, ein vorzu ̈...
  • Seite 35: Vorschriften Und Konformitätserklärung

    300300 10) Display LED 7 Segment Anzeige: Das Display zeigt die Betriebsfunktionen, die reingeschaltet wird, zeigt das Display „At:te“ (Achtung). Das zeigt, dass ein Abschaltzy- Installations-Handbuch Raumtemperatur und die Betriebsleistung des Ofens. Im Fall von Fehlfunktionen des klus durchgeführ wird. Eine neue Einschaltung ist nur möglich, nachdem der Zyklus dur- Ofens, zeigt das Display die Alarmmeldung (vgl.
  • Seite 36: Reinigung Und Wartung

    6.0 Reinigung und Wartung • Die Taste 1 und dann mehrmals die Taste 3 drücken bis die Anzeige MN07 auf dem Di- splay angezeigt wird. Vor irgendeinen Wartungs- bzw. Reinigungsarbeiten beachten Sie folgende Hinweisen: • Um die Funktion TIMER1 freizugeben, stellen sie MN07 “ON” mithilfe der Taste 2. Der •...
  • Seite 37 300300 6.5 Tägliche Reinigung durch Abstreifer Installations-Handbuch Ein Ofen ist aus und kalt: - 5-6 mal die Scheibenwischer arbeiten die Wärmetauscher-Rohr Ziehen und Schieben Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. ACHTUNG! WARNUNG! Tür-Tank-Pellets Schaber Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier- Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten.
  • Seite 38: Jährliche Wartung Durch Fachpersonal Durchgeführt

    • Reinigung der Motoren, mechanische Überprüfung der Spiele und Befestigungen; / KS 85 Mo.: ES 10 / WO 105 aum verursachen. • Reinigung des Rauchgaskanals, d.h. Ersatz der Dichtungen in den Leitungen, und des Mo.: MIA 9 ation könnte beschädigt Globalheizleistung (min-max): 3,25 kW - 8,37 kW Abgasventilatorsitzes;...
  • Seite 39 300300 Manual de instalación Installations-Handbuch Lea atentamente las precauciones y siga los procedimientos correctamente. Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. ¡AVISO! ¡AVISO! ACHTUNG! WARNUNG! No intente instalar la estufa; póngase siempre en contacto con personal autorizado Durante la operación de instalación de la estufa, mantenga a los niños alejados de la Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier- Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten.
  • Seite 40 • Es recomendable que la salida de humos vaya equipada con una cámara que acumule terior. Si el conducto de humos está insertado en una salida de gases, ésta deberá los materiales sólidos y la condensación eventual situada por debajo de la entrada estar certificada para combustible sólidos, y si es mayor que 150 mm en diámetro, es vertical a la salida de humos, de tal forma que se pueda abrir fácilmente, y se pueda necesaria una modificación insertando un tubo y cerrando herméticamente la descarga...
  • Seite 41 300300 Dimensiones ES 9/10 Installations-Handbuch Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. ACHTUNG! WARNUNG! Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier- Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt tes Fachpersonal.
  • Seite 42 Encendido circuito de toma a tierra. El cable de alimentación eléctrica debe tener un diámetro ade- • Antes de encender la estufa, lea atentamente las instrucciones de uso y de manteni- miento. cuado para la alimentación que lleve el aparato. •...
  • Seite 43 300300 Instrucciones Installations-Handbuch Estimado Cliente, de potencia y la fase de apagado, garantizando un funcionamiento seguro de la estufa; Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tec- • El contenedor utilizado para la combustión hace caer en el recipiente de recolección nológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos gran parte de las cenizas producidas por la combustión de los pellets.
  • Seite 44: Menú De Usuario

    3.2 Apagado estufa 7) Led temperatura OK: Se enciende cuando se alcanza la temperatura impuesta. En este caso en el display aparece también la inscripción “Eco”, alternada al valor de Para apagar la estufa apretar el botón sobre el panel de control hasta que en el la temperatura del ambiente.
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    300300 6.0 Limpieza y mantenimiento 4.4 Cómo hacer una programación Installations-Handbuch Para el programa 1 Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la estufa, tomar las siguien- • Pulsar el botón 1 y después varias veces el botón 3 hasta visualizar MN05 tes precauciones: •...
  • Seite 46: Limpieza Del Vidrio

    6.5 Limpieza diaria por intermedio de el raspador Con la estufa fria y parada realizar lo siguiente: - 5-6 veces los rascadores operar el tubo de intercambio de calor tirando y empujando las dos palancas situadas debajo de la cubierta de las pastillas de yacimientos. Depósito de pellet Rascadores cht hineintreten.
  • Seite 47 Lu ̈ ften Sie den Raum von Zeit zu Zeit, wenn Sie das Gerät verwenden. Eine un- dwunden verursachen. Beachten Sie die Kinder insbesondere. Mo.: MIA 9 partimiento del ventilador de extracción de humos; Mo.: ES 10 / WO 105 / KS 85 zureichende Lu ̈...
  • Seite 48 Posizionamenti solidi ed eventuali condense, situata sotto l’imbocco della canna, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabile da sportello a tenuta d’aria. La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi a una presa di 230V •...

Diese Anleitung auch für:

Mia 11

Inhaltsverzeichnis