Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Installazione, uso e manutenzione
I
GB
Installation, use and maintenance handbook
D
Installation, Gebrauch und Wartung
F
Installation, usage et entretien
E
Instalación, uso y mantenimiento
30 / 45
COD: 5561351
1
REV.3:0711
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cosmetal jclass 30

  • Seite 1 Installazione, uso e manutenzione 30 / 45 Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561351 REV.3:0711...
  • Seite 2 GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge MARCATURA Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer MANUFACTURER Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe WATER COOLERS PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale Frequenza Modèle Mod....Numero di matricola Tension d’alimentation Anno-mese di costruzione Quantité...
  • Seite 3 BEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation, In order to use your appliance to its best, we advise reading these remove the plug from the mains socket. instructions carefully as they contain useful information. •...
  • Seite 4: Prima Di Usare L'apparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • Se si notano fumo, odori insoliti o rumori strani provenire dalla macchina, l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente e contattare causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina il locale rivenditore o il servizio di assistenza tecnica.
  • Seite 5: Avant D'utiliser L'appareil

    • Regelmäßig den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und in der Maschine treten, könnten diese Brand oder Stromschlag verursa- mit einem trockenen Tuch den Stecker und die Steckdose reinigen. chen. Sollte die Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr feuchten • Das Gerät niemals mit einem Wasserstrahl reinigen..
  • Seite 6: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    JE1610-010 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
  • Seite 7: Entfernung Der Verpackung

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 5, AUFSTELLUNG). • Die Bänder R durchschneiden und den Karton C, das Polystyrol F und den äußeren Plastiksack S entfernen. • Die Plastiksäcke S und das Polystyrol F sofort entfernen, da diese eine potentielle Gefahr für Kinder darstellen. •...
  • Seite 8: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di acqua fredda, Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto (banco di ghiaccio) liscia e gassata, o calda a 95°C. Sono disponibili nei modelli: Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offrire la massima - Sopra banco (1) igiene e semplicità...
  • Seite 9: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE These water coolers were designed to provide large quantities of still and carbonated Two types of water coolers are available: cold water and water heated to 95°C. - Countertop (1) - Undercounter (2) They are easy to use and manufactured using top quality materials, offering the utmost hygiene and ease of maintenance;...
  • Seite 10 VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL Modelli sottobanco (GB) Undercounter models Unterbaummodelle Modeles sous plan Modelos debajo de mesón JE1610-040b Involucro Presa alimentazione elettrica facilmente smontabile per accedere alle parti interne Interruttore generale Beccuccio di erogazione Termostato acqua fredda posizionato in zona protetta...
  • Seite 11 Casing Cold water thermostat easily removable to reach interior parts Hot water thermostat (H models) Distribution spout Hot water switch (H models) positioned in the protected area Mains water inlet UV window ø 8mm or 3/4_M (TOP models) Small tank to collect dripping water. ø...
  • Seite 12 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TéCNICAS Modelli sopra banco Dimensioni Countertop models Dimensions Auftisch-Gerät Modelle Abmessungen Version a poser Dimensions Modelos sobre banco Dimensiones Modelli sotto banco Undercounter models Untertisch-Gerät Modelle Version sous plan Modelos Bajo banco...
  • Seite 13 30 H 30 WG IN 30 A IN 30 H IN 30 45 A 45 H 45 WG IN 45 A IN 45 H IN 45 30WG 45 WG Produzione acqua Lt/h 30 (8) 30 (8) 45 (8) 45 (8) Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau...
  • Seite 14: Installazione

    0701-010 JEtsilver and black JE1610-130 INSTALLAZIONE POSA DELL’APPARECCHIO COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetto Prima del collegamento idrico, verificate che la pressione di rete sia compresa fra dai raggi diretti del sole. 2 e 3 bar.
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION POSITIONING THE APPLIANCE WATER CONNECTION TO THE MAINS Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between direct sunlight. 2 and 3 bars. We also advise against installing the appliance outdoors and in very damp rooms.
  • Seite 16 FILL ICE BANK JE1610-070x JE1610-0021 5.3.1 Collegamento idraulico Il collegamento alla rete idrica viene effettuato con l’ausilio del tubo T in dotazione (diametro 8 mm) e del terminale A (3/8M) per tubo Ø8mm. Spingete il tubo T nell’attacco 11 esercitando la dovuta pressione. Il terminale A (3/8”) deve essere collegato alla rete tramite un rubinetto di arresto R.
  • Seite 17 Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm diameter) and 5.3.1 Water connection by terminal A (3/8M) for 8 mm pipe. Push pipe onto coupling 11 exerting the correct amount of pressure. The end piece A (3/8”) should be connected to the water mains using a stop cock R. For the water connection, you may also use the 1/4F metal fitting provided with the Connect pipe T to the stop cock, ensuring the OR seal is positioned correctly on appliance and remove coupling 11.
  • Seite 18: Collegamento Elettrico

    Fili Fili Fili Fili JE1610-080 AVVIAMENTO COLLEGAMENTO ELETTRICO Attenzione! Prima di utilizzare la macchina procedere alla Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa di rete. sanificazione (vedi paragrafo relativo) La presa di corrente predisposta deve essere munita di efficente presa di terra e deve essere dimensionata al carico dell’apparecchio (vedi caratteristiche tecniche).
  • Seite 19: Mise En Service

    START ELEKTROANSCHLUSS Achtung! Vor der Verwendung der Maschine ist eine Sterilisie- rung auszuführen (siehe entsprechenden Abschnitt). Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz angeschlossen. Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last des Gerätes Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen erst 8 (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung versehen sein.
  • Seite 20 Fili Fili Fili Fili JE1610-0009 NI1604-160 NI1604-170 AVVIAMENTO ACQUA GASSATA (modelli WG) COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS CO (ANIDRIDE CARBONICA) • La bombola viene posizionata all’esterno dell’apparecchio. Per le bombole del tipo RICARICABILE (B-RIC) procedere come segue: • Collegate il riduttore di pressione P al raccordo 12. •...
  • Seite 21: Setting Up The Sparkling Water (Wg Models) Co Gas Cylinder Connection (Carbon Dioxide)

    SETTING UP THE SPARKLING WATER (WG models) GAS CYLINDER CONNECTION (CARBON DIOXIDE) • The cylinder is positioned outside the appliance. With rechargeable cylinders (B-RIC), proceed as follows: • Connect the pressure reducer P to the fitting 12. • Paying special attention to the seal, screw the pipe union on the pressure reduction With disposable cylinders (non-rechargeable), proceed as follows: valve Q to the connector on the cylinder.
  • Seite 22 Consigli di utilizzo per l’acqua gassata AVVERTENZE Per garantire il buon funzionamento nel tempo della pompa è necessario che la ATTENZIONE! PER IL TRASPORTO, LO STOCCAGGIO E L’USO DI macchina funzioni sempre con presenza di acqua nel circuito di raffreddamento. BOMBOLE CARICHE DI CO SEGUIRE LE NORME LOCALI VIGENTI.
  • Seite 23 AVIS Conseils d’utilisation pour l’eau gazeuse ATTENTION! POUR LE TRANSPORT, LE STOCKAGE ET L’UTILISATION DE BOU- Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe dans le temps, il faut toujours TEILLES CONTENANT DU CO CONFORMEZ-VOUS AUX REGLEMENTATIONS qu’il y ait de l’eau dans le circuit de refroidissement pendant le fonctionnement de LOCALES PREVUES EN LA MATIERE.
  • Seite 24 JE1610-3256 Attenzione: per questa operazione di manutenzione, come per altre che comportano l’apertura dell’involucro macchina, usare guanti protettivi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere Attention: to carry out this or any other maintenance operation requiring the machine casing to be opened, use protective gloves to avoid being cut by the sharp edges of the sheet steel Achtung: für diesen Wartungseingriff müssen, wie für alle, die ein Öffnen des Maschinen-...
  • Seite 25: Hygienische Reinigung

    • Keep these buttons pressed at the same time to fill the tank with hot water, until a When installing the appliance, or if the water cooler has no water left inside it, a few air bubbles may enter the carbonation device. constant flow exits the dispenser.
  • Seite 26: Manutenzione Ordinaria

    JE1610-0007 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Si deve inoltre prestare attenzione a non danneggiare il circuito dell’impianto frigorifero Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Be careful also not to damage the refrigerator system circuit. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 27: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Object How often Cleaning the mechanical water filter • Disassemble the fitting on the water inlet and remove any impurities. - Montly (fig.19-20) Clening the outside of the appliance • Clean the external part with a damp cloth, do not use solvents or abrasive de- tergents.
  • Seite 28 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado.
  • Seite 29 Geräteteil Vorgehensweise Häufigkeit Prüfung der Karbonatorpumpe • Die Pumpe vom Elektromotor trennen und prüfen, ob sich das Dreh- - halbjährlich werk frei bewegen kann. Sollte dieses abgebremst oder blockiert sein, muss der Kalk im Inneren des Drehwerks unter Verwendung eines für Lebensmittel geeigneten Entkalkungsmittels entfernt werden Wasserwechsel im Eisvitrinenbehälter.
  • Seite 30 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Die War tungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Fili Fili Fili Fili Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado.
  • Seite 31: Reinigung Der Inneren Geräteteile/ Hygienische Reinigung

    REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/ HYGIENISCHE REINIGUNG ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden. Bei der Durchführung dieser Arbeiten zur Hygienisierung des Gerätes, müssen die Reaktionszeiten des Produkts, der prozentige Anteil an Hygienelösung sowie die zum Spülen einzusetzende Wassermenge eingehalten werden.
  • Seite 32 JE1610-3254 JE1610-0001 JE1610-0002 JE1610-0004 JE1610-0003 Attenzione: per questa operazione di manutenzione, come per altre che comportano l’apertura dell’involucro macchina, usare guanti protettivi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere Attention: to carry out this or any other maintenance operation requiring the machine casing to be opened, use protective gloves to avoid being cut by the sharp edges of the sheet steel Achtung: für diesen Wartungseingriff müssen, wie für alle, die ein Öffnen des Maschinengehäuses erfordern, Schutzhandschuhe getragen werden, um der Gefahr, sich an den scharfen Rändern...
  • Seite 33 HOW TO REPLACE THE UV LAMP Attention! direct irradiation of the UV lamp is dangerous both The lamp must be replaced every 6000 hours of working for the eyes and for the skin (about 8 months) This operation should be performed by a qualified technician.ato •...
  • Seite 34: Betriebsfehler Und Abhilfe

    DIFETTI E RIMEDI Attenzione! Le operazioni devono essere compiute da personale qualificato DIAGNOSTICA E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono verificarsi. Molti di questi problemi non sono causati dal refrigeratore, ma potrebbero essere causati dall’alimentazione elettrica o da un uso non corretto del refrigeratore. Nella colonna ANOMALIE sono elencati i problemi che possono arrivare dal cliente.
  • Seite 35: Impianto Frigorifero

    IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIE POSSIBILI CAUSE INTERVENTI il compressore non - manca elettricità - verificare che vi sia tensione nella presa parte - termostato in posizione off, o regolato al minimo - regolare la posizione del termostato - termostato difettoso - sostituire termostato - la protezione over-load del compressore e’...
  • Seite 36: Cooling System

    COOLING SYSTEM ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION the compressor will - power failure - check that there is voltage in the plug not start - thermostat on the off position, or set to the mi- - adjust the thermostat position nimum - faulty thermostat - replace the thermosta - the over-load protection of the compressor is faulty...
  • Seite 37: Kohlensäureversorgungs-System

    KÜHLANLAGE ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF der Verdichter star- - die Stromzufuhr ist unterbrochen. - überprüfen, dass Spannung in der Steckdose ist. tet nicht. - der Thermostat befindet sich auf off, oder ist auf - Thermostaten korrekt einstellen. minimum eingestellt. - der Thermostat ist defekt. - Thermostaten austauschen.
  • Seite 38: Systeme De Refroidissement

    INSTALLATION REFRIGERANTE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION le compresseur ne - absence de courant - verifiez l’ arrivee de tension a la prise demarre pas - thermostat en position off, ou regle au minimum - reglez la position du thermostat - thermostat defectueux - remplacez le thermostat - la protection over-load du compresseur est defectueuse - remplacez...
  • Seite 39: Sistema De Enfriamiento

    SISTEMA REFRIGERADOR ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN el compresor no parte - falta electricidad - controlar que haya tensión en la toma - termostato en posición off o regulado en mínimo - regular la posición del termostato - avería en termostato - sustituir termostato - avería en la protección over-load del compresor - sustituir...

Diese Anleitung auch für:

Jclass 45Jclass 30

Inhaltsverzeichnis