Herunterladen Diese Seite drucken

Silverline 666247 Bedienungsanleitungen Seite 2

Freistehendes regal, schraubenlos

Werbung

DE
Produktübersicht
Technische Daten
1. Regalboden
Abmessungen
(L x H x B):.............................. 900 x 1800 x 400 mm
2. Eckstütze
Regalbodenabmessung
3. Langer horizontaler Stützrahmen
(L x B): ................................................ 900 x 400 mm
4. Kurzer horizontaler
Max. Tragleistung pro Regalboden: ...............175 kg
Stützrahmen
Gewicht: ............................................................ 16 kg
5. Vertikale Verbindungsstücke
6. Abschlusskappen
7. Zentrierte horizontale Stützstrebe
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten
Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät
zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht!
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für
den vorgesehenen Zweck.
• Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann zu
Schäden oder Verletzungen führen.
• Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie zur Folge
haben.
ES
Características
Características técnicas
del producto
Dimensiones
(L x An x A): .............................900 x 400 x 1800 mm
1. Estante
Dimensiones del
2. Patas
estante (L x An): .................................. 900 x 400 mm
3. Barra larga
Carga máxima por estante: ............................175 kg
4. Barra corta
Peso: .................................................................. 16 kg
5. Abrazadera para el bastidor
6. Tope
7. Barra central
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este
producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que
todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo.
Utilice este producto con precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar este producto
correctamente, no intente utilizarla.
• No fuerce ni intente utilizar este producto para un propósito distinto para el que fue diseñada.
• Este producto no ha sido diseñado para uso industrial.
• El uso de cualquier pieza o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría ocasionar
daños o lesiones.
IT
Familiarizzazione
Specifiche tecniche
con il prodotto
Dimensioni (L x l x H):900 mm x 400 mm x 1800 mm
Dimensioni del ripiano (L x l x H): 900 mm x 400 mm
1. Ripiano
Carico massimo per ripiano: ...........................175 kg
2. Colonna di supporto
Peso: .................................................................. 16 kg
3. Supporto orizzontale lungo
4. Supporto orizzontale corto
5. Connettore verticale
6. Blocco finale
7. Supporto orizzontale centrale
Norme generali di sicurezza
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell'uso.
Conservare le istruzioni insieme al prodotto per poterle consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il
prodotto conosca bene le istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare i fattori di rischio residuo. Usare
con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del prodotto, non cercare di usarlo
a tutti i costi.
• Non forzare o cercare di usare un prodotto per fini diversi da quelli per cui è stato progettato.
• Questo prodotto non è stato pensato per un uso industriale.
• L'uso di ogni prodotto o accessorio diversi da quelli menzionati nel presente manuale potrebbe
provocare danni o lesioni.
• L'uso di accessori non adeguati potrebbe essere pericoloso e invalidare la garanzia.
NL
Onderdelenlijst
Specificaties
1. Platform
Afmetingen
(L x B x H): ..............................900 x 400 x 1800 mm
2. Steunschoren
Platform afmetingen (L x B): .............. 900 x 400 mm
3. Lange horizontale steunen
Max. last per platform: ....................................175 kg
4. Korte horizontale steunen
Gewicht: ............................................................ 16 kg
5. Verticale koppeling
6. Voeten
7. Gecentreerde horizontale steunen
Algemene veiligheid
Lees deze handleiding en alle labels op het gereedschap zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de informatie
volledig begrijpt voordat u het gereedschap gebruikt. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze
later nog eens kunt raadplegen. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt bekend is met de inhoud
van deze handleiding.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies wordt gebruikt, zijn niet alle gevarenrisico's uit te sluiten.
Wees voorzichtig bij het gebruik van dit product. Gebruik het product niet indien u enigszins twijfelt aan de
juiste en veilige gebruikswijze.
• Forceer en gebruik gereedschap niet voor zaken waarvoor het niet bestemd is
• Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik
• Het gebruik van accessoires die niet in deze handleiding zijn vermeld, kan leiden tot beschadiging of
lichamelijk letsel
• Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en de garantie mogelijk ontgelden
PL
Przedstawienie
Dane techniczne
produktu
Wymiary
(dł.x szer.x wys.): .....................900 x 400 x 1800mm
1. Półka
Wymiary półki
2. Kolumna wspierająca
(dł. x szer.): ..........................................900 x 400mm
3. Długie wsporniki poziome
Maks. obciążenie półki....................................175 kg
4. Krótkie wsporniki poziome
Waga. ................................................................ 16 kg
5. Pionowe złącze
6. Stopka
7. Długie wsporniki środkowe
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję ze zrozumieniem zaś etykietę samoprzylepną umieścić przed
zastosowaniem w takim miejscu, aby była dobrze widoczna podczas wykonywania pracy. Przechowaj tę
instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby, które
korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.
Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich
pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy zachować ostrożność. Jeśli nie jesteś pewny, co do
prawidłowego i bezpiecznego korzystania z danego narzędzia, nie należy go używać.
• Nie należy próbować na siłę i stosować narzędzia do celów, dla których nie zostało ono przeznaczone
• Dane narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych
• Zastosowanie jakichkolwiek akcesoriów i produktów innych niż wymienione w niniejszej instrukcji może
spowodować uszkodzenie bądź obrażenia ciała
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls
Einspannvorrichtungen wie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur
Bedienung des Werkzeugs frei sind.
Sicherheitshinweise für Regale
WARNUNG! Nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. Feuchtigkeit zieht in die
Regalbretter ein, welche in Folge ihre Festigkeit verlieren und letztendlich Schaden nehmen.
WARNUNG! Überschreiten Sie niemals die vom Hersteller angegebene maximale Tragleistung.
• Sorgen Sie dafür, dass die Last gleichmäßig auf den Regalböden verteilt ist. Eine ungleichmäßige
Belastung kann die MDF-Regalböden beschädigen.
• Vermeiden Sie den Kontakt von Flüssigkeiten mit den Regalböden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Schraubenlos montierbares Regalsystem. Die modulare Bauweise ermöglicht vielseitige, höhenverstellbare
Regalpositionen.
Auspacken des Artikels
• Packen Sie Ihren Artikel vorsichtig aus und überprüfen Sie ihn. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Artikels vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie den Artikel verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Tragen Sie bei der Handhabung der Regalbauteile stets geeignete Schnittschutzhandschuhe.
• El uso de accesorios inadecuados podría ser peligroso e incluso invalidar la garantía.
• Cuando sea posible asegure la pieza de trabajo. Use abrazaderas o tornillos de banco para que sus manos
puedan quedar libres a la hora de trabajar.
Instrucciones de seguridad para estanterías
ADVERTENCIA: Nunca utilice este producto en ambientes húmedos. La humedad puede afectar a la
resistencia y dañar las baldas de madera.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga máxima indicada por el fabricante.
• Asegúrese de que la carga esté distribuida de forma uniforme a través del estante, de lo contrario podría
dañar la balda de madera.
• No deje que los líquidos entren en contacto con las baldas de madera.
Aplicaciones
Estantería sin tornillos con baldas de madera. Baldas ajustables en diferentes posiciones.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione el producto con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan
piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar este producto.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección cuando utilice esta herramienta.
• Ove possibile, operare sempre in modo sicuro. Ove possibile, usare un gancio o una morsa, di modo da
poter usare entrambe le mani per manovrare il prodotto.
Sicurezza dello scaffale
AVVERTENZA: Non usare in ambienti a elevata umidità. La penetrazione dell'umidità del pannello truciolare
ne causa la perdita di forza causando eventuali danni.
AVVERTENZA: Non superare mai la capacità di carico massima indicata dal produttore.
• Verificare che i carichi siano distribuiti in modo uniforme sui vari ripiani in pannello truciolare. I carchi
distribuiti in modo non uniforme potrebbero danneggiare i pannelli truciolari.
• Non permettere che i pannelli truciolari entrino in contatto con liquidi.
Destinazione d'uso
Scaffale che si monta senza bisogno di viti o bulloni. Il posizionamento modulare dei ripiani consente di
posizionare i ripiani a varie altezze.
Disimballaggio del prodotto
• Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un'ispezione. Acquisire familiarità con tutte le sue
caratteristiche e funzioni.
• Verificare che tutte le componenti del prodotto siano presenti e in buone condizioni. Qualora eventuali
componenti siano mancanti o danneggiate, provvedere alla sostituzione delle stesse prima di iniziare a
utilizzare.
Prima dell'uso
AVVERTENZA: Indossare SEMPRE guanti antitaglio quando si maneggiano le componenti dello scaffale.
• Zet het voorwerp waaraan u werkt altijd vast. Gebruik, indien nodig, een klem of een bankschroef, zodat
u beide handen kunt gebruiken voor het bedienen van het gereedschap
Stelling veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik niet in vochtige omstandigheden. Dankzij vochtpenetratie verliezen de
platforms hun stevigheid wat uiteindelijk resulteert in het falen van de eenheid
WAARSCHUWING: De maximale laadcapaciteit (Zie: 'Specificaties') dient niet overschreden te worden
• Zorg ervoor dat de last gelijk over de platforms verspreid is. Ongelijk verspreide lasten beschadigen de
platforms mogelijk
• De platforms mogen niet in contact komen met water en andere vloeistoffen
Gebruiksdoel
Stelling met gereedschapsvrije samenstelling. Modulaire platformpositionering voor verschillende
hoogteposities
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand aan het gebruik
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van de stellingonderdelen is het dragen van werkhandschoenen
aanbevolen
• Zastosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów może być niebezpieczne i spowodować utratę gwarancji
• Jeśli jest to możliwe, należy zamocować obrabiany przedmiot. Zastosowanie zacisków lub imadła uwolni
ręce operatora i pozwoli na oburęczną obsługę narzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania z regałów wolnostojących
OSTRZEŻENIE: Nie wolno korzystać z produktu w środowisku o wysokiej wilgotności. Przeniknięcie wilgoci
w poszczególne półki doprowadzi do utraty ich wytrzymałości, co w konsekwencji może prowadzić do
uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy przekraczać dozwolonego maksymalnego obciążenia półki,
wyszczególnionego przez producenta.
• Upewnij się, że ładunek został równomiernie rozprowadzony wzdłuż półki. W przeciwnym razie
obciążenie może zniszczyć półkę.
• Nie wolno doprowadzić do zetknięcia jakichkolwiek płynów z płytą wiórową.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Regał wolnostojący z montażem bez konieczności użycia narzędzi. Modułowe pozycjonowanie półki pozwala
na swobodne ustawienie jej wysokości.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części
lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Zusammenbau
1. Setzen Sie die Eckstützen (2) zusammen, indem Sie die Enden in die vertikalen Verbindungsstücke
schieben (5) (siehe Abb. I), bis vier Eckstützen hergestellt sind. Schieben Sie die Laschen auf der
Innenseite der Verbindungsstücke in die Eckstützen.
Hinweis: Es könnte sein, dass Sie beim Zusammenfügen der Bauteile Hilfe benötigen. Sichern Sie größere
Bauteile mit einem Schraubstock oder einer Zwinge und verwenden Sie einen Gummihammer (nicht
mitgeliefert) (siehe Abb. II) beim Zusammenfügen der kleineren Bauteile. Sollten Sie Schwierigkeiten bei
der Ausrichtung und beim Einführen der Laschen haben, dann können Sie die Laschen mit Hilfe eines
flachen Schraubendrehers in die richtige Position ein hebeln. (siehe Abb. III).
Hinweis: Beziehen Sie sich für die Schritte 2–6 auf die Abbildungen IV und V.
2. Setzen Sie zwei Eckstützen mit fünf kurzen, horizontalen Stützrahmen (4) zusammen. Verteilen Sie die
Stützrahmen gleichmäßig entlang der Eckstützen. Hierbei sollte der unterste horizontale Stützrahmen
ein wenig vom unteren Ende des Eckstückes entfernt sein.
3. Befestigen Sie vier Abschlusskappen an den Enden der Eckstützen.
4. Legen Sie die zwei Eckstützaufbauten für den weiteren Zusammenbau auf die Seite.
5. Verbinden Sie die Eckstützen mit Hilfe der langen horizontalen Stützrahmen (3) und achten Sie dabei
darauf, dass Sie diese rechtwinklig zu den kurzen, horizontalen Stützrahmen befestigen. Wiederholen
Sie den Vorgang für die restlichen langen, horizontalen Stützrahmen.
6. Fügen Sie die fünf zentrierten horizontalen Stützstreben (7) mittig in die langen horizontalen
Stützrahmen ein.
7. Schieben Sie die restlichen vier Abschlusskappen auf die oberen Enden der Eckstützen.
8. Richten Sie das Regal auf den Abschlusskappen aufrecht auf.
9. Fügen Sie die Regalböden (1) in die Regalkonstruktion ein, sodass diese auf den horizontalen
Stützrahmen ruhen (siehe Abb. VI).
Montaje
1. Monte las patas (2) deslizando los extremos a través de las abrazaderas (5) (Fig. I). Repita el proceso en
los 4 lados.
Nota: Puede que necesite ayuda para ensamblar todos los elementos. Utilice un tornillo de banco o similar
si es necesario. Utilice un martillo de goma (no suministrado) para golpear ligeramente los elementos de
fijación (Fig. II). Si es necesario, utilice un destornillador con punta plana para facilitar el montaje de los
elementos (Fig. III).
Nota: Para los pasos 2 – 7, véase (Fig. IV y V).
2. Conecte dos patas juntas utilizando 5 barras cortas (4). Alinee los soportes a la misma distancia. La barra
inferior debe encajar con las patas del estante.
3. Introduzca los 4 topes en la parte inferior de las patas.
4. Coloque los dos extremos con las patas para ensamblarlos correctamente.
5. Utilice las barras largas (3) para montar los dos laterales del estante. Asegúrese de que todas las partes
estén correctamente alineadas. Repita el mismo procedimiento con todas las barras largas.
6. Coloque las 5 barras centrales (7) entre las barras largas.
7. Introduzca los 4 topes en la parte inferior de las patas.
8. Coloque el estante en posición vertical.
9. Introduzca los estantes (1) dentro del bastidor. Los cantos del estante deben estar apoyados tal y como se
muestra en la (Fig. VI).
Montaggio
1. Assemblare le colonne di supporto (2) facendo scorrere le estremità nei connettori verticali (5) (Fig. I) fino
a che non saranno stati realizzati i 4 gruppi delle colonne di supporto. Far scorrere le alette nei connettori
verticali all'interno della colonna di supporto.
Nota: Potrebbe essere necessario chiedere aiuto in fase di collegamento delle componenti. Ove necessario,
fissare la componente più grande con una morsa o un prodotto simile e dare dei colpetti alla componente
più piccola servendosi di un martello in gomma (non fornito in dotazione), come indicato nella Fig. II.
Qualora si riscontrino problemi in fase di inserimento delle alette, aprirle nella direzione richiesta servendosi
di un cacciavite a testa piatta (Fig. III).
Nota: Per i passaggi 2 – 7, rimandiamo alla Fig. IV e V.
2. Collegare insieme due dei gruppi Colonna di supporto servendosi di 5 supporti orizzontali corti (4).
Distanziare in modo equo i supporti lungo la lunghezza delle colonne di supporto. Il supporto orizzontale
inferiore dovrebbe essere posizionato leggermente incassato rispetto all'estremità della colonna di
supporto
3. Fissare 4 blocchi finali alle parti inferiori delle colonne di supporto.
4. Posizionare i 2 gruppi colonne di supporto sui lati, in preparazione alla fase di integrazione.
5. Collegare insieme i supporti delle colonne servendosi dei supporti orizzontali lunghi (3), fino a garantire
che siano perpendicolari ai supporti orizzontali corti. Ripetere questa procedura per tutti i restanti
supporti orizzontali lunghi.
6. Posizionare i 5 supporti orizzontali centrali (7) tra tutti i supporti orizzontali lunghi.
7. Fissare 4 blocchi finali alle parti superiori delle colonne di supporto.
8. Posizionare la scafalatura dritta sui blocchi finali.
9. Inserire i ripiani (1) nella scafalatura e farli appoggiare sui supporti orizzontali come indicato nella Fig. VI
Samenstelling
1. Stel de steunschoren (2) samen door de uiteinden in de verticale koppelingen (5) te schuiven, (Fig.
I) tot 4 steunschoorsamenstellingen gecreëerd zijn. Schuif de tabs in de verticale koppelingen in de
steunschoren
Let op: Bij het aansluiten van de onderdelen is assistentie mogelijk vereist. Bevestig de grote onderdelen,
wanneer vereist, in een bankschroef en tik de kleinere onderdelen met een rubberen moker (niet
inbegrepen), als afgebeeld in Fig. II. Wanneer u problemen onderbindt bij het bevestigen van de tabs,
geleid de tabs in de juiste richting met behulp van een sleufschroevendraaier (Fig. III)
Let op: Voor stappen 2-6, verwijs naar Fig.IV en V.
2. Verbind twee van de steunschoren met gebruik van 5 korte horizontale steunen (4). Zorg voor een gelijke
afstand tussen de steunen. De onderste horizontale steun dient iets van de onderzijde van de schoren
bevestigd te worden
3. Bevestig de 4 voeten op de onderzijden van de schoren
4. Plaats de twee steunschoorsamenstellingen op de zij, klaar voor montage
5. Bevestig de kolommen op elkaar met gebruik van de lange horizontale steunen (3). De steunen dienen
recht op de korte steunen te staan. Herhaal dit voor de andere lange steunen
6. Bevestig de 5 gecentreerde horizontale steunen (7) in het center van alle langen horizontale steunen.
7. Bevestig 4 voeten op de bovenzijde van de steunkolommen
8. Plaats de eenheid rechtop neer
9. Plaats de platforms (1) in de eenheid en rust deze op de horizontale steunen, als afgebeeld in Fig. VI
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy nosić rękawice odporne na przecięcia, podczas montażu regału.
Montaż
1. Zmontuj kolumny wspierające (2) poprzez wsunięcie na końce pionowego złącza (5) (Rys. I) do momentu
uzyskania 4 kolumn. Wsuń zaczepy w złączach pionowych w kolumny wspierające
Uwaga: Może okazać się konieczne poproszenie o pomoc, podczas łączenia poszczególnych komponentów.
W razie potrzeby należy zabezpieczyć największe komponenty, poprzez użycie imadła (bądź podobnego
produktu) i podbicia mniejszych elementów przy użyciu gumowego młotka (brak w zestawie) jak
przedstawiono na Rys.II. W przypadku problemów z wyrównaniem i włożeniem zaczepów, należy je
podważyć w żądanym kierunku za pomocą płaskiego śrubokręta (Rys.III).
Uwaga: Dla kroków 2 – 7, należy odnieść się do Rys. IV i V.
2. Połącz ze sobą dwie kolumny wspierające, przy użyciu 5 x krótkich wsporników poziomych (4).
Równomierne rozmieść podpory wzdłuż długości kolumny nośnej. Dolne wsparcie powinno zostać
delikatnie odsunięte od kolumny nośnej
3. Zamontuj 4 x stopki na końcu każdej kolumny
4. Ustaw dwie kolumny wspierające po swoich stronach w celu przygotowania ich zmontowania
5. Połącz ze sobą wszystkie kolumny wspierające dzięki długim wspornikom poziomym (3), upewniając
się, że są prostopadłe względem krótkich wsporników poziomych. Powtórz czynność dla reszty długich
wsporników poziomych
6. Zamocuj 5 wsporników środkowych (7) pomiędzy długimi wspornikami poziomymi
7. Zamontuj 4 x stopki na górze kolumn prowadzących
8. Ustaw regały w pozycji pionowej na stopkach
9. Umieść półki (1) wewnątrz stelaża i połóż na pionowych wspornikach, jak przedstawiono na Rys. VI
silverlinetools.com

Werbung

loading