Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
User guide
Mode d'emploi
Guía del usuario
Guia do usuário
Gebruikershandleiding
Anleitung
Guida

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Me HU-FG00691

  • Seite 1 User guide Mode d'emploi Guía del usuario Guia do usuário Gebruikershandleiding Anleitung Guida...
  • Seite 2 User manual - original English instructions These instructions, warnings and safety information within this user manual are intended to help ensure proper use and optimal results. It is important that you read this entire user manual before using your mē for the first time. If you have questions or concerns, please contact our Customer Care department at: Iluminage BEAUTY Website: www.mepower.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction ........................3 Intended use of the mē ..................... 3 Getting to know your mē....................4 Warnings ..........................5 Using your mē for the first time ..................7 Skin sensitivity test ......................8 How to use your mē ......................8 What to expect during treatment ..................
  • Seite 4: Introduction

    Congratulations! Intended use of the mē mē is the only in-home compact hair removal device, mē is an over the counter device intended for permanent using patented elōs technology, that is clinically proven hair reduction on the body for men and women and on to be safe and effective for all skin colours for permanent women's facial hair below the cheek bone line.
  • Seite 5: Getting To Know Your Mē

    Getting to know your mē mē package includes: 2. Cooling vents Cool air is continuously circulated to keep the device • mē device cool while in use. • Power supply 3. Treatment window • User manual The light energy flashes out through the treatment window.
  • Seite 6: Warnings

    Warnings Who should not use (contraindications) active tanning session - in natural light, on a tanning bed or when using sunless tanning products. If you are not certain DO NOT use if you have epilepsy or light-induced seizures whether you are tanning or sunburned it is recommended to or chronic migraines.
  • Seite 7 including porphyria, polymorphic light eruption, solar to keep the device cool during operation. Covering the urticaria and lupus. cooling vents could result in the device overheating. • Some medications can be related to photosensitivity DO NOT get the mē damp or wet. including: NSAIDS;...
  • Seite 8: Using Your Mē For The First Time

    Using your mē for the first time Setting up your mē 1. Lift the device from the stand. 5. Press the power button to turn Prior to first time use, remove the the device on. All 3 energy level protective seal sticker from the indicators will light up blue and device.
  • Seite 9: Skin Sensitivity Test

    Skin sensitivity test How to use your mē If this is your first time using the device, be sure to conduct If you are using the mē for the first time or treating a the Skin Sensitivity Test. new body area, choose a small area close to the area you intend to treat.
  • Seite 10 Step 2: Step 3: Activate Treating your body Press the power button to turn on your mē device and Gently place the device on your skin, so that both RF select your energy level (LOW, MEDIUM or HIGH): contact bars are in complete contact with the skin (image D).
  • Seite 11 Step 4: Treatment tips Treating your face Prepare your treatment area (women's faces below the When using the mē on difficult to treat areas (e.g. cheek line): underarms) apply the device in two directions: left/right and up/down for full coverage (image A). •...
  • Seite 12: What To Expect During Treatment

    What to expect during treatment How to clean and store your mē During treatment you may feel a warming sensation. You Turn the mē off by pressing the power button on the control should always start your treatments at the LOW energy panel.
  • Seite 13: Disposal/Recycling

    Disposal/Recycling Traveling with mē Please follow your local regulations for disposal of electric The mē is designed with universal voltage. That systems when recycling or disposing of your mē. If you means that you can use the device all over the world. have questions, please contact us at www.mepower.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution No indicator lights are on. • Power supply is not properly connected to • Ensure the DC plug of the power supply is securely plugged into the device or to an electrical source. the device and the other end is connected to an AC outlet. •...
  • Seite 15: Warranty

    Warranty NOTE: if your mē is under warranty with your local distributor TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ILUMINAGE SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT OR INDIRECT DAMAGES it will prevail over the below warranty terms. RESULTING FROM THE USE OR MISUSE OF THIS PRODUCT Your mē...
  • Seite 16: Manufacturer Information

    Manufacturer information Labels And Symbols Definition of Symbols The mē device shows information pertaining to the WEEE - Waste Electrical and device's part number, serial number, manufacturer Electronic Equipment information and the electrical and regulatory standards the mē complies with. Follow operating instructions This device is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen or...
  • Seite 17: Operating

    mē specifications* Acceptable Environmental Conditions Storage/Transport Light spectrum: 550 - 1200 nm Max optical: 4J/cm 2 Temperature - 10°C - 55°C (14°F - 131°F) RF wave frequency - 6.78 MHz Humidity - 90% at 55°C (131°F) Max radio frequency power - 5 Watt Pressure - 700-1060 hPa Pulse light repitition rate: up to 1.1 Hz (1 pulse every 0.9 second)
  • Seite 18 Mode d'emploi - Traduction Française de la notice d’origine Les instructions, avertissements et consignes de sécurité de ce mode d'emploi sont destinés à assurer la bonne utilisation de l'appareil, et des résultats optimaux. Il est important que vous lisiez ce mode d'emploi avant d'utiliser mē pour la première fois.
  • Seite 19 Table des matières Introduction ........................3 Utilisation prévue de mē ....................3 Découvrir mē ........................4 Avertissements ........................5 Première utilisation de votre mē ..................7 Test de sensibilité cutanée ....................8 Comment utiliser votre mē ....................8 À quoi s'attendre pendant le traitement ................11 Programme de traitement ....................
  • Seite 20: Introduction

    Teint de peau mē peut être utilisé pour TOUS les teints de peau (votre couleur de peau naturelle). Introduction Mis au point par le leader mondial de l'esthétique et fonctionnant avec la même technologie que celle LAITEUX CLAIR PÊCHE OLIVE...
  • Seite 21: Découvrir Mē

    Découvrir mē 2. Ventilateurs d'aération couverts L'air frais circule en permanence pour que l'appareil Le coffret mē comprend : demeure froid au toucher pendant l'utilisation. • L'appareil mē 3. Fenêtre de traitement • L'alimentation électrique L'énergie lumineuse émet des flashs à travers la fenêtre •...
  • Seite 22: Avertissements

    Avertissements Qui ne doit pas l'utiliser (contre-indications) augmenter les risques de lésions sur la peau. NE PAS utiliser mē immédiatement avant ou après une NE PAS utiliser l'appareil si vous souffrez d'épilepsie, de séance de bronzage à la lumière naturelle, sur un lit de convulsions dues à...
  • Seite 23 NE PAS ouvrir le capot externe de mē et ne pas toucher les éléments internes. NE PAS utiliser l'appareil si vous présentez un quelconque symptôme cutané dans la zone de traitement, comme de NE PAS tenter de réparer votre appareil mē. l'acné, des plaies, du psoriasis, de l'herpès, de l'eczéma, des TOUJOURS tenir éloigné...
  • Seite 24: Première Utilisation De Votre Mē

    Première utilisation de votre mē Configurer votre mē 5. Appuyez sur le bouton de mise en 1. Soulevez l'appareil de son socle. marche pour allumer l'appareil. Avant la première utilisation, Les trois indicateurs de niveau retirez l'autocollant de protection d'énergie vont émettre une de l'appareil.
  • Seite 25: Test De Sensibilité Cutanée

    Test de sensibilité cutanée Comment utiliser votre mē Si vous utilisez mē pour la première fois, ou si vous traitez Si c'est la première fois que vous utilisez l'appareil, n'oubliez une nouvelle zone de votre corps, choisissez un petit pas d'effectuer le test de sensibilité cutanée. endroit proche de la zone que vous souhaitez traiter.
  • Seite 26 • Continuez de faire glisser l'appareil sur la zone afin de sur FAIBLE et, si vous vous sentez à l'aise, continuez sur les passer 2 à 3 fois au même endroit. niveaux MOYEN ou ÉLEVÉ pour une efficacité accrue. FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ...
  • Seite 27 Étape 4 : Traitement de votre visage Conseils de traitement Préparez la zone à traiter (pour la femme, le visage est En utilisant mē sur des zones difficiles à traiter (ex : les délimité sous la ligne des joues) : aisselles), appliquez l'appareil dans deux directions : •...
  • Seite 28: À Quoi S'attendre Pendant Le Traitement

    Pour de meilleurs résultats, respectez le protocole de traitement de la zone cible une fois par semaine, pendant 7 traitements. Utilisez votre système d'épilation habituel classique entre les traitements. Après le protocole initial, utilisez votre mē pour des retouches ou selon besoins.
  • Seite 29: Mise Au Rebut/Recyclage

    Mise au rebut/Recyclage Voyager avec mē Veuillez respecter les réglementations locales pour la mise mē s'adapte aux tensions électriques universelles. Cela au rebut des systèmes électriques lors du recyclage ou de veut dire que vous pouvez utiliser l'appareil partout dans la mise au rebut de votre mē.
  • Seite 30: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Aucun voyant allumé. • L'alimentation électrique n'est pas • Assurez-vous que la prise électrique est fermement branchée à correctement branchée à l'appareil ou à la l'appareil et que l'autre extrémité est branchée à une prise secteur.
  • Seite 31: Garantie

    GARANTIE REMARQUE : si votre mē est sous la garantie de votre Cette garantie ne couvre pas les produits qu'Iluminage estimera endommagés par une des opérations suivantes : distributeur local, celle-ci prévaudra sur toutes les accident, mauvaise utilisation, abus ou modification, conditions de garantie ci-dessous.
  • Seite 32: Informations Techniques

    Informations techniques Étiquettes et symboles Définition des symboles L'appareil mē affiche des informations relatives au numéro Déchet d’équipements électrique et de pièces et au numéro de série de l'appareil, des électronique (DEEE) informations sur le fabricant et sur les normes électriques et réglementaires que mē...
  • Seite 33 Spécifications de mē* Conditions de fonctionnement acceptables Stockage/Transport Spectre lumineux : 550 – 1200 nm Optique max. : 4J/cm2 Température: 10°C - 55°C (14°F - 131°F) fréquence d'onde RF - 6,78 MHz Humidité - 90 % à 55°C (131°F) Puissance max. de radiofréquence : 5 watts Pression - 700-1 060 hPa Fréquence de répétition de la lumière pulsée : jusqu'à...
  • Seite 34 Benutzerhandbuch - deutsche Übersetzung der Original-Betriebsanleitung Die Anweisungen, Warnungen und Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch sind dazu bestimmt, die ordnungsgemäße Bedienung und optimale Ergebnisse sicherzustellen. Es ist wichtig, dass Sie dieses Handbuch vollständig lesen, bevor Sie Ihr mē zum ersten Mal verwenden. Falls Sie Fragen oder Bedenken haben, setzen Sie sich bitte mit unserer Kundenbetreuung in Verbindung unter: Iluminage BEAUTY Website: www.mepower.com...
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........................... 3 Bestimmungsgemäße Ver wendung des mē ..............3 Kennenlernen Ihres mē ...................... 4 Warnhinweise ........................5 Erstmalige Ver wendung Ihres mē ..................7 Hautempfindlichkeitstest ....................8 So handhaben Sie Ihr mē ....................8 Was Sie während der Behandlung zu er warten haben ........... 11 Behandlungsplan .......................
  • Seite 36: Einleitung

    Herzlichen Glückwunsch! Bestimmungsgemäße Verwendung des mē mē ist das einzige kompakte Heimgerät zur Haarentfernung mit der patentierten elōs-Technologie, mē ist als Heimgerät für die permanente Haarreduzierung das sich in klinischen Tests für alle Hauttöne als sicher und am Körper bei Männern und Frauen sowie bei Frauen für effektiv bewährt hat und dauerhafte Resultate am Körper Gesichtshaare unterhalb des Jochbogens vorgesehen.
  • Seite 37: Kennenlernen Ihres Mē

    Kennenlernen Ihres mē 2. Luftschlitze Zur Gerätekühlung im Betrieb wird kontinuierlich Luft Im mē-Lieferumfang enthalten: durch das Gerät zirkuliert. • mē-Gerät 3. Behandlungsfenster • Netzteil Die Lichtenergieblitze werden durch das • Benutzerhandbuch Behandlungsfenster abgegeben. 4. Hochfrequenz- (HF-)Kontaktstäbe Gerätekomponenten Damit Lichtimpulse abgegeben werden, müssen beide HF-Kontaktstäbe vollständigen Hautkontakt haben.
  • Seite 38: Warnhinweise

    Warnhinweise Wer sollte das Gerät nicht verwenden Hautempfindlichkeit und das Risiko von Hautverletzungen erhöhen. (Kontraindikationen) Unmittelbar nach oder vor aktiven Bräunungssitzungen – in der Sonne, im Solarium oder bei Anwendung von Bräunungscremes - darf Wenn Sie an Epilepsie, lichtinduzierten epileptischen Anfällen KEINE Behandlung mit mē...
  • Seite 39 angewendet werden. werden. • Einige Erkrankungen können durch eine Lichtempfindlichkeit Bei der Anwendung KEINE Luftschlitze verdecken, da diese das in verursacht werden, einschließlich Porphyrie, polymorpher Betrieb befindliche Gerät kühlen. Beim Abdecken der Luftschlitze Lichteruption, Sonnenurtikaria und Lupus. besteht die Gefahr einer Übererwärmung des Geräts. •...
  • Seite 40: Erstmalige Verwendung Ihres Mē

    Erstmalige Verwendung Ihres mē Einrichten Ihres mē 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem 5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, Ständer. Entfernen Sie vor der um das Gerät einzuschalten. erstmaligen Verwendung den Alle 3 Anzeigelampen für die Schutzaufkleber vom Gerät. Energiestufen leuchten blau und beginnen zu blinken.
  • Seite 41: Hautempfindlichkeitstest

    Hautempfindlichkeitstest So handhaben Sie Ihr mē Falls Sie erstmals mit Ihrem Gerät arbeiten, müssen Sie Wenn Sie das mē zum ersten Mal verwenden oder eine unbedingt den Hautempfindlichkeitstest durchführen. neue Hautpartie behandeln, wählen Sie eine kleine Stelle in der Nähe des Bereichs aus, den Sie behandeln Schritt 1: möchten.
  • Seite 42: Aktivieren

    Schritt 2: Schritt 3: Aktivieren Körperbehandlung Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um Ihr mē-Gerät einzuschalten und Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf Ihre Haut auf. Die wählen Sie Ihre Energiestufe aus (NIEDRIG, MITTEL oder HOCH): beiden silbernen HF-Kontaktstäbe müssen vollen • NIEDRIG: Drücken Sie die elōs-Taste einmal, um die Energiestufe Hautkontakt haben (Abbildung D).
  • Seite 43: Gesichtsbehandlung

    Schritt 4: Gesichtsbehandlung Tipps für die Behandlung Bereiten Sie Ihren Behandlungsbereich vor (bei Frauen Wenn Sie mit dem mē an schwierig zu behandelnden Gesichtspartie unterhalb des Jochbogens): Stellen arbeiten (z. B. Unterarme), sollten Sie das Gerät in • Vor der Behandlung mit dem mē können Sie den Bereich rasieren zwei Richtungen aufsetzen: links/rechts und hoch/runter, (bei dunklem Haar), mit Wachs behandeln oder mit der Pinzette um vollständige Abdeckung (Abbildung A) zu erzielen.
  • Seite 44: Was Sie Während Der Behandlung Zu Erwarten Haben

    Was Sie während der Behandlung Säubern und Lagern Ihres mē zu erwarten haben Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste am Bedienfeld, um das mē auszuschalten. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Während der Behandlung können Sie ein Wärmegefühl verspüren. Steckdose heraus und vom Gerät ab (Abbildung A). Sie sollten grundsätzlich mit der Energiestufe NIEDRIG beginnen.
  • Seite 45: Entsorgung/Wiederverwendung

    Entsorgung/Wiederverwendung Mit dem mē auf Reisen Bitte halten Sie sich bei der Wiederverwendung oder Das mē ist für Universalspannung ausgelegt. Dies Entsorgung Ihres mē an die lokalen Vorschriften. Bei bedeutet, dass Sie das Gerät weltweit einsetzen können. Fragen setzen Sie sich bitte unter www.mepower.com mit Die Anschlussstecker variieren länderspezifisch und sind uns in Verbindung.
  • Seite 46: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Funktion der Anzeigelampen. • Stromkabel nicht ordnungsgemäß in das • Sorgen Sie dafür, dass der Gleichspannungs-Stecker des Netzteils sicher in das Gerät eingesteckt und das andere Ende an eine Wechselspannungs-Steckdose Gerät oder die Stromquelle eingesteckt. angeschlossen ist.
  • Seite 47: Garantie

    Herstellergarantie HINWEIS: Sollte der für Sie zuständige Händler für Ihr den bestimmungsgemäßen Gebrauch innerhalb der EU hergestellt worden sind. Illuminage LTD und seine mē eine Garantie gewähren, gilt diese anstatt der verbundenen Unternehmen haften nicht für Neben-, nachstehenden Garantiebedingungen. Folgeschäden. Eine Haftung über den ursprünglichen Ihr mē...
  • Seite 48: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Etiketten und Symbole Symboldefinitionen Das mē-Gerät ist mit folgenden Angaben gekennzeichnet: WEEE - Richtlinie über Elektro- und Geräteteilenummer, Seriennummer, Herstellerangaben, Elektronik-Altgeräte elektrische Standards und sonstige Regularien, mit denen das mē übereinstimmt. Vorschriften der Bedienungsanleitung einhalten Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz bei Vorhandensein entzündlicher Anästhesiegemische mit Luft oder mit Gerät der Klasse Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid geeignet.
  • Seite 49 Technische Daten des mē* Akzeptable Umgebungsbedingungen Lagerung/Transport Lichtspektrum: 550 - 1200 nm Max optische: 4J/cm 2 Temperatur - 10 °C - 55 °C (14 °F - 131 °F) HF-Wellenfrequenz - 6.78 MHz Feuchtigkeit - 90 % bei 55 °C (131 °F) Max.
  • Seite 50 manuale d'uso - traduzione in italiano delle istruzioni originali Le istruzioni, gli avvisi e le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale vengono fornite per garantire l'uso corretto del dispositivo e ottenere risultati ottimali. Al primo utilizzo del dispositivo mē, leggere interamente il presente manuale.
  • Seite 51 Sommario Introduzione ........................3 Uso previsto di mē ......................3 Introduzione al sistema mē ....................4 Avvertenze ......................... 5 Primo utiliz zo di mē ......................7 Test della sensibilità cutanea .................... 8 Utiliz zo di mē ........................8 Reazioni durante il trattamento ..................11 Programma dei trattamenti ....................
  • Seite 52: Introduzione

    Congratulazioni! Uso previsto di mē mē è l'unico dispositivo domestico compatto per la mē è un dispositivo domestico per la riduzione definitiva dei rimozione dei peli superflui che utilizza la tecnologia peli adatto per l’uso sul corpo di uomini e donne e sui peli brevettata elōs, la cui sicurezza ed efficacia sono del viso delle donne al di sotto degli zigomi.
  • Seite 53: Introduzione Al Sistema Mē

    Introduzione al sistema mē 2. Aperture di ventilazione La circolazione continua di aria fredda impedisce al Contenuto della confezione mē: dispositivo di surriscaldarsi durante l'uso. • Dispositivo mē 3. Finestra di trattamento • Alimentatore L'energia luminosa viene emessa a impulsi attraverso la •...
  • Seite 54: Avvertenze

    Avvertenze Persone a cui è sconsigliato l'uso (concepimento) né durante l'allattamento. mē non è stato testato su donne in stato di gravidanza o allattamento. I (controindicazioni) cambiamenti ormonali possono aumentare la sensibilità cutanea e il rischio di danni alla pelle. NON utilizzare se si soffre di epilessia o attacchi epilettici provocati dalla luce o emicrania cronica.
  • Seite 55 NON utilizzare su viso, mascella o collo degli uomini. L'uso di mē NON tenere ferma la finestra di trattamento su un punto della su queste aree può provocare danni cutanei. pelle né emettere impulsi luminosi multipli sulla pelle. In questo modo si genera troppo calore, che può...
  • Seite 56: Primo Utilizzo Di Mē

    Primo utilizzo di mē Impostazione di mē 1. Estrarre il dispositivo dal 5. Premere il pulsante di accensione supporto. Al primo utilizzo, per accendere il dispositivo. Tutti rimuovere il sigillo adesivo dal e tre gli indicatori del livello di dispositivo. energia si accendono in blu e iniziano a lampeggiare.
  • Seite 57: Test Della Sensibilità Cutanea

    Test della sensibilità cutanea Utilizzo di mē Se è la prima volta che si utilizza il dispositivo, accertarsi di Quando si utilizza mē per la prima volta o su una nuova aver eseguito il test di sensibilità cutanea. area del corpo, scegliere una piccola area vicino alla zona da trattare.
  • Seite 58 Fase 2: Fase 3: Attivazione Trattamento del corpo Premere il pulsante di accensione del dispositivo mē e Posizionare delicatamente il dispositivo sulla pelle, in modo selezionare il livello di energia (LOW, MEDIUM o HIGH) (basso, che le due barre di contatto RF siano completamente medio o alto): a contatto con la pelle (immagine D).
  • Seite 59: Trattamento Del Viso

    Fase 4: Trattamento del viso Suggerimenti per il trattamento Preparare l'area di trattamento (viso delle donne al di sotto Quando si usa mē su aree difficili da trattare (ad es. le degli zigomi): ascelle), applicare il dispositivo in due direzioni: sinistra/ destra e alto/basso per coprire tutta l'area (immagine A).
  • Seite 60: Reazioni Durante Il Trattamento

    Reazioni durante il trattamento Pulizia e conservazione di mē Durante il trattamento, è possibile avvertire una sensazione di Spegnere mē premendo il pulsante di accensione sul calore. Iniziare ogni trattamento con il livello di energia LOW pannello di controllo. Scollegare l'alimentatore dal (basso) e, se ci si trova a proprio agio, passare a MEDIUM (medio) dispositivo e dalla presa di corrente (immagine A).
  • Seite 61: Smaltimento/Riciclaggio

    Smaltimento/riciclaggio Utilizzare mē in viaggio Attenersi alle norme locali per lo smaltimento dei sistemi Il sistema mē è progettato per la tensione universale. elettrici quando si deve riciclare o smaltire mē. Per Ciò significa che il dispositivo può essere utilizzato in qualsiasi domanda consultare il sito www.mepower.com.
  • Seite 62: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessun indicatore luminoso • L'alimentatore non è collegato correttamente • Assicurarsi che la spina CC dell'alimentatore sia saldamente inserita nel acceso. al dispositivo o alla presa elettrica. dispositivo e che l'altra estremità sia inserita in una presa di corrente. •...
  • Seite 63: Garanzia

    Garanzia NOTA: se mē è coperto dalla garanzia del distributore autorizzate, uso con accessori non autorizzati o uso non conforme alle istruzioni, collegamento a valori di corrente locale, questa prevale sulle condizioni di garanzia riportate o tensione errati e/o qualsiasi altra condizione fuori dal di seguito.
  • Seite 64: Informazioni Sul Produttore

    Informazioni sul produttore Etichette e simboli Definizione dei simboli Sul dispositivo mē sono riportate le informazioni su codice WEEE - Rifiuti da Apparecchiature articolo, numero di serie e produttore del dispositivo, Elettriche ed Elettroniche (RAEE) nonché le informazioni sulla conformità di mē a norme elettriche e altre normative.
  • Seite 65 Specifiche tecniche di mē* Condizioni ambientali accettabili Conservazione/trasporto Spettro di luce: 550 - 1200 nm Max ottica: 4J/cm 2 Temperatura - 10 °C-55 °C frequenza d'onda RF - 6,78 MHz Umidità - 90% a 55 °C potenza massima RF - 5 Watts Pressione - 700-1060 hPa Velocità...
  • Seite 66 Gebruikershandleiding - Nederlandse vertaling van de oorspronkelijke handleiding Dankzij de instructies, waarschuwingen en veiligheidsinformatie in deze gebruikershandleiding is het mogelijk om een correct gebruik en een optimaal resultaat te verzekeren. Lees deze gebruikershandleiding volledig voordat u de mē voor het eerst gebruikt. Neem voor verdere vragen contact op met onze klantenservice: Iluminage BEAUTY Website: www.mepower.com...
  • Seite 67 Inhaltsverzeichnis Inleiding ..........................3 Beoogd gebruik van mē ....................3 Maak kennis met uw mē ....................4 Waarschuwingen ....................... 5 Uw mē de eerste keer gebruiken ..................7 De huidgevoeligheid testen ....................8 Uw mē gebruiken ....................... 8 Wat u mag ver wachten tijdens de behandeling ............. 11 Behandelingsschema ......................
  • Seite 68: Inleiding

    Proficiat! Beoogd gebruik van mē mē is het enige compacte ontharingsapparaat voor mē is een permanent ontharingsapparaat dat zonder thuisgebruik dat de gepatenteerde elōs technologie voorschrift kan worden gekocht. Bij mannen wordt mē enkel gebruikt. Het is klinisch bewezen dat mē -veilig en op het lichaam gebruikt.
  • Seite 69: Maak Kennis Met Uw Mē

    Maak kennis met uw mē 2. Ventilatieopeningen Er wordt voortdurend koele lucht verspreid zodat het het mē pakket bevat: apparaat koel blijft tijdens gebruik. • mē ontharingsapparaat 3. Behandelingsvenster • Stroomkabel De lichtenergie flitst uit het behandelingsvenster. • Gebruikershandleiding 4. Radio frequency (RF) staafjes Beide RF-staafjes moeten in volledig contact met de Onderdelen van het apparaat huid staan om licht te kunnen flitsen.
  • Seite 70: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Wie mag mē niet gebruiken verhogen en zo de kans op huidirritaties toenemen. (contra-indicaties) De mē NIET gebruiken net na of voor het bruinen - zowel met natuurlijk zonlicht, een zonnebank of zelfbruinende NIET gebruiken als u lijdt aan epilepsie, door licht producten.
  • Seite 71 NIET gebruiken als u overgevoelig bent voor licht huid. Hierdoor kan er te veel warmte opgewekt worden, wat (fotosensitief). de huid kan beschadigen. • Bepaalde ziektes zijn gelinkt aan lichtgevoeligheid, zoals Bedek NOOIT de ventilatieopeningen tijdens gebruik, porfyrie, polymorfe lichtdermatittis, zonne-urticaria en aangezien die ervoor zorgen dat het apparaat koel blijft.
  • Seite 72: Uw Mē De Eerste Keer Gebruiken

    Uw mē de eerste keer gebruiken Uw mē klaarmaken voor gebruik 1. Haal het apparaat uit het 5. Druk op de startknop om het voetstuk. Verwijder de apparaat aan te zetten. Alle beschermende zegel van het 3 energieniveau-indicatoren apparaat voordat u het een worden blauw en beginnen te eerste keer gebruikt.
  • Seite 73: De Huidgevoeligheid Testen

    De huidgevoeligheid testen Uw mē gebruiken Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, test dan Als u de mē voor de eerste keer of op een nieuwe eerst uw huidgevoeligheid. plaats gebruikt, kies dan een klein stukje huid uit in de buurt van de plaats die u wilt behandelen.
  • Seite 74 Stap 2: Stap 3: Inschakelen Uw lichaam behandelen Druk op de startknop om uw mē apparaat aan te zetten Plaats de applicator voorzichtig op de huid, zodat de en selecteer een energieniveau (LAAG, MEDIUM of twee zilveren RF-staafjes volledig contact maken met de HOOG): huid (afbeelding D).
  • Seite 75: Uw Gezicht Behandelen

    Stap 4: Uw gezicht behandelen Behandelingstips Bereid uw behandelingszone voor (voor vrouwen onder de Wanneer u de mē gebruikt om moeilijke zones (bv. jukbeenderen): onderarmen) te behandelen, gebruik het apparaat dan in • U kunt de zone scheren (voor donkere haren), waxen of twee richtingen: links/rechts en omhoog/omlaag voor een behandelen met een pincey (voor lichte haren) voordat u volledige dekking (afbeelding A).
  • Seite 76: Wat U Mag Verwachten Tijdens De Behandeling

    Wat u mag verwachten tijdens de Uw mē reinigen en bewaren behandeling Schakel de mē uit door op het bedieningspaneel op de startknop te drukken. Trek de stroomkabel uit het apparaat Tijdens de behandeling kunt u een warme sensatie voelen. en het stopcontact (afbeelding A).
  • Seite 77: Weggooien/Recyclen

    Weggooien/Recyclen Reizen met mē Volg de wetgeving van uw woonplaats voor de De mē is ontworpen met een universele spanning. Dat verwijdering van elektrische systemen voor het weggooien betekent dat u het apparaat overal ter wereld kunt van uw mē. Voor meer informatie of vragen neemt u gebruiken.
  • Seite 78: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De lampjes branden niet. • De stroomkabel is niet correct aangesloten • Kijk na of de stekker van de stroomkabel goed is aangesloten op het op het apparaat of een stroombron. apparaat en het stopcontact. •...
  • Seite 79: Garantie

    Garantie LET OP: als uw mē onder de garantie valt van uw lokale van de volgende oorzaken: ongeluk, misbruik, wijzigingen, gebruik door onbevoegde personen, gebruik met verdeler, dan hebben die voorrang op de onderstaande onbevoegde accessoires of gebruik dat niet voldoet aan garantievoorwaarden.
  • Seite 80: Gegevens Van De Fabrikant

    Gegevens van de fabrikant labels en symbolen Verklaring van de symbolen Op de mē staat het onderdeel- en serienummer van het AEEA - Afgedankte elektrische en apparaat, de naam en het adres van de fabrikant en de elektronische apparaten elektrische en wettelijke normen waaraan de mē voldoet. Volg de gebruikershandleiding Dit apparaat is niet geschikt om in de buurt van ontvlambare narcotische middelen met lucht of met...
  • Seite 81 mē specificaties* Acceptabele omgevingsomstandigheden bewaring/transport Lichtspectrum: 550 - 1200 nm Max ottica: 4J/cm2 Temperatuur - 10°C - 55°C (14°F - 131°F) Frequentie van radiogolven - 6.78 MHz Vochtigheid - 90% at 55°C (131°F) Max. vermogen radiofrequentie - tot 5W avg. Druk - 700-1060 hPa Frequentie van de herhaling van lichtpulsen: tot 1,1 Hz (1 puls elke 0,9 seconds)
  • Seite 82 Manual de usuario - traducción al español de las instrucciones originales Estas instrucciones y todas las advertencias y la información de seguridad de este manual de usuario están diseñadas para ayudar a realizar un uso correcto del dispositivo y obtener resultados óptimos. Es importante leer esta guía de usuario entera antes de usar el mē...
  • Seite 83 ÍNDICE Presentación ........................3 Uso previsto de mē ......................3 Cómo es mē ........................4 Precauciones ........................5 Uso de mē por primera vez ....................7 Prueba de sensibilidad de la piel ..................8 Cómo usar su mē ....................... 8 Qué...
  • Seite 84: Presentación

    ¡Enhorabuena! Uso previsto de mē mē es el único dispositivo de eliminación del vello mē es un dispositivo de venta libre indicado para la compacto y de uso doméstico que utiliza la tecnología reducción permanente del vello en el cuerpo para hombres patentada elōs y que está...
  • Seite 85: Cómo Es Mē

    Cómo es mē 2. Orificios de refrigeración Constantemente circula aire frío para mantener El embalaje de mē contiene: el dispositivo refrigerado mientras está en • Dispositivo mē funcionamiento. • Fuente de alimentación 3. Ventana de tratamiento • Manual de usuario La energía luminosa se emite a través de la ventana de tratamiento.
  • Seite 86: Precauciones

    Precauciones Quién no puede usar este aparato embarazadas ni lactantes. Los cambios hormonales pueden aumentar la sensibilidad de la piel y el riesgo de daños en la (contraindicaciones) misma. NO lo use si padece epilepsia o ataques o convulsiones NO trate con mē inmediatamente después o antes de una sesión producidos por la luz ni migraña crónica.
  • Seite 87 NO use mē si es usted sensible a la luz (fotosensible). NO cubra los orificios de refrigeración durante su uso, ya que estos contribuyen a mantener el dispositivo refrigerado durante • La fotosensibilidad está relacionada con algunas su funcionamiento. Si se cubren los orificios de refrigeración el enfermedades, como la porfiria, la erupción polimorfa dispositivo puede calentarse en exceso.
  • Seite 88: Uso De Mē Por Primera Vez

    Uso de mē por primera vez Configuración de su mē 1. Levante el dispositivo del soporte. 5. Pulse el botón de encendido/ Antes de usar el dispositivo por apagado para encender el primera vez, retire el sello protector. dispositivo. Se encenderán los 3 indicadores del nivel de 2.
  • Seite 89: Prueba De Sensibilidad De La Piel

    Prueba de sensibilidad de la piel Cómo usar su mē Si es la primera vez que usa el dispositivo realice antes la Si está usando el mē por primera vez o va a tratar una Prueba de sensibilidad cutánea. zona corporal nueva, elija una zona pequeña cerca de la zona que desea tratar.
  • Seite 90 Paso 2: Paso 3: Activación Tratamiento del cuerpo Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Coloque suavemente el dispositivo en su piel para que dispositivo mē y seleccione el nivel de energía (BAJA, MEDIA o ambas barras de contacto de RF entren en contacto ALTA): completo con la piel (imagen D).
  • Seite 91: Tratamiento Del Rostro

    Paso 4: Tratamiento del rostro Consejos de tratamiento Prepare la zona de tratamiento (solo mujeres y por debajo Cuando use el mē en áreas difíciles de tratar (como de la línea de los pómulos): las axilas), aplique el dispositivo en dos direcciones: de izquierda a derecha y de arriba abajo, para que la •...
  • Seite 92: Qué Esperar Del Tratamiento

    Cómo limpiar y guardar su mē Qué esperar del tratamiento Apague su mē pulsando el botón de encendido/apagado Durante el tratamiento puede experimentar una situado en el panel de control. Desenchufe la fuente de sensación de calor. Siempre tiene que comenzar los alimentación del dispositivo y de la toma de CA (imagen tratamientos con el nivel de energía elōs BAJA y, si se siente cómodo, subir a MEDIA o ALTA para aumentar...
  • Seite 93: Eliminación/Reciclaje

    Eliminación/reciclaje mē de viaje Observe la normativa local para la eliminación de los El mē está diseñado con voltaje universal. Esto quiere sistemas eléctricos cuando recicle o se deshaga de su decir que este dispositivo se puede usar en todo el mundo. mē.
  • Seite 94: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa posible Solución No se encienden las luces del • La fuente de alimentación no está • Compruebe que la clavija de corriente continua de la fuente de alimentación está conectada de forma segura al dispositivo y que el otro indicador.
  • Seite 95: Garantía

    Garantía NOTA: si su mē está en garantía con su distribuidor local, siguientes causas: accidente, mal uso, abuso o alteración, mantenimiento por parte de personal no autorizado, uso dicha garantía prevalecerá sobre los términos de garantía con accesorios no autorizados o uso distinto del indicado, que aparecen a continuación.
  • Seite 96: Información Del Fabricante

    Información del fabricante Etiquetas y símbolos Definición de símbolos El dispositivo mē muestra información relativa al número de RAEE: Residuos de Aparatos Eléctricos referencia del dispositivo, el número de serie, información y Electrónicos sobre el fabricante y la normativa vigente con la que cumple mē.
  • Seite 97 Especificaciones de mē* Condiciones ambientales aceptables Almacenamiento/Transporte Espectro de luz: 550 nm – 1200 nm Óptico máximo: 4J/cm2 Temperatura: 10 °C - 55 °C (14 °F - 131 °F) Frecuencia de onda de RF: 6,78 MHz Humedad: 90 % a 55 °C (131 °F) Potencia máxima de radiofrecuencia: 5 Watt Presión: 700 - 1060 hPa Tasa de repetición de pulso de luz: Hasta 1.1 Hz (1 pulso...
  • Seite 98 Manual do utilizador - tradução das instruções originais para Português europeu' Estas instruções, advertências e informações de segurança contidas neste manual destinam-se a ajudar a garantir a utilização adequada e melhores resultados. É importante que você leia este manual do utilizador na sua totalidade antes de usar o seu mē...
  • Seite 99 Índice remissivo Introdução ......................... 3 A utilização prevista para o mē chique ................3 Conhecer o seu mē ......................4 Advertências ........................5 Usar o seu mē pela primeira vez ..................7 Teste de sensibilidade da pele ..................8 Como usar o seu mē ......................8 O que esperar durante o tratamento ................
  • Seite 100: Introdução

    Parabéns! A utilização prevista para o mē chique mē é o único dispositivo de depilação compacto doméstico, usando a tecnologia Elos patenteada, que O mē chique é um dispositivo de venda livre que se destina está clinicamente comprovado ser seguro e eficaz para a ser usado no corpo por homens e mulheres e nos pêlos todos os tons de pele para obter resultados permanentes faciais da mulher abaixo da linha de ossos do queixo.
  • Seite 101: Conhecer O Seu Mē

    Conhecer o seu mē 2. Ventoinhas de arrefecimento O ar frio é distribuído continuamente para manter o O pacote mē inclui: dispositivo frio enquanto estiver em utilização. • dispositivo mē 3. Janela de tratamento • Fonte de energia A luz pisca através da janela de tratamento. •...
  • Seite 102: Advertências

    Advertências Quem não deve usar (contraindicações) NÃO FAÇA tratamento com o mē imediatamente após ou antes de uma sessão de bronzeamento ativo - à luz natural, NÃO UTILIZE se tiver epilepsia ou convulsões induzidas numa cama de bronzeamento ou ao usar produtos de por luz ou enxaquecas crónicas.
  • Seite 103 NÃO utilize o mē se for sensível à luz (fotossensível). gerar muito calor, que pode danificar a pele. NÃO cubra as ventoinhas de arrefecimento durante a • Algumas doenças podem estar relacionadas com utilização, pois ajudam a manter o dispositivo frio durante a fotossensibilidade, incluindo porfiria, erupção à...
  • Seite 104: Usar O Seu Mē Pela Primeira Vez

    Usar o seu mē pela primeira vez Configurar o seu mē 1. Retire o dispositivo do suporte. 5. Prima o botão de ligar/ desligar Antes de usar pela primeira vez, para ligar o dispositivo. Todos remova o selo adesivo protetor os 3 indicadores de nível de do dispositivo.
  • Seite 105: Teste De Sensibilidade Da Pele

    Teste de sensibilidade da pele Como usar o seu mē Se esta é sua primeira vez a usar o dispositivo, certifique-se Se estiver a usar o mē pela primeira vez ou a tratar uma de realizar o teste de sensibilidade da pele. área nova do corpo, escolha uma pequena área perto da área que pretende tratar.
  • Seite 106 Etapa 2 : Etapa 3 : Ativar Tratar o seu corpo Pressione o botão de alimentação para ligar o seu Suavemente, coloque o aparelho sobre a pele, para que dispositivo mē e selecione o seu nível de energia (BAIXO, ambas as barras de contacto RF estejam em completo MÉDIO ou ALTO): contacto com a pele (imagem D).
  • Seite 107 Etapa 4 : Tratar o seu rosto Dicas de tratamento Prepare a sua área de tratamento (rostos de mulheres Ao usar o mē em áreas difíceis de tratar (por exemplo, abaixo da linha da bochecha): axilas) aplique o dispositivo em duas direções: esquerda/ direita e para cima/baixo para uma cobertura total •...
  • Seite 108: O Que Esperar Durante O Tratamento

    O que esperar durante o tratamento Como limpar e armazenar o seu mē Desligue o mē pressionando o botão de ligar/desligar no Durante o tratamento pode sentir uma sensação de painel de controlo. Desligue a alimentação do dispositivo aquecimento. Deve sempre começar os seus tratamentos no e da tomada AC (imagem A).
  • Seite 109: Eliminação/Reciclagem

    Eliminação/Reciclagem Viajar com o mē Por favor, siga os regulamentos locais para a eliminação O mē foi projetado com voltagem universal. Isso significa de sistemas elétricos, ao reciclar ou eliminar o seu mē. Se que pode usar o dispositivo em todo o mundo. Os tiver dúvidas, contacte-nos em www.mepower.com.
  • Seite 110: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Possíveis causas Solução Nenhuma das luzes • A fonte de alimentação não está • Certifique-se que a tomada da fonte de alimentação está bem ligada ao dispositivo e que a outra extremidade está ligada a uma tomada indicadoras está...
  • Seite 111: Garantia

    Garantia NOTA: se o seu mē estiver coberto pela garantia com o seu manutenção por pessoal não autorizado, uso com acessórios não autorizados ou uso além do estabelecido distribuidor local, isso vai prevalecer sobre as condições de nas instruções, ligado a uma corrente ou tensão incorreta garantia abaixo.
  • Seite 112: Informações Do Fabricante

    Informações do fabricante Definição de símbolos Rótulos e símbolos O dispositivo mē mostra informações referentes ao número REEE - Resíduos de Equipamentos da peça do dispositivo, número de série, informações do Elétricos e Eletrónicos fabricante e os padrões elétricos e regulamentares com os quais o mē...
  • Seite 113 Especificações mē* Condições ambientais aceitáveis Armazenamento/transporte Espectro de luz: 550 - 1200 nm Max óptica: 4J/cm2 Temperatura - 10° C a 55° C (14° F - 131° F) Frequência de onda RF - 6,78 megahertz Humidade - 90% a 55° C (131° F) Potência max.
  • Seite 114 © 2015 All rights reserved. me is a trademark of Iluminage Beauty Ltd. The mē is manufactured by Iluminage Ltd. (Yokneam Illit 2069200, Israel). Innovation and design by Iluminage Beauty. Publication HU-PB01801EU...

Inhaltsverzeichnis