Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Installation Guide / Installatiehandleiding
Bedienungsantleitung / Guide de l'installation
Guia de instalacion / Guide all'installazione
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
G-INSB-SEP (Rev. 01/2012)
SEP 100
D.E. Separation Tank
Pentair Water Belgium bvba
Industriepark Wolfstee
Toekomstlaan 30
B-2200 Herentals - Belgium
+32 (0) 14 25 99 11
www.pentairpooleurope.com
2
9
16
23
30
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair Pool Products SEP 100

  • Seite 1 SEP 100 ™ D.E. Separation Tank Installation Guide / Installatiehandleiding Bedienungsantleitung / Guide de l’installation Guia de instalacion / Guide all’installazione IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Pentair Water Belgium bvba Industriepark Wolfstee READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS Toekomstlaan 30 SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 © 2012 Pentair Water Pool, Inc. All rights reserved. This document is subject to change without notice. Trademarks and disclaimers: High Flo™, SEP 100™ and Pentair Pool Products® are trademarks and/or UHJLVWHUHG WUDGHPDUNV RI 3HQWDLU :DWHU 3RRO ,QF DQGRU LWV DI¿OLDWHG FRPSDQLHV LQ WKH 8QLWHG 6WDWHV DQGRU RWKHU counties.
  • Seite 3: General Information

    SECTION 1. SEPARATION TANK INSTALLATION A. GENERAL INFORMATION 1. The separation tank should be mounted on a level concrete slab. Position the tank so that the instructions, warnings and pressure gauge are visible to the operator. Also, position the separation tank so that the piping connections, control valve and drain port are convenient and accessible for servicing and winterizing.
  • Seite 4 B. SEPARATION TANK INSTALLATION 1. If the separation tank is plumbed to return water back to the pool, a by-pass valve must be used. This valve must be closed when not backwashing through the separation tank so that the separation tank is not under SUHVVXUH ZKHQ LQ WKH QRUPDO ¿OWHU PRGH WARNING! If the separation tank is plumbed to return water to waste, a positive shut off valve is NOT recommended in the line from the separation tank.
  • Seite 5 WARNING Your separation tank is a piece of machinery, do not tamper with it, attempt to disassemble it or otherwise adjust it unless you fully understand it’s operation. Serious injury or death can occur if the equipment is improperly handled. Consult a pool service professional for maintenance and service assistance.
  • Seite 6 WARNING 7+( 7$1. 23(5$7(6 81'(5 +,*+ 35(6685( :+(1 $1< 3$57 2) 7+( &,5&8/$7,1* 6<67(0 HJ /2&. 5,1* 3803 ),/7(5 9$/9(6 (7& ,6 6(59,&(' $,5 &$1 (17(5 7+( 6<67(0 $1' %(&20( 35(6685,=(' 35(6685,=(' $,5 &$1 &$86( 7+( /,' 72 %( %/2:1 2)) :+,&+ &$1 5(68/7 ,1 6(9(5( ,1-85< '($7+ 25 3523(57<...
  • Seite 7 1. Turn the pump off, shut off any automatic controls to ensure that the system is not inadvertently started during servicing.  2SHQ WKH ¿OWHU +LJK )ORZŒ PDQXDO DLU UHOLHI YDOYH DQG WKH ZDVWH GUDLQ YDOYH RU FDS LI \RXU V\VWHP KDV one).
  • Seite 8 SECTION 3. TROUBLESHOOTING $ $LU HQWHULQJ \RXU ¿OWHU LV GDQJHURXV DQG FDQ FDXVH WKH OLG WR EORZ RII &RUUHFW DQ\ FRQGLWLRQV LQ \RXU ¿OWUDWLRQ system that allow air to enter the system. 1. Some common ways to identify air entering the system: D /RZ ZDWHU OHYHO LQ SRRO RU VSD  VNLPPHU LV VWDUYLQJ IRU ZDWHU ZLWK SXPS UXQQLQJ $GG ZDWHU WR SRRO RU spa.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    © 2012 Pentair Water Pool, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Marken und Haftungsausschluss: High Flo XF™, SEP 100™ und Pentair Pool Products® sind Marken und/ RGHU HLQJHWUDJHQH 0DUNHQ YRQ 3HQWDLU :DWHU 3RRO ,QF XQGRGHU LKUHQ YHUEXQGHQHQ 8QWHUQHKPHQ LQ GHQ 9HUHLQLJWHQ 6WDDWHQ XQGRGHU DQGHUHQ /lQGHUQ Gewährleistungsbedingungen: Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.pentairpooleurope.com...
  • Seite 10: Abschnitt 1. Installation Des Abscheidebehälters

    ABSCHNITT 1. INSTALLATION DES ABSCHEIDEBEHÄLTERS A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. 'HU $EVFKHLGHEHKlOWHU VROOWH DXI HLQH HEHQH %HWRQSODWWH PRQWLHUW ZHUGHQ 3RVLWLRQLHUHQ 6LH GHQ %HKlOWHU VR GDVV GLH $QZHLVXQJHQ :DUQXQJHQ XQG 'UXFNDQ]HLJH IU GHQ %HGLHQHU VLFKWEDU VLQG %HDFKWHQ 6LH EHL GHU 3RVLWLRQLHUXQJ GHV $EVFKHLGHEHKlOWHUV DXFK GDVV GLH /HLWXQJVDQVFKOVVH 6WHXHUYHQWLOH XQG GHU $EÀXVVDQVFKOXVV IU HLQH RSWLPDOH :DUWXQJ XQG (LQZLQWHUXQJ ]XJlQJOLFK VLQG 2.
  • Seite 11: Abschnitt 2. Betrieb Des Abscheidebehälters

    B. INSTALLATION DES ABSCHEIDEBEHÄLTERS 1. :HQQ GHU $EVFKHLGHEHKlOWHU EHU HLQ 5RKUOHLVWXQJVV\VWHP YHUIJW XP GDV 5FNÀXVVZDVVHU ZLHGHU LQ GHQ Pool zu leiten, muss ein Bypass-Ventil verwendet werden. Dieses Ventil muss geschlossen werden, wenn NHLQH 5FNVSOXQJ GXUFK GHQ $EVFKHLGHEHKlOWHU GXUFKJHIKUW ZLUG VR GDVV GHU $EVFKHLGHEHKlOWHU LP normalen Filtermodus nicht unter Druck steht.
  • Seite 12 WARNUNG Ihre Abscheidebehälter ist eine Maschine; manipulieren Sie das Gerät nicht, versuchen Sie nicht es zu demontieren oder anderweitig einzustellen, wenn Sie nicht umfassend mit dem Betrieb vertraut sind. Eine unsachgemäße Nutzung der Anlage kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Nehmen Sie für die Wartung und Hilfe beim Service Kontakt mit einem Schwimmbadbauer auf.
  • Seite 13: Anweisungen Für Den Neustart Des Systems

    WARNUNG DER BEHÄLTER ARBEITET BEI HOHEM DRUCK. WENN EIN TEIL DES UMLAUFSYSTEMS (z.B. SICHERUNGSRING, PUMPE, FILTER, VENTILE, USW.) GEWARTET WIRD, KANN LUFT IN DAS SYSTEM GELANGEN UND ZU EINEM DRUCKAUFBAU FÜHREN. DER DRUCK KANN DAZU FÜHREN, DASS DER DECKEL ABGERISSEN WIRD, WAS ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, TOD ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN KANN.
  • Seite 14: Reinigung Des Abscheidebehälters

    D. REINIGUNG DES ABSCHEIDEBEHÄLTERS WARNUNG 'LH IROJHQGHQ ,QIRUPDWLRQHQ VROOWHQ DXIPHUNVDP JHOHVHQ ZHUGHQ GD KLHU GLH RUGQXQJVJHPl‰H 3ÀHJH XQG GHU ULFKWLJH %HWULHE ,KUHV )LOWHUV\VWHPV EHVFKULHEHQ ZLUG :HQQ 6LH GLHVH $QZHLVXQJHQ EHIROJHQ XQG GDV 6\VWHP HQWVSUHFKHQG SÀHJHQ ZLUG GDV )LOWHUV\VWHP HLQH PD[LPDOH /HLVWXQJ erbringen und eine lange Nutzungsdauer aufweisen.
  • Seite 15: Abschnitt 3. Fehlerbeseitigung

    E. REINIGUNG DES MANUELLEN HIGH FLOW™ ENTLÜFTUNGSVENTILS 1. Schalten Sie die Pumpe aus und stellen Sie alle automatischen Steuerfunktionen aus, um sicherzustellen, dass das System ZlKUHQG GHU :DUWXQJ QLFKW XQJHZROOW VWDUWHW 2. Öffnen Sie das manuelle High Flow™ Entlüftungsventil bis dieses vollständig geöffnet ist UND WARTEN SIE DANN, 6,&+(581*6- 9(17,/.(*(/...
  • Seite 16 © 2012 Pentair Water Pool, Inc. Alle rechten voorbehouden. Dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Handelsmerken en disclaimers: High Flo™, SEP 100™ en Pentair Pool Products® zijn handelsmerken en/ of gedeponeerde handelsmerken van Pentair Water Pool, Inc. en/of hieraan gelieerde ondernemingen in de Verenigde Staten en/of andere landen.
  • Seite 17: A.algemene Informatie

    AFDELING 1 INSTALLATIE VAN DE SCHEIDINGSTANK A.ALGEMENE INFORMATIE 1. De scheidingstank moet op een vlakke betonnen sokkel worden geïnstalleerd. Plaats de tank zo dat de instructies, de waarschuwingen en de manometer zichtbaar zijn voor de bediener. Plaats de scheidingstank ook zo dat de pijpkoppelingen, de regelklep en het afvoerkanaal praktisch en gemakkelijk toegankelijk zijn voor onderhoud en winterbehandeling.
  • Seite 18: Algemene Informatie

    B. DE SCHEIDINGSTANK INSTALLEREN 1. Als de scheidingstank voorzien is van leidingen om water terug te leiden naar het zwembad, moet een bypassklep worden gebruikt. Wanneer geen tegenspoeling bezig is, moet deze klep gesloten zijn zodat de VFKHLGLQJVWDQN GUXNORRV LV WLMGHQV GH JHZRQH ¿OWHUPRGXV WAARSCHUWING! Als de scheidingstank voorzien is van leidingen om het water naar de riolering te voeren, wordt een positieve afsluitklep NIET aanbevolen in de leiding die vertrekt van de scheidingstank.
  • Seite 19 WAARSCHUWING Uw scheidingstank is een machine. Verander ze niet op eigen houtje, probeer niet ze uiteen te nemen of aan te passen wanneer u haar werking niet volledig begrijpt. Een verkeerde behandeling van de uitrusting kan ernstige of dodelijke verwondingen tot gevolg hebben. Doe een beroep op een professionele zwembadtechnicus voor onderhoud en herstellingen.
  • Seite 20 WAARSCHUWING DE SCHEIDINGSTANK WERKT ONDER HOGE DRUK. TIJDENS WERKZAAMHEDEN AAN ONDERDELEN VAN HET CIRCULEERSYSTEEM (BV. MOERPLAATJE, POMP, FILTER, KLEPPEN, ENZ.) KAN LUCHT ONDER DRUK IN HET SYSTEEM KOMEN. LUCHT ONDER DRUK KAN HET DEKSEL WEGBLAZEN EN DIT KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE VERWONDINGEN, DE DOOD OF MATERIËLE SCHADE. OM DIT MOGELIJKE GEVAAR TE VERMIJDEN, DIENT U DEZE INSTRUCTIES TE VOLGEN.
  • Seite 21 D. DE SCHEIDINGSTANK REINIGEN WAARSCHUWING /HHV GH LQIRUPDWLH KLHURQGHU DDQGDFKWLJ =H EHVFKULMIW GH MXLVWH PDQLHU RP XZ ¿OWHUV\VWHHP WH gebruiken en te onderhouden. Door deze instructies te volgen en de nodige voorzorgen te nemen, JHHIW X XZ ¿OWHUV\VWHHP HHQ PD[LPDDO UHQGHPHQW HQ HHQ ODQJH OHYHQVGXXU OPGELET Lees alle instructies, waarschuwingen en voorzorgen van de fabrikanten wanneer u Baquacil ®...
  • Seite 22 E. DE MANUELE HIGH FLOW™ ONTLUCHTINGSKLEP REINIGEN 1. Schakel de pomp en eventuele automatische sturingselementen uit zodat het systeem niet onbedoeld in werking kan worden gesteld tijdens het werk. 2. OPEN DE MANUELE HIGH FLOW™ ONTLUCHTINGSKLEP TOT ZE IN DE VOLLEDIG GEOPENDE STAND VASTKLIKT, WACHT VERVOLGENS TOT DE DRUK VOLLEDIG AFGELATEN IS.
  • Seite 23 © 2012 Pentair Water Pool, Inc. Tous droits réservés. Ce document est sujet à révision sans préavis. Marques de commerce et avis de non-responsabilité : HighFlo™, SEP 100™ et Pentair Pool Products® sont des marques de commerce et/ou des marques déposées de Pentair Water Pool, Inc. et/ou de ses sociétés DI¿OLpHV DX[ eWDWV8QLV HWRX GDQV G¶DXWUHV SD\V...
  • Seite 24 SECTION 1. INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION A. GÉNÉRALITÉS 1. /H UpVHUYRLU GH VpSDUDWLRQ GRLW rWUH LQVWDOOp VXU XQH GDOOH GH EpWRQ GH QLYHDX 3RVLWLRQQH] OH UpVHUYRLU GH façon à ce que l'opérateur puisse clairement voir les instructions, les avertissements et le manomètre. Veillez également à...
  • Seite 25 B. INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION 1. Si le réservoir de séparation est raccordé à l’eau de retour vers la piscine, utilisez une vanne de dérivation. &HWWH YDQQH GRLW rWUH IHUPpH ORUVTXH YRXV Q¶HIIHFWXH] SDV GH WUDYDX[ GH GpWDVVDJH GDQV OH UpVHUYRLU GH VpSDUDWLRQ D¿Q GH QH SDV H[HUFHU GH SUHVVLRQ HQ PRGH GH ¿OWUDWLRQ QRUPDO ATTENTION! Si le réservoir de séparation est raccordé...
  • Seite 26 AVERTISSEMENT 8QVTG TÃUGTXQKT FG UÃRCTCVKQP GUV WPG RKÂEG OÃECPKSWG PG VGPVG\ RCU FG NG OQFK GT FG NG FÃOQPVGT QW FG l'ajuster sauf si vous connaissez parfaitement son fonctionnement. Une mauvaise manipulation de l'équipement peut engendrer des blessures graves ou la mort. Consultez un professionnel d’entretien des piscines pour toute assistance de maintenance ou d’entretien.
  • Seite 27 AVERTISSEMENT .' 4œ5'481+4 (10%6+100' 5175 *#76' 24'55+10 .14537 70' 2#46+' &7 5;56›/' DE CIRCULATION (p. ex. BAGUE DE RETENUE, POMPE, FILTRE, VANNES, ETC.) EST EN COURS D'ENTRETIEN, L'AIR PEUT ENTRER ET ÊTRE PRESSURISÉ. DE L'AIR SOUS PRESSION PEUT PROVOQUER L'EXPULSION DU COUVERCLE, CE QUI PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES, LA MORT OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Seite 28 D. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION AVERTISSEMENT /LVH] DWWHQWLYHPHQW OHV LQIRUPDWLRQV VXLYDQWHV FDU HOOHV GpFULYHQW OHV PpWKRGHV G HQWUHWLHQ HW OH IRQFWLRQQHPHQW DSSURSULp GH YRWUH V\VWqPH GH ¿OWUDWLRQ 6L YRXV UHVSHFWH] FHV LQVWUXFWLRQV HW SUHQH] WRXWHV OHV PHVXUHV SUpYHQWLYHV QpFHVVDLUHV YRXV DXJPHQWHUH] O¶HI¿FDFLWp HW OD GXUpH GH YLH GH YRWUH V\VWqPH GH ¿OWUDWLRQ DANGER Soyez attentif à...
  • Seite 29 E. NETTOYAGE DU PURGEUR D’AIR MANUEL High Flow™. 1. 0HWWH] OD SRPSH KRUV WHQVLRQ HW DUUrWH] WRXWHV OHV FRPPDQGHV automatiques pour éviter tout démarrage du système par inadvertance pendant la phase d’entretien. 2. OUVREZ ENTIÈREMENT LE PURGEUR D’AIR MANUEL PUIS ATTENDEZ QUE LA PRESSION SOIT TOTALEMENT ATTACHE LIBÉRÉE.
  • Seite 30 ‹  3HQWDLU :DWHU 3RRO ,QF 7RGRV ORV GHUHFKRV UHVHUYDGRV (VWH GRFXPHQWR SXHGH VHU PRGL¿FDGR VLQ previo aviso. Marcas comerciales y limitaciones de responsabilidad: High Flo™, SEP 100™ y Pentair Pool Products® son PDUFDV FRPHUFLDOHV R PDUFDV FRPHUFLDOHV UHJLVWUDGDV GH 3HQWDLU :DWHU 3RRO ,QF R GH VXV ¿OLDOHV HQ (VWDGRV 8QLGRV X RWURV SDtVHV Condiciones de la garantía: visite nuestro sitio web www.pentairpooleurope.com...
  • Seite 31: Información General

    SECCIÓN 1. INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE SEPARACIÓN A. INFORMACIÓN GENERAL 1. El depósito de separación debe montarse sobre una losa de hormigón nivelada. Coloque el depósito de forma que las instrucciones, advertencias e indicaciones de presión resulten visibles para el operador. Sitúe también el depósito de separación de forma que las conexiones de los conductos, la válvula de control y del puerto de drenaje sean cómodas y accesibles para realizar labores de mantenimiento y acondicionamiento para el invierno.
  • Seite 32 B. INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE SEPARACIÓN 1. 6L ODV FRQH[LRQHV GH WXEHUtDV GHO GHSyVLWR GH VHSDUDFLyQ HVWiQ GLVSXHVWDV SDUD GHYROYHU DJXD D OD SLVFLQD deberá utilizarse una válvula de derivación. Esta válvula debe estar cerrada cuando no se realice retrolavado a través del depósito de separación, de forma que este no esté...
  • Seite 33 ADVERTENCIA Su depósito de separación es un elemento mecánico, no lo manipule, intente desmontarlo ni ajustarlo a menos que comprenda íntegramente su funcionamiento. La incorrecta manipulación del equipo puede ocasionar lesiones graves, incluso fatales. Consulte a un profesional de servicio de piscinas para realizar tareas de mantenimiento y asistencia técnica.
  • Seite 34 ADVERTENCIA EL DEPÓSITO FUNCIONA A ALTA PRESIÓN. CUANDO ALGUNA PIEZA DEL SISTEMA DE CIRCULACIÓN (POR EJEMPLO, ANILLO DE CIERRE, BOMBA, FILTRO, VÁLVULAS, ETC.) SE ENCUENTRA EN SERVICIO, EL AIRE PUEDE ACCEDER AL SISTEMA Y PRESURIZARSE. EL AIRE PRESURIZADO PUEDE PROVOCAR LA SEPARACIÓN DE LA TAPA, PROVOCANDO LESIONES GRAVES, INCLUSO FATALES, ASÍ...
  • Seite 35 D. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE SEPARACIÓN ADVERTENCIA Debe leer atentamente la siguiente información, que describe el modo correcto de cuidar y XWLOL]DU VX VLVWHPD GH ¿OWUDGR $FDWDQGR HVWDV LQVWUXFFLRQHV \ UHVSHWDQGR ODV PHGLGDV SUHYHQWLYDV QHFHVDULDV VX VLVWHPD OH RIUHFHUi OD Pi[LPD YLGD ~WLO \ UHQGLPLHQWR GH VX VLVWHPD GH ¿OWUDGR PRECAUCIÓN Al utilizar Baquacil ®...
  • Seite 36 E. LIMPIEZA DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE AIRE MANUAL HIGH FLOW™ 1. Desactive la bomba e interrumpa los controles automáticos para asegurar que el sistema no se ponga en marcha accidentalmente al realizar labores de servicio. 2. ABRA LA VÁLVULA DE ALIVIO DE AIRE MANUAL HIGH FLOW™...
  • Seite 37 ‹  3HQWDLU :DWHU 3RRO ,QF 7XWWL L GLULWWL ULVHUYDWL ,O SUHVHQWH GRFXPHQWR q VRJJHWWR D PRGL¿FD VHQ]D preavviso. Marchi di fabbrica ed esclusioni di responsabilità: High Flo™, SEP 100™ e Pentair Pool Products® sono PDUFKL HR PDUFKL UHJLVWUDWL GL 3HQWDLU :DWHU 3RRO DQG 6SD ,QF HR GHOOH VXH VRFLHWj FROOHJDWH QHJOL 6WDWL 8QLWL HR in altri Paesi.
  • Seite 38: Informazioni Generali

    SEZIONE 1. INSTALLAZIONE DELLA VASCA DI SEPARAZIONE A. INFORMAZIONI GENERALI 1. /D YDVFD GL VHSDUD]LRQH YD LQVWDOODWD VX XQD ODVWUD GL FHPHQWR SLDQHJJLDQWH 3RVL]LRQDUH OD YDVFD LQ PRGR che le istruzioni, le avvertenze e il manometro siano visibili all'operatore. Inoltre, posizionare la vasca di separazione in modo che i raccordi dei tubi, la valvola di controllo e il foro di scarico siano comodamente accessibili per le operazioni di manutenzione e preparazione per l'inverno.
  • Seite 39 B. INSTALLAZIONE DELLA VASCA DI SEPARAZIONE 1. Se la vasca di separazione è installata in modo da restituire l'acqua alla piscina, è necessario usare una valvola bypass. Tale valvola deve essere chiusa quando il retrolavaggio non avviene attraverso la vasca di VHSDUD]LRQH FRVLFFKp TXHVW XOWLPD QRQ VLD VRWWR SUHVVLRQH TXDQGR q LQ PRGDOLWj GL ¿OWUD]LRQH QRUPDOH AVVERTENZA! 6H OD YDVFD GL VHSDUD]LRQH q LQVWDOODWD LQ PRGR GD VPDOWLUH O DFTXD q 6&216,*/,$7$ una valvola di arresto positiva nella linea che esce dalla vasca di separazione.
  • Seite 40 AVVERTENZA .C XCUEC FK UGRCTC\KQPG Â WP OCEEJKPCTKQ GXKVCTG FK OCPQOGVVGTNC VGPVCTG FK UOQPVCTNC Q EQOWPSWG OQFK ECTNC C OGPQ FK PQP EQORTGPFGTPG CRRKGPQ KN HWP\KQPCOGPVQ 2QUUQPQ XGTK ECTUK ITCXK NGUKQPK Q FGEGUUK KP ECUQ di improprio utilizzo dell'apparecchiatura. Consultare un professionista della manutenzione delle piscine per assistenza nelle attività...
  • Seite 41 AVVERTENZA LA VASCA FUNZIONA SOTTO PRESSIONE ELEVATA. QUANDO UNA PARTE QUALSIASI DEL SISTEMA DI CIRCOLAZIONE (ad es., ANELLO DI FISSAGGIO, POMPA, FILTRO, VALVOLE, ECC.) VIENE SOTTOPOSTA # /#076'0<+10' › 2155+$+.' %*' . #4+# '064+ 0'.. +/2+#061 ' 8#&# 51661 24'55+10' L'ARIA PRESSURIZZATA RISCHIA DI FAR SALTARE VIA IL COPERCHIO, PROVOCANDO LESIONI GRAVI, DECESSI O DANNI ALLE COSE.
  • Seite 42 D. PULIZIA DELLA VASCA DI SEPARAZIONE AVVERTENZA Ê QHFHVVDULR OHJJHUH DWWHQWDPHQWH OH VHJXHQWL LQIRUPD]LRQL GDO PRPHQWR FKH ULSRUWDQR OH FRUUHWWH PRGDOLWj GL FXUD H IXQ]LRQDPHQWR GHOO LPSLDQWR GL ¿OWUD]LRQH 6HJXHQGR TXHVWH LVWUX]LRQL H DGRWWDQGR OH QHFHVVDULH DWWHQ]LRQL SUHYHQWLYH q SRVVLELOH DVSHWWDUVL OD PDVVLPD HI¿FLHQ]D H GXUDWD GHOO LPSLDQWR GL ¿OWUD]LRQH ATTENZIONE ®...
  • Seite 43: Garanzia Limitata Di 2 Anni

    E. PULIZIA DELLA VALVOLA MANUALE DI SFOGO DELL'ARIA HIGH FLOW™ 1. Spegnere la pompa e disattivare eventuali comandi automatici per garantire che l'impianto non venga inavvertitamente attivato durante la manutenzione. 2. APRIRE LA VALVOLA MANUALE DI SFOGO DELL'ARIA FINCHÉ NON SCATTA IN POSIZIONE COMPLETAMENTE APERTA, POI ASPETTARE CHE LA PRESSIONE SI SFOGHI 67(/2 '(//$ /,1*8(77$...
  • Seite 44 SAVE THESE INSTRUCTIONS ! Pentair Water Belgium bvba Industriepark Wolfstee, Toekomstlaan 30 B-2200 Herentals - Belgium +32 (0) 14 25 99 11 poolemea@pentair.com www.pentairpooleurope.com Copyright – Limited License H[FHSW DV VSHFL¿FDOO\ SHUPLWWHG KHUHLQ QR SRUWLRQ RI WKH FRQWHQW RQ WKLV GRFXPHQW PD\ EH UHSURGXFHG LQ DQ\ IRUP RU E\ DQ\ PHDQ ZLWKRXW WKH SULRU ZULWWHQ SHUPLVVLRQ RI 3HQWDLU ,QWHUQDWLRQDO 65/ Copyright –...

Inhaltsverzeichnis